叠词
- 以《月迹》为例浅析叠词的妙用
”都聚集于课文的叠词中,抓住叠词就抓住了这篇散文的关键点。笔者结合自身的教学实践,谈谈自己的一些尝试和思考。一、用叠词展现舒缓的升起过程叠词作为一种独特的语言现象,具备了多维化的教学功能,在不同的语境下,有着完全不同的指向。因此,若单独将叠词从文本中提取出来,只能在形式上触摸表达效果的表层,对于其内在意蕴的呈现则需要融入具体的词汇之中。如竹窗帘是月亮走过的第一个痕迹,展现了月儿从地平线刚刚升起的过程和状态。在这段文字中先后出现了两个叠词“款款地”和“渐渐地
小学语文教学·园地 2023年10期2023-12-12
- 纳西诗歌《鲁般鲁饶》叠词英译策略
的代表作.诗中的叠词使用情况复杂多变,叠词在少数民族诗歌中具有多种句法功能和文本属性。其中大量叠词在译为英文时,对于相同和不同的叠词,都具有鲜明的翻译特点。为了保持原文意蕴,除逐词翻译外,还灵活运用了替代法、释义法、省略法等多种翻译方法,尽可能地保留音美和形美。关键词:《鲁般鲁饶》;少数民族诗歌;叠词;英译策略中图分类号:H315.9;I046 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2023)08-0056-05一、引言《鲁般鲁饶》是一部纳西族
赤峰学院学报·哲学社会科学版 2023年8期2023-09-11
- “三美” 视域下《诗经》中叠词的翻译研究
向外输出的见证。叠词作为构成诗经之美的关键之一,使译者在翻译时无法兼顾译本音、形、意之美,其翻译策略始终是《诗经》英译的一大难点。本文从许渊冲的“三美原则”出发,对《诗经》中的叠词英译进行探讨,以期为我国古代诗歌翻译提供新的思路。【关键词】《诗经》;叠词;翻译策略;英译;三美原则【中图分类号】H315 【文献标识码】A 【文章编号】2096-8264(2023)30-0103-04【DOI】10.20024/j.c
今古文创 2023年30期2023-08-22
- 看似寻常最奇崛
词 《声声慢》 叠词 形式 音乐美 意蕴抛开标点,《声声慢》全词只有九十七字,无一个难写的字,无一处难读的句子,简简单单,却说尽了人生的无限心酸,打动了千古以来的无数人。尤其是开篇的叠词字,七个字,七次重叠,看似简单,却引得无数评论家竞折腰,张端义称其为“公孙大娘舞剑手”,沈谦自称和遍唐宋词三百阙,唯独不敢和《声声慢》,冯金伯赞其为“大珠小珠落玉盘”,梁启超因此词赞道,“清真不及也”,这是说连被认为“词至美成,乃有大宗”的周邦彦都不可企及。赢得颇多赞誉,《
中学语文(学生版) 2023年2期2023-06-29
- 新文科视阈下中国当代儿童文学教学探究
科的大趋势下,将叠词(语言学)、教育学、数字人文(科技与文学)等多学科,通过曹文轩作品《红瓦黑瓦》、Docusky数位人文学术研究平台进行具体分析。关键词:新文科 中国当代儿童文学 数字人文 叠词 教育学中国当代儿童文学的教学涉及到了汉语言文学、语文教育、学前教育等专业的基础课与选修课,是儿童文学教学体系中的重要组成部分。近年来,国家教育部提出了关于“新文科”的建设,旨在以文科专业为中心与多学科交叉融合发展,而在当代的幼儿园、中小学中锻炼儿童的语文能力在随
文学教育·中旬版 2023年5期2023-06-04
- 巧抓文本言语形式 搭建思维提升平台
——以部编版八年级下第五单元《壶口瀑布》教学为例
烘托、意蕴丰富的叠词等等。从任意一种形式切入去品读文章,都能从不同层面引导学生感受到黄河水的特点和精神,领略作者独具匠心的巧妙艺术。叶圣陶先生说过:“阅读方法不仅是机械地解释词义、记诵文句和研究文法修辞的法则,最主要的还在多比较、多归纳、多揣摩、多体会,一字一句都不轻易放过,务必发现它的特性。”所以,笔者选择自己解读后较有感悟的一个方面——意蕴丰富的叠词(文中共出现三十处叠词)归纳、揣摩与体会,展开对本文的探索,通过分类解析所有叠词,引领学生步步深入文本最
成才 2023年1期2023-04-16
- 《荷塘月色》中叠词的翻译分析
张慧叠词,又称叠字、重言,为复词的一种,是利用类叠的修辞技巧。叠字由两个或两个以上,字形和字义都相同的汉字,重叠在一起使用所组成的词语。叠字是中国传统文化特有的一种修辞和表达方式,它具有多种形式和不同的特点。大多数的象声词都是由叠字组成。《荷塘月色》因其构思新颖,语言清新高雅,景色描写细致生动,画面感强烈,成为当代抒情散文的经典作品,被收录于高中课本。文章描写了荷塘中的明月美景,隐晦而婉转地表达了作者对现实的不满,对自由、对想超越现实却又无法超越的复杂情感
