科技英语

  • 科技英语翻译中的显化现象及对策研究
    的深入发展,科技英语在日常生活中变得尤为重要。作为一种语体,科技英语在语法和词汇表达方面不同于其他语体。本文主要介绍了科技英语的特点,以及在科技英语翻译中所遇到的问题。由于英汉的语种不同,在翻译的过程中,会出现语法,语义的不同,本文主要介绍了科技英语在翻译中的显化概念及对策研究。关键词:科技英语;显化现象;翻译作者简介:韩红艳(1980.09-),女,甘肃静宁人,兰州信息科技学院,讲师,硕士,研究方向:翻译和教学。语言是交流的必备,语言是交流的载体。在英汉

    校园英语·中旬 2022年6期2022-07-20

  • 浅谈被动语态在科技英语翻译中的运用
    李学芹摘要:科技英语中有三分之一的谓语动词用的是被动语态,因此被动语态的翻译显得至关重要。本文从中英文被动语态的差异入手,分析科技英语的特点,旨在给译者翻译科技英语中的被动语态时提供实用的翻译技巧。关键词:科技英语;被动语态;翻译技巧Abstract:One-third of predicate verbs in technology English use passive voice, so the accurate translation of pas

    科学与生活 2021年18期2021-11-24

  • 科技英语中文化因素必要性探析
    不可分,由于科技英语要求在传递信息和交流时做到准确客观,很多人认为在科技英语中不存在文化因素。但是通过研究发现,科技英语虽然以科学性的语言为主,其中也包含着许多文化因素。在科技英语中有意识地融入文化因素,会大大提高学习者科技英语的学习能力与认知水平,加强科技竞争力和表达交流能力,能更好地培养适合国家“一带一路”建设的新型人才。文章探究在教学与学习中如何在跨学科背景下将文化因素与科技英语相融合,以培养具有跨学科思维的适合中国国情的科技人才。[关键词]科技英语

    大学教育 2021年11期2021-11-03

  • 国内翻译美学视角下的科技英语汉译
    美三方面分析科技英语汉译的美学取向,并为实现译文“三美”,分别从词汇、句子两个层面探讨其汉译方法,如音译意译结合法、一词多译法、词类转换法、增译减译法和语序调整法,以期呈现高质译品、更有效地传递科技信息。关键词:翻译美学;科技英语;美学取向;汉译引言长期以来,大多数学者因科技文本自身的特点如用词准确、结构严谨、内容客观简明等逐渐形成一种错误观念:科技英语汉译不必同文学翻译一样追求美感。虽然科技英语译文不如文学类文本的译文语言优美、意境丰富,但其也有特定的美

    科技信息·学术版 2021年18期2021-10-25

  • 人才国际化战略下的科研发表与英语教学
    。关键词: 科技英语; 英语写作; 国际发表中图分类号: H 315   文献标志码: A文章编号: 1009-895X(2021)03-0207-05DOI: 10.13256/j.cnki.jusst.sse.2021.03.002Scientific Publishing and English Teaching and Learning Guided bythe Talent Internationalization Strategy:An Int

    上海理工大学学报(社会科学版) 2021年3期2021-10-13

  • 科技英语笔译线上教学初探
    教学模式进行科技英语笔译的线上授课。教学内容围绕科技英语笔译中的词、句、篇翻译方法与技巧展开,学生以学习笔译录播视频—完成配套翻译练习—观看教师直播答疑的学习模式,在为期16周的学习中,有效提升了自身的科技英语笔译能力。本次教学实践为日后的翻译专业线上教学提供了可参考的实战经验。【关键词】科技英语;笔译;线上教学;教学设计【Abstract】The author took advantage of the online learning platform

    校园英语·中旬 2021年5期2021-08-19

  • CBI主题依托模式在ESP教学中的应用 ——以“科技英语”课程为例
    面出发,以“科技英语”课程为例,以CBI主题依托模式构建为切入点,探索CBI在ESP教学中的具体应用。(一)“科技英语”课程介绍“科技英语”是我校大学英语教学的ESP课程之一,性质为专业基础必修课,开课时间为本科第四学期,授课对象为本校部分理工类专业的大二学生,共计16学时。我校的大学英语采用“EGP+ESP”的课程体系,EGP覆盖大学英语教学的前三个学期,在具备一定的大学英语学习基础后,学生在第四学期转向ESP课程学习。“科技英语”的教学目标为培养学生掌

    上海理工大学学报(社会科学版) 2021年2期2021-07-06

  • 卡特福德翻译转换理论指导下科技英语的翻译与研究
    时代的发展,科技英语已成为连接国际新兴产业技术的纽带,在学习和交流先进科学技术方面发挥着重要的中介作用。科技英语重在传递信息,卡特福德的翻译转换理论是以牺牲形式对等为基础,力求语意的准确传达。因此本文在卡特福德翻译转换理论的指导下,结合科技英语的特点,探讨卡式翻译转换理论在科技翻译实践中的应用。关键词:卡特福德;翻译转换理论;科技英语;翻译研究中图分类号:G4     文献标识码:A      doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2

