吴艳
(景德镇陶瓷学院科技艺术学院外语系,江西景德镇 333000)
关于日语叠语的概念,国立国语研究所编撰的《词汇的研究和教育》做出了如下定义:在语言中存在着通过重复词语的整体来造词的手段,并把通过重复生成的词语叫做“叠语”。(言語には語全体を重複させて別の語を造る手段があって、重複によって生まれた語は<畳語>と呼ばれている。)并认为广义的叠语不仅仅是指独立语的重复,音素、音节、语根、语干、连语的重复也属于叠语。根据重复部分的词性不同,又分为 N+N、V+V、A+A、AD+AD、Int+Int以及其它少数连语或连句进行重复所产生的叠语6大类。
本文以具有叠语结构的形容词为对象进行考察。在考察前需要明确的概念是:本文中谈到的叠语结构的形容词,与叠语分类研究中提到的形容词词干的重复是两个不同的概念。叠语分类中的形容词词干重复一般是指ク活用形容词词干的重复,作为副词使用。例如:赤々、広々等。而具有叠词结构的形容词,如「荒々しい」「たけだけしい」「空々しい」这种具有叠词结构的形容词属于派生语。派生语是指根据派生法生成的单词,日语中由接头词、接尾词构成的新单词都属于派生语的范围。本文研究的具有叠词结构的形容词则是指通过形容词性结尾词「しい」来构成的新单词。
国内外对日语中叠语的研究是较为深入和细致的。在日本山田孝雄在《日本论文法学概论》(1936)中就将合成语划分成叠语与熟语,并分析了其中构成成分之间的关系。松林睦枝在《叠语的研究》(1969)中通过古典文学作品中出现的叠语的例子全面论述了日语中叠语的表现形式。田村泰男在《关于现代日语中的叠语》中从数概念出发,详细分析了叠语的复数性。国内的研究书籍主要有皮细庚的《日语概说》(1997),其中对叠语的构造进行过论述。谯燕的《现代日语叠音词研究》一书对叠语的构造、属性、技能以及对中日叠语的对比都进行了细致的论述。国内研究论文有冉光的《日语叠词的构词及词性琐谈》,元明松及张红的《日语叠词的构词特点及其作用》,程放明的《汉日语叠词的比较》,张艺的《现代日语中叠语副词的特点》。上述论文都谈到了日语叠语的构成、音节、使用特征等,但是对于具有叠词结构的形容词进行的研究较少,因此,本文以1987年小学馆编订的《日中辞典》所收录的常用叠词结构形容词为词库,拟从构词、语音、语义3个方面对具有叠词结构的形容词进行分析和梳理。
为了更好地对叠语结构形容词进行分析与对比,将小学馆《日中辞典》(1987)所收录的叠词结构形容词整理列表如下:
序号 叠语结构形容词 词 源 序号 叠语结构形容词 词 源1 荒荒しい 荒い 2 痛々しい 痛い3 忌々しい 忌わしい 4 初々しい 初5 うとうとしい 疎い 6 うやうやしい 敬う7 雄々しい 雄 8 おどろおどろしい 驚く9 重々しい 重い 10 甲斐甲斐しい 甲斐11 軽々しい 軽い 12 仰々しい 仰13 くだくだしい くだ 14 けばけばしい けばい15 神々しい 神 16 事事しい こと17 細々しい 細かい 18 白々しい 白19 図々しい 図 20 すがすがしい すがすが21 騒々しい 騒 22 空々しい 空23 猛々しい 猛る 24 たどたどしい 辿る25 つやつやしい 艶 26 毒々しい 毒27 とげとげしい 刺 28 長々しい 長い29 生々しい 生 30 なれなれしい 馴れる31 苦々しい 苦い 32 賑々しい 賑やか33 憎憎しい 憎い 34 はかばかしい はかない35 ばかばかしい 馬鹿 36 華々しい 華37 美々しい 美 38 福福しい 福39 ふてぶてしい 不敵 40 まがまがしい 禍41 みずみずしい 瑞 42 女々しい 女43 物々しい 物 44 由々しい 由45 よそよそしい 他所 46 弱弱しい 弱い47 凛々しい 凛 48 麗々しい 麗49 若々しい 若い