雨露风 2023年2期2023-03-22
- 浅论《诗经》满译本中的叠词翻译策略*
经》中出现大量的叠词,据不完全统计,305篇诗歌中有186篇使用了叠词,运用了400余个不同的叠词,总量达到520个次。[1]《诗经》满译本中对这些叠词的翻译采用了多种丰富而灵活的方法,然而却少有相关研究,仅有门议炜的《武英殿刻本满译〈诗经〉的语言特点研究——以〈国风〉为例》一文中略有涉及。因此,笔者搜集了《诗经》中具有代表性的叠词进行分类归纳,并举例分析了其在《诗经》满译本中的对应,旨在探究《诗经》满译本中各种翻译方法的运用特点,以期更深入发掘满族语言文
民族翻译 2022年2期2022-11-21
- 目的论视角下《围城》英译本中叠词翻译策略研究
幽默、尖锐泼辣,叠词使用频繁,具有独特的语言魅力。中國叠词浩若繁星,而叠词的形式和音韵大多很难传递,所以有许多不能被很好地翻译出来,一定程度上阻碍了中国文化向外传播,这也成为了译者在翻译中的一大挑战。本文试从目的论视角,以珍妮·凯利和茅国权翻译的小说《围城》英译本中叠词为研究对象,研究小说中叠词翻译问题,并对叠词翻译策略做出总结。【关键词】《围城》;目的论;叠词;翻译策略【中图分类号】H315 【文献标识码】A 【
今古文创 2022年18期2022-05-19
- 最是叠词藏深情
读本文,发现本文叠词很多,是作者的妙手偶得还是苦心孤诣?我又翻阅查询了不少资料,最终我以“叠词”为聚焦点,以“好好儿活”为引线来设计本篇文章的教学,是语用型课堂。为此,我利用希沃平台,采用“四模块”方式进行导学,即师动触发生动,“2动”设情境;组内组间合作,“2助”同展评;拓展学科交融,“2同”共提升;师生思悟互进,“三个2+”固学。一、叠词幽幽,意蕴深长在平时的写作中,学生经常运用题记的方式作文,但是有不少学生不知道怎么使用题记,很多学生随意写一句作为题
中学生学习报·教研周报 2022年1期2022-03-29
- 浅谈低年级语文教材中叠词的教学策略
万芬 乐敏摘要:叠词在汉语词汇中具有独特的语用价值,能具体形象地描写形状、描写声音、描写颜色、描写情境等。在小学语文教学中,我们可以采取朗读、比较、运用等方式,让学生体会叠词的好处,不断地培养语感,体会语言的感染力。关键词:叠词 韵律美 形象性 表达情意小学低年级学生尚处在直观形象思维发展阶段,他们活泼好动,颜色、形状、声音、动作等都会引起他们的注意,令他们产生浓厚的兴趣。部编版低年级语文教材比较贴合儿童的语言特点,通常选用儿歌、寓言故事、小短文等,内容浅
安徽教育科研 2022年4期2022-03-14
- 妙用叠词我来说
,其中六句都用了叠词渲染气氛,抒发情感,细腻而传神。谁来说说这些叠词是什么,描绘了怎样的情态呢? 冯天时:第一句中运用了“迢迢”这一叠词,意思是路途很遥远。它在诗的开头,开门见山地点明牛郎和织女相隔很远,寓意深长,对全诗起到铺垫作用。 陈依漫:第二句中的叠词是“皎皎”。“皎皎”是洁白的意思,突出织女星的洁白明亮,展示织女所在的幽雅美好的环境! 冯禹瑶:第三句中的叠词“纤纤”,意思是女子的手细长柔软。这一叠词从形态上突出表现织女的手纤细,白嫩,娇美。 赵雪瞳
作文周刊·小学六年级版 2022年4期2022-03-11
- 让叠词走进学生习作
要充分挖掘教材中叠词的运用实例,通过有针对性的模仿训练,培养学生对叠词的正确运用能力,使其习作富于感染力。在教学实践中,教师可依据教材内容采取指向观察训练、自由观察训练和联系实例观察训练的方法,有目的、有系统地培养学生的叠词运用能力。1.叠词的特点叠词在使用中,充分利用汉语言音节方面的特点,将字音进行复叠,使语言在表情达意方面具有了生动、形象的作用。同时,运用叠词能够使学生对于人物的动作、神态、表情等描写更为生动、细致,使人物及所描写的事物栩栩如生。2.在
读与写 2021年27期2021-11-22
- 从接受美学角度浅谈儿童文学中叠词的日译