    现代商贸工业 2021年17期2021-06-02

  • 英语专业ESP课程混合教学模式探究 ——以兰州大学《科技英语》为例
    [1]1 《科技英语》课程混合教学模式构建信息时代的到来,为专业用途英语教学提供了大量的辅助系统和工具。基于优质数字化资源的专门用途英语教学模式无疑有助于学生灵活地选择学习方式、方便同学之间动态共享资源、促进讨论交流、互评互改,极大地激励学生的写作意愿。然而,线上学习的效果极难监控和管理。因此,如果仅仅在传统课堂中加入数字化写作资源,毫无引导地让学生自学,学习过程只不过从纸上搬运到计算机上,传统的教学模式仍未被打破,课堂的教学效率仍然低下,学生的探究学习也

    湖北师范大学学报(哲学社会科学版) 2021年3期2021-05-07

  • 科技英语模糊语义现象的剖析及其翻译
    糊等方面论证科技英语语义模糊现象产生的原因及类型,避免含糊、弄清真义,提高翻译质量。关键词: 科技英语   模糊语义   翻译一、引言模糊性是自然语言本质特征之一,模糊语言是一种表达模糊意思的语言,即内涵无定指,外延不确定的语言。学者赵元任曾指出:之所以模糊,是因为种种边缘情况是否明显,难以划定疆界。从认知角度来看,所有范畴具有模糊性;从语言发生学角度来看,语言有模糊性;从语义上看,模糊现象是普遍存在的。特别是在某些语篇中,所谓“难得糊涂”,人们借助模糊性

    文教资料 2021年2期2021-05-06

  • 电子信息科技英语的教学实践
    复合型人才,科技英语教学的重要性日益显现。分析了目前电子信息类专业中科技英语教学存在的问题,并围绕教学内容改革、教学过程管理等介绍了该课程的教学实践。同时,本文还指出未来科技英语教学的发展趋势。关键词:科技英语;电子信息;文献阅读;综合能力的提升中图分类号:TP393        文献标识码:A文章编号:1009-3044(2021)07-0133-04Abstract: In order to train the inter-disciplinary

    电脑知识与技术 2021年7期2021-04-20

  • 中国科技英语的教学范式转移:从科技英语到科技学科英语
    普通英语还是科技英语?从对中国科学院大学科学家1991年和2019年的两次调查发现,今天的科学家对科技英语的认识有了很大的提高,但是对于外语教师在科技英语教学中所起的作用,还存在各种看法上的分歧。经调查和讨论,认为:科技英语教学的主力军是语言教师而不是专业教师;科技英语应深入各学科的英语表达而不是停留在共性层面上,因此科技学科英语比科技英语似乎更必要更迫切;科技学科英语课程应从本科阶段开设而不只为研究生开设;学生科研论文写作的问题源于学生缺少严格的科研论文

    上海理工大学学报(社会科学版) 2021年1期2021-04-12

  • 科技英语的文体特征与翻译技巧初探
    的交流离不开科技英语的翻译。因科技文的严谨性,科技英文翻译对文体、结构、逻辑的要求极为严格、严谨,在翻译科技英语文体时要根据翻译说明书的要求进行,以确保科技信息跨语言传播的准确性。本文主要论述了科技英语文体的特征和科技文英语的常用翻译方法及技巧,旨在为科技英语文体翻译的应用提供一些参考。关键词:科技英语;文体特征;翻译技巧中图分类号:H315文献标识码:A   文章编号:1003-2177(2020)12-0032-020引言科技文的跨国际翻译是科技信息实

    海外文摘·学术 2020年12期2020-12-06

  • 科技英语的阅读障碍
    示,大学生在科技英语阅读方面普遍存在着一定问题,阅读现状并不乐观,因此,探究大学生在科技英语阅读中的障碍势在必行。科技英语阅读之难主要体现在背景知识、词汇障碍、阅读障碍、语法和语义障碍等几个方面。本文旨在分析科技阅读阅读障碍的原因,并提出了相应的对策,以此提高大学生科技英语阅读能力,进而全面提升其英语水平。【关键词】科技英语 特点 阅读障碍 对策科技英语是一种常见的英语语体,是一种科技类文体。由于科技英语既包括了自然科学方面的一些知识,同时也包括社会科学的

    商情 2020年13期2020-11-25

  • 科技英语中被动语态翻译
    谭理摘要:科技英语翻译作为翻译的一个分支,具有很强的专业性、科学性和逻辑严密性。而被动语态的翻译在科技英语翻译中占有相当大的比重,同时也是科技英语翻译过程中的难点之一。因此被动语态的翻译是否准确尤为关键。本文对科技英语中被动语态翻译进行分析,并通过实例探讨科技英语中被动语态的翻译技巧。关键词:科技英语;被动语态;翻译技巧一、引言如今,科学技术毋庸置疑已经成为了社会经济发展的决定性因素,因此对于自然科学和社会科学范畴中的论文、学术著作、研究报告等文本的准确、

