莎翁

  • 莎翁故居看到了什么
    文/冯骥才来莎翁故居之前,我颇有点疑惑,我能看到什么?莎翁已故五百年,还会留下多少遗存?然而走进斯特拉福小镇却令我十分惊讶,在一片依旧是中世纪栅栏格式的街区里,莎翁出生的老屋,去世时举行葬礼的小小的圣三一教堂,演出过莎翁剧作的剧院,克洛泊顿石桥,直到他父亲供职的镇政府的小楼,以及他家那些做铁匠、酒商、肉店、零售商的邻居与亲友的老宅,还都原样地保存在原地。我尤其喜欢古老的都铎式小楼。粗木结构的构架中间填上砖块与灰泥,这种建筑产生于15世纪末的都铎王朝。其中镇

    北方人 2022年7期2022-07-20

  • 莎翁故居看到了什么
    莎翁故居之前,我颇有点疑惑,我能看到什么?莎翁已故五百年,还会留下多少遗存?然而走进斯特拉福小镇却令我十分惊讶,在一片依旧是中世纪栅栏格式的街区里,莎翁出生的老屋,去世时举行葬礼的小小的圣三一教堂,演出过莎翁剧作的剧院,克洛泊顿石桥,直到他父亲供职的镇政府的小楼,以及他家那些做铁匠、酒商、肉店、零售商的邻居与亲友的老宅,还都原样地保存在原地。我尤其喜欢古老的都铎式小楼。粗木结构的构架中间填上砖块与灰泥,这种建筑产生于15世纪末的都铎王朝。其中镇上保存最好

    北方人 2022年4期2022-06-02

  • 中亚的“莎翁
    图尔荪·克麦尔尼亚孜两次流浪他乡中亚历史上最卓越的文学大师尼扎米丁·阿里舍尔·纳瓦依(Nizamiddin Alisher Navoi,1441—1501)诞生于赫拉特(今属阿富汗城市)。“纳瓦依”(音译)是他用察合台语写作时的笔名,意为“悦耳”“曲悦”,用波斯语创作则署名“法尼”(音译,“隐士”之意)。童年时期,受祖辈家风的熏陶和影响,纳瓦依接受了良好的教育,学习波斯文学的各大经典。他15岁时便以作诗闻名,得到当时波斯文学大师鲁提菲等人的赞赏。纳瓦依的父

    世界文化 2021年6期2021-07-22

  • 跨越时空的人文精神 ——鲁迅与莎士比亚比较分析
    224000)莎翁(即莎士比亚)倡导人文主义和和谐理想在作品中的表达,追求的是“人与人之间和谐相处,消除阶级差异”的终极和谐。鲁迅先生则立身于狂澜之中,高举“爱国、进步、民主”的大旗,以马克思主义和象征手法进行表达。他们的故事都十分生动,他们的名字都万古流芳,但对作品内涵与创作情感进行分析,不难发现,他们的人文思想确实存在着一定的差别。一、相同的创作思想莎士比亚诞生于发达的英国文明当中,在见惯了阶级、资产对于社会活动与人文情感所产生的冲击之后,其开始尝试

    课外语文 2021年12期2021-01-02

  • “莎士比亚接种新冠疫苗”成网梗
    了。”据了解,“莎翁”接种的是美国辉瑞及德国BioNTech两家公司联合研发的疫苗,共需要注射两次。这则趣闻引发了英国舆论热议,网友在社交媒体上纷纷搬出莎翁名作,玩起了“接梗大赛”。有人表示,“莎士比亚接种”一事堪称“冬天的故事”、结局“皆大欢喜”(两者均为莎士比亚创作的喜剧);还有人表示,这则故事可被命名为《驯病毒记》(模仿的是莎翁喜剧名作《驯悍记》)。更富戏剧效果的是,英国卫生大臣马修·汉考克谈及此事时,竟然在直播当中“喜极而泣”,他说:“今年对很多人

    环球时报 2020-12-102020-12-10

  • 江西声音再次唱响英伦
    国家博物馆举办。莎翁故居斯特拉福德区议会主席克里斯多佛·凯特尔以《莎士比亚和汤显祖的链接》为题第一个与参会的英国政府文化、旅游、科技、教育领域和政产学研机构近140位嘉宾分享了自己的实践与感悟。凯特尔讲述道:莎士比亚和汤显祖的链接缘起于2015年习主席访英时,提出的共同纪念莎士比亚和汤显祖逝世400年倡议。随后全国对外友协、江西省对外友协及汤翁故里抚州市与莎翁故里斯特拉福德区展开了长达四年的交流与合作,目前牡丹亭在莎翁故居落户,抚州建设“三翁(汤翁、莎翁