摘要:叠词是语言交际中常见的修辞手段,体现了语言的音韵美、形式美,能起到创造意象、传达情感等修辞功能,在儿童文学作品中被广泛使用。但由于特殊的读者群众,儿童文学作品中出现的叠词翻译除了要注重传达原文本作者的思想之外,更重要的是体现语言流畅,通俗易懂的特征,让儿童能接受。因此,本文拟将儿童文学中叠词的日译置于接受美学理论框架下,在发挥“译者的主体性”的同时,从儿童的视角出发,有效地传达文章风格和内容,探讨叠词的日译策略。关键词:儿童文学;叠词;接受美学;期待
文学天地 2021年7期2021-11-12
- 越南阮攸汉文诗集《北行杂录》中叠词的作用
约有60首诗使用叠词,叠词出现100多次。阮攸频繁地在诗歌中使用叠词,其作用有三,一是使诗歌意象更具体、形象,具有绘画美;二是可以更好地表达了诗人对时光的珍惜,对家乡的思念,具情感美;三是诗歌中的叠词在诗句中分布的位置一般与诗歌的平仄相暗合,其使诗歌的节奏感更强,富有变化性,具有音乐美。关键词:《北行杂录》;叠词;形象美;情感美;音律美作者简介:王小莹,广东湛江人,硕士,广东海洋大学寸金学院教师,研究方向:中国古代文学。[中图分类号]:I106 [文献标
青年文学家 2021年9期2021-05-13
- “三美论”视角下《荷塘月色》中叠词的英译赏析
散文的一大特点是叠词的广泛使用。叠词的使用让《荷塘月色》的意象更加鲜活,加深了语言的意境,增添音韵与形式之美。本文旨在许渊冲提出的“三美论”指导下,以朱纯深和杨宪益夫妇英译本为例,赏析叠词的英译,探究其意境之美、音韵之美与形式之美。关键词:“三美论” 《荷塘月色》 叠词 英译1.引言“真”“情”“美”乃散文之本色。(仲伟合、李明, 2010:103)散文素有美文之称,其美在于散文的“真”,流露作者的真情实感;也在于散文的“情”,散文或抒情或说理,皆表达作者
文学教育·中旬版 2021年3期2021-04-12
- 浅谈中国古诗词曲中叠词的翻译
——以许渊冲所译诗词为例
000)一、引言叠词是把同一个字重复堆叠使用的一种修辞方式,它可以用来摹声绘色,使诗词中表达的意象更为形象逼真;同时也能够使诗词的音律和谐,节奏鲜明,赋予韵律美。正如刘勰所言:“‘灼灼’拟桃花之鲜,‘依依’尽杨柳之貌,‘杲杲’为日出之容,‘漉漉’拟雨雪之状,‘喈喈’逐黄鸟之声,‘要要’学草虫之韵。”由此可见,叠词在古诗词中的作用是不容小觑的。叠词在汉语古诗词曲中颇为常见。就其位置而言,有的用在句首,有的用在句末,有的用在句中;就其词性而言,有的是形容词,有
大众文艺 2021年3期2021-03-16
- 无边丝雨细如愁
在描写雨的时候,叠词的使用对意象的描绘、情感的表达、音韵合拍的作用重大。关键词听听那冷雨;叠词;描绘意象;情感表达;音韵美叠词,是由两个或两个以上重复的词语重叠而成,从古至今,叠词在文学作品中被频繁使用,从《诗经》中“逃之夭夭,灼灼其华”,到李清照的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,再到朱自清“曲曲折折的荷塘……亭亭的舞女的裙……层层的叶子”,直到余光中《听听那冷雨》中叠词的大量使用。叠词在文人的笔下盛行不衰,这类修辞手法在描摹物象特点以及表情达意等方
中学生报·教育教学研究 2020年4期2020-11-22
- 谈谈叠词的作用
王万忠叠词就是指字形、字音一样的两个字组成的词或词组。在文章中恰到好处地使用叠词,往往能使景物描写更加逼真,声韵更加和谐,意境更加优美,增强作品的艺术表现力和感染力。下面,笔者就以朱自清的《荷塘月色》为例,谈谈叠词的作用。一、使文章的音韵更加和谐叠词具有一定的音乐性。在写作中妙用叠词,可以使文章的音韵更加舒缓悠扬、和谐悦耳,使人读之朗朗上口,感受到节奏美和音乐美,极大地增强文章的艺术张力和感染力,给人一种美的享受。在《荷塘月色》一文中,作者巧用叠词,使文气
语数外学习·高中版中旬 2020年1期2020-09-10
- 李清照词的叠词英译
最杰出的女词人。叠词是其词作的重要特征。叠词英译不仅要传递音乐美,兼顾英语表达方式,更要传递出其深刻含义。译者作为翻译的主体,其主体性是翻译过程中的关键所在。本文分析叠词英译常用的三种方法:单词重复,舍形存意和并列结构,阐明不管选用何种方法进行叠词英译,都体现出译者的主体性。关键词:李清照;叠词;英译Abstract:Li Qingzhao is the most outstanding female poet in the history of Song
神州·中旬刊 2020年5期2020-05-21
- 《匆匆》里叠词何其多?