    青年生活 2020年19期2020-10-14

  • 关于开设大学科技英语课的探讨
    学生的需求,科技英语课的开设势在必行。本文探讨了开设科技英语课的困难以及开设科技英语课的必要性。关键词:科技英语 困难 必要性随着经济文化全球化的不断发展,全国各地高校对大学基础英语教学也给与越来越高的重视。CET(大学英语等级考试)充分调动了广大学生对英语学习的积极性,对学生基础英语水平能力的提高也起到了促进作用。我国大学英语教学的成绩是有目共睹的。然而,CET潜在的应试性一定程度上误导了学生英语学习的目的与动机,学生把英语四六级考试放在一个很重要的位置

    新教育时代·教师版 2020年8期2020-09-27

  • 飞行器动力工程专业科技英语非标准化考核模式研究
    飞动专业”)科技英语非标准化考核模式将教师的教学手段、教学方法和学生的学习途径与考核方式有机结合。从转变考核模式理念、构建全过程考核模式、加强试题创新性设计、创建非标准化考核体系等方面进行改革,将翻转课堂、随堂跟踪评测、阶段性测验以及项目考核和期末评测纳入全过程非标准化考核体系,形成“教、学、考”动态教学模式,实现“自主预习、课堂互动、课后复习、过程考核和期末评测”的教学与考试模式改革,激励学生积极参与学习过程,形成主动学习、小组学习以及创新学习良好氛围,

    佳木斯职业学院学报 2020年6期2020-09-10

  • 科技英语英译汉中的增译与省译的研究
    是铁路方面的科技英语的翻译必须遵循其特定的翻译标准和翻译技巧。因此,在忠实于原文的基础上,适当地采用增译或省译这两种翻译方法可以提高科技英语的翻译质量。本文从增译和省译两种翻译策略入手,结合自己的翻译实践,通过分析大量铁路英语文本方面的实例对这两种方法进行了详细的阐述,旨在提高译文的专业性与准确性。关键词:科技英语;增译;省译;翻译;铁路英语文本科技英语在翻译的时候就要如实体现原文的风格和文采。而由于英汉两种语言在表达方式和语言结构方面的差异,翻译就需要根

    快乐学习报·教研周刊 2020年4期2020-09-10

  • 信息科技英语专业词汇辨析
    通过阐述信息科技英语专业词汇的构成与特征,进一步分析信息科技英语专业词汇的分类方法及其常见的翻译策略,从而使信息科技从业人员更加有效地掌握和运用信息科技专业英语词汇。关键词:信息科技;科技英语;专业词汇;翻译Abstract:This  paper  expounds  the  composition  and  characteristics  of  English  professional  vocabulary  in  information

    吉林蔬菜 2020年4期2020-09-10

  • 电子信息类“科技英语”混合式教学改革
    信息类专业“科技英语”教学的快速发展,推动符合社会发展的复合型人才培养模式的探索与思考。本文针对科技英语课程教学内容陈旧、教学方法单一、教学师资缺乏等问题,提出基于翻转课堂、多媒体技术、BB平台教学的专业“科技英语”课程混合式教学改革方法。通过两年的教学实践,新型的教学内容和教学方法获得较好的教学效果和学生评价,为进一步探索电子信息类专业英语教学提供一定的基础。关键词:科技英语;电子信息类;混合式教学1  引言科技英语(EST)由于其具备极强的专业性、严谨

    科学与财富 2020年17期2020-09-03

  • 航空科技术语翻译技巧刍议
    息,本文先对科技英语文体特点、航空科技翻译现状、科技术语基本特征进行分析,再结合具体实例,从直译法、意译法及还原法3方面探讨如何精准翻译航空专业英语词汇,希望为航空翻译工作者提供一定借鉴。关键词:科技英语;航空术语;翻译技巧一、引言科技英语是从事科学技术活动时所使用的英语,是英语的一种变体(科技文体)。科技英语自70年代以来引起了人们的广泛关注和研究,目前已发展成为一种重要的英语语体。了解科技英语的独有特点,对译者无疑大有裨益。只有把握其特点,才能更高效地

    新丝路(下旬) 2020年10期2020-09-03

  • 目的论视角下科技英语中名词化结构的翻译方法
    视角出发,对科技英语中的名词化结构进行了研究,以期更好地对科技英语进行翻译与解读。【关键词】目的论;科技英语;名词化结构【作者简介】葛迪(1991.04-),女,汉族,吉林吉林人,吉林化工学院,助教,研究生,研究方向:翻译。【基金项目】2019年吉林化工学院校级一般项目:《目的论视角下科技英语中名词化结构的翻译方法研究》(编号:吉化院合字[2019]第036号);2020年吉林化工学院校级一般项目:《语用学视角下的汉英口译策略研究》(编号:吉化院合字【20