    友声 2019年4期2019-11-09

  • 走进文艺复兴:莎士比亚教你读懂戏剧
    的英国,首先欢迎莎翁一一我们戏剧界的大咖导游!姓名:威廉·莎士比亚国籍:英国年代:文艺复兴时期职业:戏剧家个人成就:集人文主义文学之大成,欧洲最伟大的戏剧家之一莎翁一生共创作了三十八部戏剧,有讴歌人性光辉的,有批判黑暗社会的,几乎每部作品都充满了人文关怀。莎翁没有因为反犹太的社会大环境就将夏洛克这一角色“妖魔化”,而是公正地描述了他所遭受的歧视与背叛,人物言行和矛盾冲突有着扎实的现实基础。狡猾的狐狸需要好猎手来擒住,后来夏洛克栽在了“新时代女性”鲍西亚手中

    艺术启蒙 2019年8期2019-09-10

  • 莎翁故居梦游记
    往西郊小镇,拜谒莎翁故居。一路上晕头转向,走马观花,疲惫而返。是夜,昏昏沉沉,非睡非醒,如庄周梦蝶,时光穿越,竟于莎翁邂逅,畅聊良久。翌日醒来,思绪萦绕,游梦交织,亦真亦幻,历历在目,且海阔天空,鲜活生动。随即回忆记录,整理考证,略加润色,用对话体而叙之,奉飨诸君,共享其乐……莎翁:hello!我是威廉·莎士比亚。欢迎你,远道的客人!沙弥:您好!我是您的崇拜者,粉丝,是莎迷。就叫我沙弥吧!莎翁:沙弥?沙弥:对。在中国就是小和尚,小信徒。莎翁:哈哈,有点意思

    青年文学家 2018年32期2018-12-27

  • 坪内逍遥与莎翁翻译
    坪内逍遥凭借翻译莎翁作品,在日本翻译界声名鹊起。在坪内逍遥70岁的时候,早稻田大学表彰坪内逍遥翻译莎翁全集的翻译成就。笔者发现,国内多数研究坪内逍遥的文章集中于研究坪内逍遥的小说评论文集《小说神髓》,研究坪内逍遥与翻译很少。笔者认为,坪内逍遥的翻译活动兴起于日本重要的历史时期——明治维新之后的翻译高潮,坪内逍遥翻译的莎翁作品带有独特的日本韵味,他的翻译在当时掀起了极大的热潮,具有研究价值。本文通过简短回顾坪内逍遥的生平、莎翁翻译缘起、坪内逍遥翻译莎翁作品的

    安徽文学·下半月 2018年12期2018-10-24

  • 许渊冲先生“三美原则”
    史的长河并没有将莎翁十四行诗湮没,不仅仅是因为其独特的音韵美更因为诗中丰富细腻的情感,更是因为诗中永恒和复杂人性。学者们从不同的角度,对莎翁十四行诗进行解读和翻译,呈现出具有多面性和立体性的十四行诗。本文拟以许渊冲先生的“三美原则”中意美原则为框架分析莎翁第20首十四行诗辜正坤译本。关键词:莎翁;十四行诗;三美原则作者简介:徐玥(1994-),女,汉,湖北人,西安外国语大学硕士在读,研究方向:跨文化交际。[中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A[文

    青年文学家 2018年17期2018-07-27

  • 英国争论孩子要不要读莎士比亚
    有专为儿童出版的莎翁作品简易版本。一般作为课外读物,属于学生自行选择范围。在英国公立小学阶段,一般要到五六年级才可能读懂,之前很少接触。我8岁半的大女儿在学校读过《仲夏夜之梦》与《第十二夜》两本莎翁儿童版,她说很有趣,她边读边笑。但当她尝试读莎翁原著时,到第57页就读不下去了,因为看不懂。目前英国的执政党是保守党,按照其2014年出台的教学大纲,11-14岁的学生最少应学习两部以上莎翁原著。但工党反建制和反精英的力量强大,反复指责地位高尚的莎士比亚,所以,

    环球时报 2018-07-132018-07-13

  • 梁实秋的“钉子精神”
    顺利地完成了八部莎翁剧作的翻译工作。“七七事变”后,为了躲避日寇的通缉,梁实秋不得不逃离北京,在极其坚苦的环境下,继续进行对莎翁剧作的翻译。抗战胜利后,梁实秋回到北京,在北京师范大学任教。课余时间,他依然坚持莎翁剧作的翻译工作。终于,到了1967年,由梁实秋独自翻译的《莎士比亚全集》三十七部作品的中文译本全部出齐,在国内学术界引起了巨大轰动。对于取得的成绩,梁实秋看得很淡然。他回忆说:“我翻译莎氏,没有什么报酬可言,长年累月,其间也得不到鼓励……说实话,我

    杂文选刊 2018年4期2018-04-11

  • 译事三难和译海三杰
    而起:“让我拿出莎翁全集给你看看!”他白天上班,夜晚翻译,1934年出版了莎翁的《暴风雨》中译单行本。他用散文体翻译原作的无韵体诗句,充分再现了原作神韵,一炮打响,翻译界对这位青年同行刮目相看。有趣的是,《暴风雨》是莎翁的最后一部剧作,如今却成了朱生豪的“开门红”,可能有后来居上的意味吧!然而,在翻译莎翁作品期间,日本侵略者的炮火毁掉了他上海汇山路寓所中的大量资料和手稿。但是,他再次与日本人较劲,在辗转流离中奋力笔耕。在完成了31部莎剧译文后英年早逝,时年