匆匆》里用了不少叠词:渐渐、默默、涔涔、潸潸、斜斜、轻轻悄悄、茫茫然、伶伶俐俐、赤裸裸、白白,加上文题中的“匆匆”,共十一个。那么,作者用了这么多的叠词有什么作用呢?《匆匆》一文表现了作者对时间流逝的伤感与惋惜,唤起自己和人们对稍縱即逝的时间的珍惜。因而这些叠词大约可分三组:形容时间流逝的迅捷:“匆匆”本意是急急忙忙,这里是说时间来得快,去得也快,好像来不及似的;“渐渐”本是逐渐的意思,文中写“日子”在作者手中“渐渐”空虚了,仍然是嫌时间流逝得太匆忙。形容
作文周刊·小学六年级版 2020年8期2020-04-28
- “叠词”:《一颗小桃树》的情感钥匙
在现代汉语中,“叠词”是“词”的一种构造方式。德国语言学家威廉·冯·洪堡特曾说:“对事物的全部主观知觉都必然在语言的构造和运用上体现。”[1]《一颗小桃树》一文,在语言构造和运用上最鲜明的体现便是运用大量的叠词。除了“奶奶”“爷爷”“姐姐”“弟弟”这些叠音名词外,文中共用了36个叠词。叠词的形式丰富,有AA式、AAB式、ABAB式、AABB式和AABC式。36个叠词中,1个描写奶奶,5个描写自然景色,15个用于描写作者自己,其余的15个都是用于描写小桃树。
语文教学与研究(综合天地) 2020年1期2020-04-10
- 浅谈汉语叠词的英译
华文化博大精深,叠词更是其中一大特色。叠词在汉语中使用较为广泛,从而能更好地体现我国语言的魅力以及文化的创新性,后辈在不断总结前人经验的基础上,寻找规律,将我们的文化继续传承并发扬光大。随着我国文学的迅速发展,叠词的英译变得愈发的重要,为了更好地传播我国优秀文化,译者的重要作用尤为突出,因此越来越多的学者加入到叠词翻译的队伍当中来。本文针对叠词及其英译进行简单的分析。关键词:叠词;翻译方法;分析[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A[文章编号]
青年文学家 2020年3期2020-03-17
- 浅谈叠词鉴赏在语文教学中的运用和思考
225009)叠词,从形式上看,由两个或两个以上相同的字重叠构成;从音素上看,由两个发音相同的单音节构成,所以又称叠音词[1]。叠词可以增强语言表达效果,在古今作品中,尤其是古代诗词作品中频频使用。语文教学活动中,教师指导学生鉴赏诗词作品时,对叠词的特殊功能不容忽视。叠词在文学表达中有其独特魅力:绘景、画人、述境、抒情,皆能贴近而又生动。一、指导诵读,感受音韵美从音律上讲,运用叠词能使语句音韵和谐,琅琅上口。朱德熙在《漫谈朱自清的散文》中这样评价:朱自清
扬州教育学院学报 2020年1期2020-02-23
- “叠词”:《一颗小桃树》的情感钥匙
在现代汉语中,“叠词”是“词”的一种构造方式。德国语言学家威廉·冯·洪堡特曾说:“对事物的全部主观知觉都必然在语言的构造和运用上体现。”[1]《一颗小桃树》一文,在语言构造和运用上最鲜明的体现便是运用大量的叠词。除了“奶奶”“爷爷”“姐姐”“弟弟”这些叠音名词外,文中共用了36 个叠词。叠词的形式丰富,有AA 式、AAB 式、ABAB 式、AABB 式和AABC 式。36 个叠词中,1 个描写奶奶,5 个描写自然景色,15 个用于描写作者自己,其余的15个
语文教学与研究 2020年1期2020-02-23
- 叠词在儿童文学翻译中的应用探析
据相关调查显示,叠词在译本中的应用可以将小朋友的兴趣进行有效提升,提升阅读效果。基于这种情况,该文就叠词的独特魅力进行了分析,主要对叠词在儿童翻译文学中的运用做出了探讨与研究,希望可以为儿童文学翻译中叠词的运用提供一定的理论基础。1 儿童文学、叠词概述(1)儿童文学概述。从目前的形势来看,儿童文学的翻译并没有收到足够的关注,甚至有一些译本的质量比较欠缺,最为重要的是没有针对儿童这一特殊群体调整译本的内容。由于孩子们的接受能力都有别于成人,因此要想将更好的翻
文化创新比较研究 2019年26期2019-12-27
- 谈国学课堂教给学生鉴赏古诗词的方法
】动词 形容词 叠词 数词 拟声词含蓄凝炼是中国古代诗歌语言的典型特征。诗人们总希望用最恰当、简约的字句充分而圆满地表达出最丰富的感情。杜甫的“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休”,可见古诗词语言的高度凝练正是诗人刻苦锤炼、精心推敲的结果。我们品味诗歌语言要特别注意品味那些經过诗人苦心经营、反复锤炼的字、句,品出其中包含的丰富含义和不尽韵味。如宋祁《玉楼春》写到“绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。”王国维评价说:“一‘闹字而境界全出”;李渔却认为,这个字用得没道
中国校外教育(下旬) 2019年12期2019-12-10
- 叠词的妙用