    校园英语·下旬 2020年6期2020-08-31

  • 基于科技英语特性的Trados辅助翻译系统的设计与实现
    ,于是需要在科技英语的辅助系统上寻求突破口。Trados作为现今主流辅助翻译软件,可大幅度提高翻译效率和质量,同时降低翻译成本。文中基于Trados系统研究一种适应科技英语特性的高效辅助系统设计,提出翻译记忆模型,采用精准对齐的方式实现记忆库查询与校验操作。同时建立相似度规划算法,以“编辑距离”估算语言模糊匹配,实现更贴近语境语义的翻译效果。最后进行语料翻译测试,其数据结果表明,该种基于Trados平台开发的辅助翻译系统在科技英语翻译方面,词法准确率与专业

    现代电子技术 2020年16期2020-08-14

  • 科技英语翻译技巧
    流日益增多,科技英语已经受到很普遍的重视。科技英语的特点包括:广泛的使用长难句,名词化结构多,广泛使用被动语态,动词的非谓语式使用频繁,不同的时态的大量运用,常用后置定语。本文从词性的转换、句子成分的转换、长句的翻译、被动句的翻译四个方面论述了科技英语汉译中的主要翻译技巧。关键词:科技英语;长难句翻译;翻译技巧引言科技英语(English for Specialized Science and Technology)作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体

    锦绣·下旬刊 2020年5期2020-08-13

  • 科技英语的语言特征及汉译策略
    体化的深入,科技英语的发展和使用越来越受到人们的关注。科技英语相比于其他英语文体,在翻译时有其自身独特的语言特征。本文旨在从词汇和句法的角度分析科技英语的语言特点,并在此基础上,探讨科技英语的汉译策略。关键词:科技英语;语言特征;汉译策略基金项目:攀枝花学院大学生创新创业训练项目“基于产教融合的应用型翻译本科学生英汉互译研究”和“实用英汉翻译双语平行语料库创建与应用实践”的阶段性成果。科技英语(English for Science and Technol

    卷宗 2020年17期2020-08-13

  • 基于主观性理论的传媒科技英语隐喻词语照译汉译策略研究
    点探讨了传媒科技英语隐喻词语照译汉译策略,分为全译和变译两种。一般来说全译就要力求处处对应,确保原著信息不被损坏的同时还要模仿结构,兼顾语序。同时,译者还可以选择对等照译、解释照译、补充照译、调整照译等渐变的方式。【关键词】 主观性理论;科技英语;隐喻词语;汉译策略一、主观性理论在汉译中的应用语言的主观性就是一个人在说出一段话时,这段话同时承载了他的感情。意思就是这个人说的这段话还留下了他的印记比如他对说话内容的评价、情感、态度等。在过去的研究中大多学者是

    新西部·中旬刊 2020年5期2020-07-04

  • 科技英语文体教学中的客观性特征阐释
    【摘 要】科技英语文体赋予了其词汇、句法和篇章独特的客观性特征。本文主要依据韩礼德经验功能和语法隐喻理论,从词汇、句法、篇章三个方面对这种特征进行详尽分析,有效揭示科技英语的客观性本质,并在此基础上提出三种科技英语的教学方法。即及物性分析法、静态词汇分析法和名词化隐喻翻译法。【关键词】科技英语;客观性特征;经验功能;语法隐喻;文体教学【中图分类号】G642  【文献标识码】A  【文章编号】1671-1270(2020)36-0011-03笔者认为,科技英

    文科爱好者·教育教学版 2020年6期2020-06-06

  • 科技英语翻译中跨文化转化与实践 ——评《科技英语
    书名:《科技英语》作者:吕栋腾出版社:机械工业出版社ISBN:978-7-111-63035-7 出版时间:2019 年8 月定价:39 元科技英语属于英语文体范畴,是英语文体中的一种,分为专门科技和通俗科技两类,涉及政治、经济和科学技术等多个领域。科技英语注重语言的准确性、逻辑性和严密性,具有自身鲜明的特点。在科技英语的翻译中,文化差异对翻译质量有较强的制约和影响作用,因此,探究科技英语翻译中跨文化转化与实践,顺应社会发展趋势,可以为高校科技英语教学提供

    科技管理研究 2020年7期2020-05-29

  • 科技英语语言特征及文体翻译
    化逐步深入,科技英语将越来越引起科学界和语言界的共同关注,已经发展成为一门独立的文体。本文作者通过分析科技英语中的医学英语在词汇、语法、句型等方面的语言特征,并以医学英语为例结合此次新型冠状病毒医疗物资翻译的实践经验,提出了一些实用的医学英语的文体翻译方法。关键词: 科技英语;语言特点;医学英语;文体翻译一、引言随着现代科学技术的飞速发展,全球经济一体化逐步深入,科技英语将越来越引起科学界和语言界的高度重视和关注。众所周知,医学英语以其独特的语言特征:论述