皮细庚在《日语概说》中对叠词构造的形容词进行了定义:认为叠语构造的形容词必须在叠语后接有接尾词「しい」才能成立。同时,将叠词结构的形容词从词基的角度分为三类。第一类名词重叠,如「毒々しい」;第二类形容词词干重叠,如「苦々しい」;第三类动词连用形重叠,如「馴れ馴れしい」。但是,纵观第2部分的列表,我们可以发现,这种分类方式并不能囊括所有叠词构造的形容词,如「すがすがしい」的词基「すがすが」属于非独立词基「すが」的重叠。因此,本文拟从构成叠词结构的词源入手,对叠语结构形容词的构造进行详尽的分类与总结。
甲斐甲斐しい 雄々しい 事事しい 白々しい 空々しい つやつやしい とげとげしい
どくどくしい なまなましい ばかばかしい 美々しい 福福しい 禍々しい みずみずしい 女々しい物々しい
名词重叠的共同点为由能够独立构成单词的名词进行重叠,再加上结尾词「しい」构成派生词。如,「甲斐甲斐しい」的词基「甲斐」本身就有“效果、价值、好处”的意思。
荒々しい 痛々しい 忌々しい うとうとしい 重々しい 軽々しい 細々しい 長々しい 憎憎しい はかばかしい 苦々しい 賑々しい 弱弱しい 若々しい
一般认为,形容词词干的重叠一般是由「ク」形活用的二拍形容词的词干重复而成。如「荒々しい」是由「ク」形活用形容词「荒い」的词干「あら」进行重叠,再加上结尾词「しい」构成派生词。但是,这种概括方法并不能概括所有的叠词结构形容词。如由「忌わしい」「細かい」「賑わい」「はかない」构成的叠词结构形容词「忌々しい」「細々しい」「賑々しい」「はかばかしい」,只使用了未送假名部分进行重叠。因此,可以认为,叠词结构的形容词中由形容词词干进行的重叠一般是由形容词中未送假名部分进行的重叠。
猛々しい たどたどしい 馴れ馴れしい おどろおどろしい
皮细庚在《日语概说》中认为,动词的重叠一般是由动词的连用形进行重叠。如「なれなれしい」是由「馴れる」的连用形构成。但是「たけだけしい」「たどたどしい」「おどろおどろしい」则是由动词「猛る」「たどる」「驚く」的词干进行重叠。因此,不能一概而论就是由动词的连用形进行重叠。
初々しい 由々しい 仰々しい 神々しい 騒々しい 麗々しい すがすがしいくだくだしい
非独立词基的重叠是指由一般不单独使用的汉字或音读进行重叠。如「初々しい」的重叠部分「うい」一般做接头词,并不单独使用。另外,如「騒々しい」(そうぞうしい)「麗々しい」(れいれいしい)等是使用汉字的音读进行重叠,而音读的汉字一般不单独出现,所以也将其归为非独立词基的重叠。「すがすがしい」则是由「すが」这个非独立词基重复构成。
恭しい 図々しい ふてぶてしい 凛々しい
「恭しい」从汉字书写结构上来说并不具有叠词结构,但是从发音上来说,「うやうや」具备了音节的重复,并具有叠词结构形容词必备的「しい」结尾,因此将它归为特殊构成的叠词。「ずうずうしい」与「ふてぶてしい」的特殊构成则在于音节的拖长与缩短。「図々しい」从书写形式来看,应当是「図」(ず)的重叠,却拉长为(ずう)。而根据广辞源的解释,「ふてぶてしい」的汉字应当为「不敵不敵しい」「不貞不貞しい」。但是从发音上来讲,却省略了「き」或长音。「凛々しい」的汉字「凛」的发音为「リン」,在进行重叠时省略了拨音「ン」。