们这几天学了很多叠词,笑嘻嘻、兴冲冲、勤勤恳恳、蹦蹦跳跳……你说人们为什么要发明这些叠词呢?难道像叠词这样表达,能起到和我名字同样的效果?”这一问可把豆丁问住了。事后他们一起查阅资料,发现叠词原来有大学问哪!有些叠词是用来模拟声音的,可以达到逼真的效果。例如“哗啦哗啦”形容水流动的声音,比起“哗啦”更能体现出水流动的持久性。一些叠词使音律和谐,读起来朗朗上口,听起来声声悦耳。李清照《声声慢》中的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,能让人体会到其短促的节奏
小学生学习指导(中年级) 2019年10期2019-11-27
- 论《诗经》中叠词的修辞作用与教学建议
范本。《诗经》中叠词的修辞手法主要起到了增强音乐节奏感、突出意象特点、升华意境的作用。在教学实践中,我们要采取明确目标、多篇整合、诵读吟诵等教学方法对《诗经》中的叠词进行教学。关键词:诗经;修辞; 叠词;音韵美;意象;情景交融《诗经》是中国第一部诗歌总集,它是汉语文学创作史上一座光彩熠熠的里程碑。诗经中的语言的运用,能够很巧妙地与音韵结合起来,读起来朗朗上口,音律悠远绵长,诗经的语言中饱含丰富的意象,折射出悠远的意境美,这与诗中所运用的叠词修辞手法是分不开
学习与科普 2019年28期2019-09-10
- “困觉觉”和“睡觉”的对比分析
:困觉觉;睡觉;叠词考察现代汉语,可以发现“困觉”一词多用于口语和南方方言中。本文从汉语史角度考察“困觉”一词的成词时间及其语义变化与形式发展。一、“困”、“睡”、“觉”之义“困”本义不是“困”,但在使用过程中,“困”的“门槛”义逐渐消失,衍生出了病困、穷困、阻碍、围困、困难、穷尽、窘迫、物资贫乏、疲惫、疲惫想睡、睡等义。《说文解字·见部》:“觉,痞也。从见,学省声。一曰发也。”[1]吴道勤认为“觉”的词义由“睡醒”向“睡眠单位”和“睡眠状态”的演化始于中
北方文学 2019年21期2019-08-18
- 浅析《诗经》中叠词的应用
深远的影响。其中叠词的运用也是《诗经》的一大特色,对于增强诗歌的表达效果、营造诗歌意境、增强韵律的美感等有着十分重要的作用,后世诗文中也对叠词的运用加以沿袭。为此,本文对《诗经》中叠词的应用进行了浅要的分析和探究。【关键词】《诗经》;叠词;意象;音韵美【中图分类号】G632.3 【文献标识码】A引言《詩经》是我国诗歌的源头,也是我国灿烂文化中极为重要的组成部分。《诗经》之所以拥有极高的艺术成就与其独特的语言运用是分不开的。而大量叠词的运用是诗经语言表达的一
中国民族博览 2019年8期2019-07-09
- 日语固有词的构词特征
固有词 复合词 叠词 接头词 接尾词中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2019)02-0108-02日语中的词汇,可以分为日语固有词汇、汉字词汇、外来语词汇和混种词汇,在汉字词和外来词大量进入日语之前,日语固有词汇中的基本词汇并不太多,在日常使用中常常感到不足,日本人很多时候利用复合方式造词。重复构词法是指同一个词根重复构成的词,这类词叫叠词,叠词中有的词类和造词成分词根是一致的,例如“国国”是名词+名词构成的一个名词,
现代交际 2019年2期2019-03-21
- 中国当代小说中叠词的翻译*
——以《红高粱家族》《活着》及其英文译本为例
230036)叠词,又称叠字、重言、叠音词等,是汉语修辞学中的一种重要辞格,同时也是汉语词汇学、语法学中一种重要的语文现象。《辞海》对其的解释是:将音、形、义同一的字连接合用在一起,使形式整齐、语音和谐并增强形象感[1]。关于叠词运用的具体实例,人们耳熟能详的便是《诗经》中“关关雎鸠,在河之洲”式的反复吟唱,抑或李清照《声声慢》里“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的一咏三叹,距今年代稍近一些的,则是朱自清散文《匆匆》中“头涔涔而泪潸潸”的郁郁情怀,《荷
安徽农业大学学报(社会科学版) 2019年1期2019-02-21
- 细读文本,品叠词之美
还可以关注文中的叠词,它们如同天空中的星星,虽然散落四处,却依旧熠熠生辉。一、立足文本,感受叠词之美(一)找叠词1.教师先板书“匆”字,请学生说一说“匆”的意思;接着教师板书“匆匆”,指名说意思。2.学生分别读“匆”和“匆匆”,感受两者读起来节奏的不同。3.师:“匆”和“匆匆”这两者意思有区别,读起来节奏也不一样。像“匆匆”这样的词语我们叫做———(生答:叠词)4.师:课文中还有很多叠词呢!请快速浏览课文,圈出叠词。5.生浏览课文后,师指名说一说课文中的叠
湖南教育·B版 2018年4期2018-05-15
- 《一棵小桃树》中的叠词使用探析