    视界观·上半月 2020年4期2020-05-28

  • 科技英语的文体特征与翻译技巧初探
    曹弘摘要:科技英语作为英语的多种文体之一,正广泛引起社会和学术界的关注。从科技文的文体特征和科技文体翻译技巧两个方面展开论述,把文体的词汇特点、句法特点与翻译技巧结合起来,探究科技文的文体特征和翻译技巧。关键词:科技英语 科技翻译 文体特征中图分类号:H315  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)05-0070-02顾名思义,科技文是指科技专业人士或其他科研人员对某一科技领域所进行的科学研究、综合阐述等,对于科技文多采用专业术语、

    现代交际 2020年5期2020-04-26

  • 关于“One-step electrodeposition synthesis and electrochemical properties of Cu6Sn5 alloy anodes for lithium-ion batteries”的英译汉笔译实践报告
    。希望本文对科技英语的翻译爱好者能有借鉴意义。关键词:科技英语;实践报告;翻译方法Abstract:This paper is a translation practice report of a scientific and technological article. The report focuses on the synthesis methods and electrochemical properties of the materials f

    大众科学·中旬 2020年2期2020-04-09

  • 文体学视角的科技英语被动语态翻译
    合,从而探究科技英语(EST)的文体特色。被动语态的翻译在科技英语文体翻译中占有相当大的比重,同时也是科技英语翻译过程中的难点之一。因此,被动语态能否准确翻译尤为关键。论文示例化呈现科技英语文体中被动语态的翻译方法,以期提示从事科技英语文体翻译工作者在实践过程中及时补充理论知识,掌握更有效的翻译方法。关键词:文体学 应用翻译学 科技英语 被动语态中图分类号:H315.9  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)04-0099-02文体研

    现代交际 2020年4期2020-03-23

  • 目的论视角下的化工英语翻译研究
    要具备相应的科技英语翻译理论知识。在目的论的视角下研究化工英语翻译策略。关键词:化工产品;目的论;科技英语;翻译策略随着科技的发展和环保法规的日益严格,我国需要引进先进的化工产品,因此,化工产品专业英语翻译显得尤为重要。翻译科技文本的同时,推动了我国科技工作者与国际科学技术界的交流。由于汉语和英语在语言表达习惯、文化背景、语言结构和思维方式等方面都存在较大的差别,这就要求翻译人员具备相关的化工产品背景知识和相应的科技英语翻译理论知识。本研究介绍了化工产品英

    现代盐化工 2020年4期2020-02-04

  • 科技英语翻译常见错误及其改善策略
    【摘要】科技英语专业主要的教学工作,就是对与科技相关的英语著作进行翻译和分析,从而方便给其他人进行阅读和感受。然而对于科技英语来说,一旦出现了相关的翻译错误,那么整体文章的内涵就会发生极大的变化,自然也会影响科学研究和相应的事件指导。严重者,还会直接对工程技术和科学研究的正确性、时效性带来不良的后果。因此,对于科技英语翻译教育来说,教师在展开相应的教学活动的时候,需要对翻译过程中存在的问题进行分析,从而了解其产生的原因,并在这一基礎上,选择合适的教学策略,

    校园英语·上旬 2019年13期2019-12-20

  • 科技英语写作教学探讨
    伟摘 要:在科技英语的写作教学,应包括科技英语论文的写作格式和语法规则等专业性内容的教学,也应包括写作技巧等方法性内容的教学。写作格式主要是MLA格式、APA格式和芝加哥格式。语法规则主要是要适应一般现在时和被动语态的应用。写作技巧是使文章用短句、少用从句、少用非谓语。关键词:科技英语;写作;MLA;APAAbstract:The formats and the rules of grammar,as well as writing techniques

    科技风 2019年34期2019-12-19

  • 功能对等理论在科技英语翻译中的应用
    指导,通过对科技英语翻译的分析,探讨了功能对等理论在科技英语翻译中的应用,旨在检验该理论在科技英语翻译中的可行性。关键词:功能对等理论;尤金·奈达;科技英语作者简介:张思(1994-),女,汉,河北省衡水市人,辽宁大学外国语学院笔译专业。[中图分类号]:H315.9  [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-32--01随着中国与世界各国之间的交流联系的日益紧密,科技英语作为促进各国科技交流的重要工具,已引起人们越来越多的重视,因而

    青年文学家 2019年32期2019-12-16

  • 线上学习平台助力科技英语传统教学之探索与实践
    化使得传统的科技英语教学显现出一定的局限性。为了进一步改进教学效率和质量,提出了一种基于线上学习平台的科技英语传统教学模式。线上学习平台综合信息技术和多媒体技术,为学生提供多维度、多流向的科技英语内容。将其应用到传统教学中,结合课前引导、课中教学和课后巩固三个环节,加强学生在科技领域上听、说、读、写能力的培养,也为科技英语教学提供新思路和新方法。[关键词]线上学习平台;传统教学;混合教学模式;科技英语[中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]100