综观第2部分的叠语结构形容词,从发音特征上可以将规律总结如下:
(1)从音节数量上来看,在49个叠词结构形容词中,除「雄々しい」「おどろおどろしい」「仰々しい」「美々しい」「女々しい」「由々しい」「凛々しい」之外,其它都为6拍词。如:「あらあらしい」「かいがいしい」「たけだけしい」虽然词基的来源不同,既有音读,也有训读。除去作为结尾词的「しい」外,一般为2音节的重叠。
(2)从是否浊化来看,一般来说,首音在「か」「さ」「た」「は」行假名的词或字会发生连浊现象。叠型词的连浊有以下几条规律可循:
①非音读的词或字发生重叠后一般都会产生连浊。如:「そらぞらしい」「たけだけしい」「こうごうしい」「ことごとしい」等。
②首音后的各音节中已有浊音时,便不再发生连浊。如:「けばけばしい」「すがすがしい」「たどたどしい」「とげとげしい」等。
③还有一些个别训读叠语词不进行连浊,但是数量极少,可以看做特例。如:「つやつやしい」
从重叠后词义的变化上来讲,程放明在《汉日语叠词的比较》中谈到,日语中名词的重叠一般是表示复数,如「人々」;日语动词的重叠一般表示动作的持续、反复的同时还表示出与后续动词所表示动作的并行性,如「こんな話は繰り返し繰り返し思っては…」;形容词词干重叠一般表示程度加深。但是,由于具有叠语结构形容词从构成上来看,在进行重叠后加上了「しい」构成新的形容词,所以虽然也具有重叠结构,但是与词源相比,在意义上变化较为复杂。可以将其分为4类:
1、意义基本相同,只表示感情的增强。如「けばけばしい」与词源「けばい」相比,词义基本相同,都表示“醒目、鲜艳”的意思,只是通过重叠表达较为强烈的感情。
2、意义缩小 如「荒々しい」与词源「荒い」相比,词义就从“粗暴”“剧烈”“胡乱”缩小为“粗暴,粗野”一种。这种词义的缩小在具有叠词结构的形容词中较为常见。
3、意义的引申如「空々しい」与词源「空」相比,词义就从「空」的词义中的“虚伪、假、谎言”这一项引申成为“分明是假,假装不懂”。这种意义的引申多见于词源为独立名词的重叠结构中。
4、词义完全不同如「由々しい」与词源「由」相比,词义完全不同。「由々しい」表示“严重,重大,不得了”的意思。而「由」则表示“原因,根据”。
本文在以《日中词典》(小学馆,1987)中所收录的具有叠词结构形容词为语料库的基础上,对构成叠词结构形容词的词基进行考察与分类。并对叠词结构形容词的语音、构词特征以及词义的变化作了分析与总结。以求完善对叠词结构形容词的理解与归纳,总结出一般规律。但受篇幅所限,未能完全展开,尚有不足之处,今后以求继续完善。
[1]山田孝雄.『日本文法学概論』[M].日本:宝文館1936.
[2]松林睦枝.「畳語の研究」『日本論文学』[C].1969.
[3]玉村文郎.『語彙の研究と教育』(下)[M].日本:国立国語研究所1985.
[4]田村泰男.現代日本語における畳語について』[C].広島大学留学生センター紀要,1991.
[5]皮细庚.日语概说[M].上海外语教育出版社,1997.
[6]谯燕.现代日语叠音词研究[M].学苑出版社,2008.
[7]罗传尾.日语形容词的语音结构新探[J].大连外国语学院学报,1997,(3).
[8]元明松,张红.日语叠词的构词特点及其作用[J].大连民族学院学报,2007,(6).
[9]冉光.日语叠词的构成及词性琐谈[J].科技文汇,2011,(06).
[10]张艺.现代日语中叠语副词的特点[D].燕山大学,2012,(12).