。作者用了很多的叠词来描写这棵寄托作者人生经历和梦想的小桃树,从叠词的角度分析小桃树的特点,以及作者在小桃树这个象征之物上寄托的“情”与“志”。关键词:小桃树;叠词;可怜;顽强刘勰说:“灼灼状桃李之鲜。依依尽杨柳之貌。杲杲为日出之容,漉漉拟风雪之貌,喈喈逐黄鸟之声。嘤嘤学草虫之韵。”在景物描写中使用叠词,既使所写之景更加形象具体,也使所寄之情更加深刻动人;从音韵角度来说,叠词的使用,可使语言音律和谐,读之朗朗上口,听之声声悦耳,给人以美的享受。《一颗小桃树
新课程·中旬 2018年2期2018-04-19
- 《西游记》中拟声叠词的运用及其翻译
——以詹纳尔译本为例
关”便是拟声词。叠词(reduplication)是指相同的词、词素或者音节重复使用,汉语有着较大的很具特色的叠音词群体。汉语的叠词可以追溯到《诗经》的叠字,经过几千年的发展演变,现如今叠词的数量增加了许多,使用也相当的普遍。拟声叠词,顾名思义,具备了拟声词和叠词所具有的功能特征,能起到传达语气、感情、拟声强调和创造意象的作用,它的使用可以创造非常生动的形象,从而达到韵律美、意象美和表达美的效果。如[1]:And bubbling and troublin
成功 2018年2期2018-03-26
- 浅谈许渊冲的“三美”理论在诗歌中叠词英译的体现
于其发展和传播。叠词对于诗歌有其独特魅力。使用叠词,通常可以体现出一种音律美,这也是诗歌的一大特点。我国著名翻译家许渊冲的“三美”理论对诗歌中的叠词的英译具有指导作用,对不同类的叠词应该采用不一样的翻译方法。【关键词】诗歌 叠词 “三美”理论一、诗歌中的叠词与许淵冲的“三美”理论顾名思义,叠词是从两个相同的词中造一个新短语,它可以起到强调语气的作用,是诗歌创作中不可或缺的一部分。叠词因其构词新巧有序、有动感,可以增强语言的韵律感或是起强调作用。著名翻译家许
校园英语·中旬 2017年14期2017-12-28
- 阐释学视角下《呐喊》蓝诗玲译本中叠词的翻译过程及策略研究
喊》蓝诗玲译本中叠词的翻译过程及策略研究卢晓娟 郭黎阳(大连外国语大学,辽宁大连 )本文主要结合阐释学理论中阐释翻译的四个步骤即信赖、侵入、吸收和补偿提出“阐释学视角下汉语叠词英译模型”,并以《呐喊》小说集蓝诗玲英译本中汉语叠词翻译为语料,来阐释汉语叠词英译的过程及策略。研究发现,按照“阐释学视角下汉语叠词英译模型”的步骤,汉语叠词英译需经过以下五个步骤:①对原文中汉语叠词所表达的形象和情景的理解;②对原文叠词可以在译入语中找到相应表达的信赖;③对原文叠词
英语知识 2017年4期2017-12-25
- 论《干校六记》英译本中叠词的美学得失
这里谈及的是文中叠词的英译,进而分析出译者在传译过程中的美学效果。【关键词】《干校六记》 叠词 美学效果 英译 文学作品引言叠词是由一个或两个相同的字构成的短语。它具有三个特点,形象性,确切性,音乐性。杨绛的语言好像一股清流。她会较多地通过一些语言手段,比如叠音,(当然也包括语气词,惯用语,反复等)来使简洁的语言、淡淡的语调也变得有趣,丰富起来,从而加强语言的节奏感,深化语意,同时让人物形象也更饱满,表达的感情更加浓烈。笔者以杨绛的散文《干校六记》(中国社
校园英语·下旬 2017年11期2017-10-31
- 小议《丰乳肥臀》中的叠词及翻译
《丰乳肥臀》中的叠词及翻译文/周卉2012年《丰乳肥臀》获得诺贝尔奖之后,在文学界和翻译界引起了极大的反响与广泛的关注,本文就该部作品中的大量叠词进行分析,归纳总结叠词的几种运用形式与表达效果,并探讨其俄译本中的处理原则和方法。1 《丰乳肥臀》中叠词的格式叠词是汉语中经常运用的一种特有的修辞手段,具有其独特的魅力。叠词可以描写人、物、场面,使其活灵活现;叠词也可以用来表达声音和动作,使其更加形象逼真。此外,叠词具有节奏性和韵律性,使表达更显和谐紧凑。《丰乳
青苹果 2017年2期2017-05-15
- 用比较法赏析《声声慢》中十四字叠词
声慢》开篇十四字叠词音韵上徘徊婉转,感情上层层递进,是流传千古的佳句,在教学中宜设计具体教学任务,通过“比较法”深入赏析,培养学生审美鉴赏能力,提升语文核心素养。关键词:叠词 比较法 审美鉴赏李清照《声声慢》开篇“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”,连出十四字叠词,字字见奇,字字珠玑,手法独特,成了李清照的专有品牌而彪炳于文学史,被誉为“千古创格,绝世奇文”。十四字叠词字字含愁,声声是愁,字字声声总关情,堪称音韵美的绝唱。学生在阅读时大致能体会到凄凉的感觉
文学教育·中旬版 2017年2期2017-04-10
- 有趣的叠词