    教学研究 2019年5期2019-11-20

  • “互联网+”背景下科技英语的文体特征及翻译策略
    越来越普遍,科技英语的翻译也变得越来越重要。科技英语在翻译过程中有一定的难度,因此,需要结合科技文献语言特点,采用合理的方式进行翻译。【关键词】“互联网+”;科技英语;文体特征;翻译【作者简介】葛迪(1991.04-),女,汉族,吉林人,吉林化工学院,助教,硕士,研究方向:翻译;曹弘,吉林化工学院。引言在网络快速发展过程中,科技英语文体特征不仅包括词汇和语法方面特征,还包含一定的语用特征,在理解和翻译过程中会有一定难度,不断创新其翻译方法是非常重要的。一、

    校园英语·月末 2019年7期2019-10-21

  • 高校科技英语教学的问题与对策
    P分支学科的科技英语教学存在教师素质不完备、教学理念模糊、教材编写随意等问题。只有明确教学目标和内容,注重培养学生的审美意识,改革教材,培养一支稳定专业的师资队伍才是解决以上问题的有效途径。关键词: 专门用途英语    科技英语    教学改革“大学英语”选修课课程设置中的专门用途英语(ESP)旨在培养大学生跨学科知识结构及语言应用能力。“科技英语”课程由于决策不重视,教学不得力,没有长足进步。早在二十世纪八十年代便存在的“科技英语无教学大纲和专用教材,教

    文教资料 2019年21期2019-10-20

  • 功能目的论视角下的科技英语长难句翻译研究
    诚内容摘要:科技英语翻译是近年来的研究热点。前人对科技英语翻译研究中,有人用文本学思想指导翻译实践,也有人从顺应论视角展开翻译工作。本文在回顾前人研究基础上,以功能目的论为指导理论,通过分析科技英语文本特点,联系功能目的论原则探讨科技英语长难句的翻译问题,旨在探究科技英语长难句翻译的策略和方法。关键词:功能目的论 科技英语 长难句翻译1.引言我国科技的飞速发展使我国跻身于世界科学之林的前列。为取得国际范围内的交流与了解,我国今后科研成果的国际交流必定日益频

    文学教育·中旬版 2019年9期2019-10-06

  • 科技翻译的文体特征
    如何正确认识科技英语的文体特征译出读者可接受的译文,是翻译工作者的首要任务。【关键词】:科技英语 术语 翻译一、引言科技英语是中国科技与世界交流过程中必不可少的工具,是促进我国科技发展进步的桥梁。作为专业化英语的重要组成部分,科技英语具有准确性、客观性、严密性、简明性等特点。提高科技翻译水平,首先要正确认识科技英语的文体特征,达到翻译目的。二、科技英语的文体特征科技英语较一般性的英语文本来说更为正式,是一种正式文体。其内容除文字外,还涵盖大量的数字以及一些

    新生代·下半月 2019年7期2019-09-10

  • 浅析电力英语文本翻译方法
    文本翻译属于科技英语翻译范畴,译员不仅需要对电力专业知识有所了解,还要掌握电力英语对应的翻译方法。本文针对电力英语文本特点,分析了电力英语文本翻译的方法。关键词:电力;科技英语;翻译一、电力英语文本特点(一)词汇特点电力行业涉及面极广,涵盖电气、水利、交通、化学等多种专业,各门专业联系紧密,专业术语出现频率高,缩略语被广泛应用。例如:换流器(Converter);电容(Capacitor / Capacitance);电压(Voltage);整流端(Rec

    青年生活 2019年25期2019-09-10

  • 浅议信息论在科技英语翻译中的运用
    出的信息论与科技英语的汉译相结合,得出科技英语的翻译思路:科技英语翻译过程中,译者在保持原文内容的科学性和准确性的基础上,应优先考虑译语读者的接受性,依此对所译信息进行加工处理,最后考虑信息形式的处理。关键词:科技英语;信息论;信息传递1.关于信息论和科技文本的特点1.1 信息论1948 年,香农提出了著名的信息传输模式,认为翻译的本质是意义的双语转换。从信息论的观点看,翻译的本质就是通过双语的转换把一种语言所承载的信息转移到另一种语言中。根据信息论观点,

    新教育论坛 2019年34期2019-09-10

  • 英语科技文章的特点及翻译对策
    播工具之一的科技英语,在词汇、语法、修辞等方面均具有自己的特色。作为科技和翻译工作者就应该了解科技英语特点,并根据其所独有的特点,尽可能准确、精炼和严谨地翻译和处理好英语科技文章。关键词:科技英语;准确;严谨;特点;翻译;对策科技英语(English for Science and Technology, EST)诞生于20世纪50年代,是第二次世界大战后科学技术迅猛发展的产物。20世纪70年代以来,科技英语在国际上引起了广泛的注意和研究,目前已经发展成一

    新教育论坛 2019年31期2019-09-10

  • 审美视角下的科技英语阅读
    当前英语专业科技英语教学由于多重原因处于滞后状态。科技英语的审美阅读指重视学习者的审美需求和审美体验,从语言审美和科学审美角度引导学生深入挖掘科技英语的审美构成及要素,培养英语专业学生的科学素养和思辨能力。关键词: 科技英语    科学审美    科学素养早在2000年,国家教育部颁布的《高等学校英语专业教学大纲》明确指出大学生应具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识,能熟练运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作

    文教资料 2019年17期2019-09-01

  • 科技英语中被动语句的翻译
    :被动结构 科技英语 翻译方法随着现代社会的不断发展,交通出行方式不断在进步,汽车作为交通工具之一已经走进了千家万户。Travel Patterns andthe Potential Use Of Electric Cars:A DirectSurvey from Six European Countries一文是欧洲委员会针对人们出行方式与电动汽车未来的市场潜力所做的一份调查报告。通过对欧洲六国居民出行方式、距离以及频率等变量的调查,以实际数据表明电动能

    消费导刊 2019年5期2019-08-22

  • 浅析科技英语的术语翻译方法
    而日益重要。科技英语翻译要求译者具备较高的科技翻译素养和术语记忆库。本文旨在分析科技英语的术语特点及讨论科技英语术语的几种翻译方法。【关键词】科技英语;术语翻译;翻译方法【作者简介】张琴,广东科技学院。引言应用翻译随着信息和科技的发展日显重要。科技英语翻译作为应用翻译的重要分支,不仅能进一步促进中国与国际间的交往和交流,更能促进世界科学技术在中国进一步发展。而科技英语的术语翻译在科技英语翻译中尤为重要。一、科技英语的术语特点翻译作为跨文化的交流,既是语言的

    校园英语·下旬 2019年5期2019-07-16

  • 基于需求分析理论的科技英语课程教学改革研究
    特定需求”。科技英语作为ESP的一个分支,应具备ESP的一般特征,即科技英语课程设置和教学都应该围绕“学习者的特定需求”而进行。本文结合ESP理论,分析本校科技英语教学现状和学生的需求,通过教学实践活动,对科技英语教学进行了改革研究。关键词:ESP理论;需求分析;科技英语;教学改革一、理论背景分析科技英语是ESP(English for Specific Purpose)的一个重要分支,因而其教学活动必须运用ESP的相关理论来指导。需求分析是确保ESP教学

    神州·上旬刊 2019年4期2019-04-15

  • 科技英语翻译研究的信息论视阈
    论文旨在分析科技英语翻译和信息论的具体结合点,试图构建科技英语翻译的信息论宏观框架,探讨科技英语翻译中微观信息传递的原则、标准和策略问题,努力促进科技翻译的发展和大学英语翻译教学的发展。关键词:科技英语;翻译;信息论;大学生翻译素養科技英语是科技领域广泛应用的文体形式,是英语语言和专业知识的密切结合,是描述事物或现象、阐明事理或问题的专业英语体系,是信息化时代重要的科技知识载体,具有信息密集、逻辑严密、叙述客观、用词精确的普遍特点。科技英语属典型的“信息型

    考试周刊 2019年20期2019-03-07

  • 文本功能理论分析科技文本的翻译策略
    交流所使用的科技英语重要性不断提高,探究其翻译策略也愈发火热,本文拟从文本功能理论角度出发,根据科技文本的类型和特点探寻有效翻译策略,以求提高翻译效果。关键词:文本功能理论;科技英语;翻译策略一、引言改革开放不断深入,国际间贸易交流合作逐渐增多,对科技英语的需求也不断增多,科技翻译市场也逐步兴起。科技英语翻译是科技工作者从事科学技术研究和学术交流所使用的英语,特点是用词准确、语言简练、表达客观、条理清晰、内容确切,并具有很强的专业性和实用性(2008,张玲

    北方文学 2019年2期2019-02-02

  • 冶金科技英语中的长句及其翻译
    句多,是冶金科技英语的特点之一,长句的翻译也是冶金科技英语翻译的难点。本文从词汇、句法和语篇三个层面,简要分析了冶金科技英语的特点;以举例的方式,重点论述了冶金科技英语中长句的翻译方法,并对长句翻译中的常见错误进行了举例分析。【关键词】冶金;科技英语;长句;翻译冶金是我国重要的工业领域,与发达国家进行交流学习是促进我国冶金科技进步的重要途径。随着改革开放的扩大和国际交流的深入,需要翻译的冶金科技资料也越来越多。然而,在冶金科技英语翻译实践中,会遇到很多难点

    教育界·中旬 2018年9期2018-12-21

  • 从中西思维方式差异看科技英语的被动句翻译
    不同,文章对科技英语的被动句翻译进行了探讨,突出了汉英两种语言的极大不同——汉语注重动词优势,英语注重形式逻辑,及其带给我们的思考。【关键词】科技英语;被动句;中西思维方式;汉语动词优势;英语形式逻辑中图分类号: H314.3 文献标识码: A 文章编号: 2095-2457(2018)23-0191-002DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2018.23.084【Abstract】The passive sentence