中加点的词语都是叠词。太阳公公看见了,亲切地嘱咐他们:“孩子们记住,别落在表面上金光闪闪的地方,那是沙漠。也不要被银花朵朵所迷惑,那是湖泊。只有黑黝黝的泥土,才是你们生根长叶的地方。”(《蒲公英》)“金光闪闪”“银花朵朵”“黑黝黝”就是表示颜色的叠词。这时,你摘下一个石榴,剥开外皮,只见玛瑙般的子儿一颗颗紧偎在一起,红白相间,晶莹透亮。取几粒放入口中嚼嚼,酸溜溜、甜津津的,顿时感到清爽无比。(《石榴》)“嚼嚼”是表示动作的叠词,“酸溜溜”“甜津津”是表示味
阅读(中年级) 2016年12期2017-01-21
- 《杜甫诗集》重言词语法研究
;重言词;叠字;叠词[中图分类号]:H1 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2015)-02--02重言词是汉语词汇的重要一支,重言词由两个相同的音相叠而构成的复音词,本文以《杜甫诗集》中的重言词为研究对象,探讨重言词在唐朝诗文中的应用情况,进一步扩大重言词的研究范围,全面深入的了解重言词的性质、类别、形式及语法功能。一、重言词的性质人们一般把叠音式单纯词和重叠式合成词统称为“重言词”。对重言词的分类,有的学者侧重于词语的用法方面,如吕
青年文学家 2015年2期2016-05-09
- “逮”叠词
了“胖嘟嘟”这个叠词,我感觉“弟弟”的小手肉乎乎的,像刚出锅的小馒头。要是在我面前,我一定要拉过来摸摸。你有什么感受呢?看来,叠词的魅力真不小!可是,这些家伙调皮极了,写作文的时候经常从小朋友的脑子里溜走。不要紧,今天,小文通教一个小窍门,等你学会了,一定能把它们“逮”回来,让叠词在你的作文里效劳!“一声”表示单一的数量,你只需在它的后面再加上一个量词“声”,这个数量词就成了“一声声”,哈哈,描写的点就成了一个面、一个复杂的过程了。“一声哭诉”“一声呼唤”
小学生作文·小学低年级适用 2016年1期2016-03-07
- 模糊语言学视角下我国古诗中叠词英译研究
视角下我国古诗中叠词英译研究李亚峰(广西师范大学 外国语学院,广西 桂林 541006)[摘要]模糊语言是古诗词中最为常见的一种现象,是诗人思想情感表达的一种特殊手法。古诗叠词蕴含丰富的模糊意境美感,是进行诗歌翻译的难点。从模糊语言的视角探讨模糊语言和叠词翻译,分析古诗叠词的模糊美,从而找到古诗叠词英译的最佳翻译途径。[关键词]模糊语言;古诗词;叠词;翻译途径“模糊性”是语言的一种基本属性,[1]无论是人与人之间的交际,还是文学创作,模糊性都是一个不可忽略
湖南工业大学学报(社会科学版) 2016年2期2016-03-07
- 谈谈朱自清散文中的叠词
谈朱自清散文中的叠词□李曼曼朱自清散文中的叠词,类型丰富,变化多样,极富表现力。既能摹声,又可绘色、状物,与各种修辞手法结合在一起运用,更加令人赏心悦目,回味无穷。朱自清好用叠词,可能与其对美感的追求和善拟古诗有关。朱自清;散文;叠词叠词是词的重叠形式,古汉语中称迭(叠)字、重言。汉词中的名词、动词、形容词、量词、副词都可以重叠。单音名词和量词的重叠如“人人、只只”,表示“每一个”的意思。动词的重叠如“看看、讨论讨论”,表示动作时间短或幅度小。形容词的重叠
学语文 2016年4期2016-03-02
- 可爱的叠词
”脸真黑!这就是叠词的奇效,它让我感觉到了“黑”的程度深了,色泽浓了,读起来也格外上口。其实,聪明的小朋友写作文都爱用叠词。那么叠词是怎么来的呢?嘘——一般人我不告诉他。“一股”是个单一数量,只要把数字后面的“量”重复一遍,就成了“一股股”,单一的点也就拓展为一个面,一个背景了。“一股清泉”和“一股股清泉”,数量不一样,意境自然不一样!小朋友,请你任意选几个数量词试一试,比较一下不同。“红”表示颜色,“圆”是形状,“香”表示气味,我们把这些词语后面加上表示
作文与考试·小学低年级版 2015年22期2015-12-07
- 汉语古诗词中叠词英译研究
内容和强烈情感。叠词在古诗词中起了重要的作用,使诗词的意境更加形象、生动。本文在探讨叠词在汉语古诗词中的功能作用以及汉语古诗词中常见叠词的分类的前提下,分析了“三美”理论关照下如何实现含叠词诗词句的“意美、音美和形美”的翻译方法。关键词:古诗词;叠词;翻译;“三美”理论中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2015)07-0185-02汉语古诗词是中国几千年文化沉淀的结晶,是中国文化历史长河中一颗耀眼的明珠,是诗词作者浓郁
赤峰学院学报·哲学社会科学版 2015年7期2015-11-13
- 让叠词走进句子
的小小法宝——让叠词走进句子有的词可以连起来用,我们称这种词为叠词。例如:“轻轻松松”“快快乐乐”。在写句子的时候,如果用上恰当的叠词,就会使句子优美而动听,像欣赏美妙的音乐一样。你来学一学吧!1.白老师表扬我们值日工作做得好。2.白老师说:“今天的值日生做得真好,地板扫得干干净净,玻璃擦得亮亮堂堂,桌椅排得整整齐齐——”读完第二句话,你再闭上眼睛想一想,打扫过的教室多么清爽、舒适。句子中用了“干干净净”“亮亮堂堂”“整整齐齐”这三个叠词,生动地写出了值日