    科技视界 2018年23期2018-12-12

  • 科技英语中的语法隐喻及翻译
    】语法隐喻;科技英语;翻译策略【作者简介】罗三林(1981-),男,黄冈师范学院外国语学院讲师。一、引言根Halliday的语言概念,人类使用语言传递自身的生活经历,建立某种社会关系,从而形成语篇。在功能语言学中,当同一个意义由不同的语法结构表达时,其中的一种结构就可能为语法隐喻。由于语法隐喻大量的出现在科技语篇中,通过分析科技英语中的名词化和动词化的类型及各自功能,并对科技语篇的翻译具有现实的指导意义。二、一致式与非一致式语言是建立在一定层级的基础之上的

    校园英语·中旬 2018年11期2018-12-07

  • 中外合作办学科技英语课程教学的模式构想
    跨学科的通用科技英语课程有着重要的作用。本文力求通过分析教材内容的选取,教学环节的设计,教学考评体系的改革,探讨科技英语课程教学模式的构建,从而推动学生学术交流能力的实现。【关键词】科技英语;教学模式;教学改革【作者简介】荣博(1982-),女,吉林长春人,长春师范大学国际交流学院讲师,研究方向:英语教学。一、合作办学背景下,科技英语教学的必要性《科技英语》课程的教学目标在于培养学生掌握对科普类文章的阅读技能,丰富学生的科技知识,提高学生的思辨能力,培养具

    校园英语·上旬 2018年11期2018-11-30

  • 以《科技英语》为例探索成果导向教学的设计思想
    工程学科中《科技英语》课程的教学,并提供了具有参考价值的教学方法。关键词:成果导向;教学流程;教学评价中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)48-0119-02与传统教学理念不同,成果导向教育(Outcome Based Education OBE)的目标、教程、教材、评价要求等关注明确的教学成果,而非既定的教程。学生在学习之初就设立明确目标,教师协助学生达成目标。成果导向教学是一种务实的教学观念,其整体目标要

    教育教学论坛 2018年48期2018-11-20

  • 科技英语翻译教学中的译腔处理研究
    李艳辉摘要:科技英语教学是大学专业英语教学中的一个重要组成部分,其地位日趋凸显。在科技英语翻译教学中会遇到许许多多的难题,如何进行译腔处理就是其中之一。本文从译后朗读、删繁就简、慎待语序三个方面通过列举实例,较为详尽地阐述解决这一难题的方法。关键词:科技英语 翻译教学 译腔处理中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2018)20-0001-02一、译后朗读翻译一般分为理解、表达和润饰三个阶段。在前两个阶段基本无误的前提下,

    现代交际 2018年20期2018-11-19

  • 浅析科技英语翻译特点及翻译技巧
    术引入国内,科技英语翻译的需求量也越来越多,做好科技文献的翻译工作已经成为我们掌握先进科学技术的一个重要条件,其意义不言而喻。科技英语成为了促进各国科技文化交流的重要载体,本文主要分析了科技英语具有广泛使用长句,被动语态等语言特点,另外介绍了一些科技英语翻译的方法和技巧。【关键词】科技英语;翻译方法;翻译技巧;翻译特点【Abstract】With the development of science and technology and the incre

    校园英语·下旬 2018年7期2018-10-30

  • 石油测井英语汉译的翻译技巧
    :石油测井 科技英语 功能对中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2018)05(c)-0167-02石油测井领域的尖端技术主要由欧美跨国公司所引领,国外的大量科技文献需要翻译。石油测井英语属于科技英语的范畴,不同于一般性翻译,它把基础英语和测井专业知识紧密结合在一起,在储备一定的相关知识的基础上需保证行文严谨、遣词造句讲究[1]。本文提出利用奈达功能对等理论作为指导,合理运用转译法和增译法[1],提高翻译石油测井英语的能

    科技资讯 2018年15期2018-10-26

  • 关于特色大学中科技英语课程教学的探索与思考
    针对特色大学科技英语课程的现状及所存在的问题,教师以南京林业大学信息学院计算机专业大三本科生为研究对象,分别以特色型大学人才培养方案、双一流大学的建设目标为依据,提出了一套新的科技英语教学模式与教学内容,首先分析了当前英语教学中双方主体存在的问题,其次给出了学院所采取的具体应对措施。旨在为特色大学的本科生科技英语的教学改革与成效带来有益的帮助。关键词:科技英语;特色大学;人才培养中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1673-9132(2018)3

    学周刊 2018年32期2018-10-25

  • 浅谈科技英语翻译中的常见问题研究
    帅华摘 要:科技英语是专用英语的一个组成部分,是一门在20世纪70年代新形成的语言学分学科。本文首先讨论了科技英语的基本概念和特点,然后列举并分析了科技英语翻译过程中常见的错误,最后通过列举翻译过程中的常见错误提出了科技英语翻译时的一些应对技巧。关键词:科技英语;特点;常见错误;应对技巧;1.科技英语的概念科技英语(EST)指的是科学工作者彼此进行学术交流或向广大读者介绍科学知识时习惯运用的一种语言体裁。在描述各种自然现象、客观事实的发生过程和特性的时候很

    世界家苑 2018年9期2018-09-18