读写算·小学低年级 2015年7期2015-08-19
- 让叠词走进句子
,我们称这种词为叠词。例如:“轻轻松松”“快快乐乐”。在写句子的时候,如果用上恰当的叠词,就会使句子优美而动听,像欣赏美妙的音乐一样。你来学一学吧!1.白老师表扬我们值日工作做得好。2.白老师说:“今天的值日生做得真好,地板扫得干干净净,玻璃擦得亮亮堂堂,桌椅排得整整齐齐——”读完第二句话,你再闭上眼睛想一想,打扫过的教室多么清爽、舒适。句子中用了“干干净净”“亮亮堂堂”“整整齐齐”这三个叠词,生动地写出了值日生工作认真负责。是他们用辛勤的劳动,为同学们创
读写算(上) 2015年2期2015-08-15
- 漫谈古诗文中叠词的运用
要:古诗文中的叠词运用,不仅使诗文音节和谐悦耳,具有强烈的艺术感染力,而且在突出形象、烘托气氛、抒发感情、表达主题等方面使诗文更加生动形象,富于表现力。关键词:古诗文;叠词;运用叠词(有的称叠字或叠音词),就其结构方式和表达效果来说都是汉语所特有的。在上古汉语里已出现叠词的运用。《尚书·尧典》中有“汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。”用汤汤、荡荡、浩浩等叠词来描写洪水汹涌奔腾的气势和浩茫无际的状貌。《诗经》中叠词的运用更为频繁。诸如“桃之夭夭,灼灼其
新课程·中旬 2014年10期2014-12-26
- 关于日语中叠语结构形容词的研究
、広々等。而具有叠词结构的形容词,如「荒々しい」「たけだけしい」「空々しい」这种具有叠词结构的形容词属于派生语。派生语是指根据派生法生成的单词,日语中由接头词、接尾词构成的新单词都属于派生语的范围。本文研究的具有叠词结构的形容词则是指通过形容词性结尾词「しい」来构成的新单词。国内外对日语中叠语的研究是较为深入和细致的。在日本山田孝雄在《日本论文法学概论》(1936)中就将合成语划分成叠语与熟语,并分析了其中构成成分之间的关系。松林睦枝在《叠语的研究》(19
景德镇学院学报 2014年1期2014-03-05
- 叠词连绵 珠落玉盘——《听听那冷雨》中的叠词细读
文中那连绵不断的叠词留有深刻的印象。的确,在这篇美文中余光中先生有意运用了大量的叠音词——音节重叠的词——来勾勒雨形雨声,描绘雨情雨韵,读来琅琅上口,铿然有声,只觉雨意纷至沓来。其实这些叠词多数是大家日常习用的,但进入本文中却获得了鲜活的生命力;还有些是作者随文独创的,又十分妥帖,无生硬感。学习时如果将它们画出来写下来,再细心品味记诵一番,对于学习者的语汇积累以及增强语感无疑都善莫大焉。文中叠词的使用具体有如下几种类型:一、AA型例如:潇潇的冷雨/蠢蠢而蠕
中学语文 2013年34期2013-08-15
- 关联理论框架下 《诗经》中叠词的英译研究
——以 《诗经·国风》为例
架下 《诗经》中叠词的英译研究 ——以 《诗经·国风》为例茆蕾(安徽大学 外语学院,安徽 合肥 230601)在翻译过程中如何在形与意中做出取舍是一个历来为翻译研究者们所争论而又难以定论的问题。诗歌作为形与意完美结合的文学形式更是研究的重点对象。《诗经》中的叠字除去表达意义,其形式特征也是翻译中所需要传达的重要内容。以最佳关联为准则进行形与意的取舍,在译语文本中既不强化也不弱化原文的关联度,可以帮助译者更好地还原原文的关联,达到交际目的。关联理论;翻译;叠
长江师范学院学报 2012年9期2012-08-15
- 论《诗经》中叠词的英译
7)论《诗经》中叠词的英译王纪红(南京工程学院外语系,江苏南京 211167)《诗经》叠词是融形美,音美和意美为一体的绝佳的语言艺术。朴实中透着灵动,诗意盎然。首先从汉英对比角度对汉英叠词进行了较系统、全面的研究,同时提供了若干较有代表性的例子,以供赏析。从《诗经》中叠词的具体特征出发,详细探讨了其翻译方法,将其分为两类:普通叠词的翻译和文化叠词的翻译,并提出了各自具体的翻译方法。叠词; 修辞; 英译Abstract:Reduplicative words
怀化学院学报 2011年1期2011-08-15
- 试问闲愁都几许?
词】比喻 夸张 叠词 用典在古代,由于交通、境遇等各方面的原因,出现了许多写“愁”高手:李煜、李白、李清照、柳永、秦观、贺铸……在他们笔下,行行诗句都流淌着亡国、迁谪之恨,感时、伤春之愁,离亲、别友之情,戍边、羁旅之思……李煜的“离愁”是“剪不断,理还乱”;李清照的愁情则是“才下眉头,却上心头”;李白可以说是“最愁的人”了,“抽刀断水水更流,举杯浇愁愁更愁”、“白发三千丈,缘愁似个长”便是明证。试问闲愁都几许?“愁”如山,“愁”如海,“愁”如一江春水;“愁
中学语文·大语文论坛 2009年12期2009-01-27