    上海企业 2018年3期2018-03-26

  • 皑如山上雪 皎若云间月
    情都还很年轻》是莎翁的100首情诗精华,就像一首歌,可能副歌你只是轻轻哼,高潮你却可以脱口而出,我喜欢这样张扬的爱情,死亡、坟墓、灵魂、地狱、玫瑰、太阳张力十足,描摹爱情。说了这么久莎翁的情诗,莎翁又是何许人也?威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期最杰出的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。当然,诗歌是别人的,简介也是来自百度,但爱情是我们的。莎翁成就了朱先生,朱先生也成就了莎翁。什么样的一本书,可以

    北方人 2018年2期2018-03-09

  • 访莎士比亚故居
    从孩童时代就知晓莎翁的大名,读过他的诗,看过由他同名作品改编的电影《罗密欧与朱丽叶》。那脍炙人口的诗句和撞击灵魂的剧情,深深烙印在心上,不可磨灭。他被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,马克思称他为“人类最伟大的天才之一”。走在英格兰地区斯特拉福德小镇的街道上,就自然地进入了莎翁艺术世界的氛围。街头广场上有莎翁戏剧里的小丑雕塑,人们模仿着小丑夸张的喜剧动作拍照,也让自己的快乐情绪尽兴地释放。与“朱丽叶”合影谁会想到莎翁这样的文学大师竟没有具体的出生日期,人

    乐活老年 2017年12期2018-01-06

  • 乐读莎士比亚
    一两支曲子?”读莎翁的历史剧《居里厄斯·凯撒》时,始终被英勇高贵的勃鲁托斯所吸引着,特别是天亮后就要上战场的他,因为难以入眠而提出的这一请求,更撩动了我的心弦,让我想起被围垓下时慷慨悲歌的项羽。而项羽还好,歌数阙,有虞姬和之,为勃鲁托斯演奏的侍童因为太困,不仅那曲子奏出像睡着似的,还奏着奏着便睡着了,勃鲁托斯只有感叹:“哦,杀人的睡眠,你把你那枝铅矛加在我这为你奏乐的孩子身上吗?”漏断更残,庭户无声,末路英雄唯有向音乐中寻求最后的慰藉。此处渐起的乐曲声尽管

    新青年 2017年11期2017-11-23

  • 人性视域下《哈姆雷特》莎士比亚的悲剧艺术
    人性视域下来探析莎翁戏剧中的人文主义思想和悲剧艺术特色。《哈姆雷特》;人性视域;悲剧艺术;语言;情节;人文主义《哈姆雷特》是欧洲戏剧史上悲剧的集大成者,作品中奥菲利亚与哈姆雷特的悲剧爱情故事将整个作品的悲剧氛围渲染到极致,二人原本纯洁的爱情由于社会时势的逼迫、人性弱点的暴露和利用被践踏和凌辱,最终无奈凋零。这也深度折射了当时欧洲的社会现状与人性丑恶。如果基于人性视域角度来看,这必然是欧洲戏剧史上浓墨重彩的一笔,对悲剧艺术渲染深化有着不可替代的地位。1 从语

    神州·时代艺术 2017年10期2017-11-14

  • 文化符号在英国公共外交中的选择与使用
    小农2016年是莎翁逝世400周年,英国文化协会作为英国公共外交主要实施主体与“GREAT英国”适时推出“永恒的莎士比亚”纪念活动。此次活动声势浩大,主题聚焦,充分利用“莎翁”这一文化符号的影响力和认同力,以现场戏剧、电影、公开课等多种形式全方位解读莎翁的作品,一场场视听盛宴,让中国观众沉浸在英国的优秀文化中。英国的公共外交历史悠久,体系成熟,传播成效显著。本文以“永恒的莎士比亚”纪念活动为例,分析英国公共外交对“莎翁”这一文化符号的选择及使用,以供中国借

    对外传播 2017年8期2017-10-09

  • 梁实秋的“钉子精神”
    顺利地完成了8部莎翁剧作的翻译工作。“七七事变”后,为了躲避日寇的通缉,他不得不逃离北京,在极其艰苦的环境下,继续翻译莎翁剧作。抗战胜利后,梁实秋回到北京,在北京师范大学任教。课余时间,他依然坚持莎翁剧作的翻译工作。终于,到1967年,由梁实秋独自翻译的莎士比亚37部作品的中文译本出齐,在国内学术界引起了轰动。之后,他又用1年的时间译完了莎翁的3部诗集。至此,《莎士比亚全集》40册算是真正译成了。梁实秋的成功,得益于他肯吃苦钻研的“钉子精神”。(据《燕赵老

    中学生阅读(初中版) 2016年7期2017-02-24

  • 莎士比亚十四行诗“爱”的主题中的人文主义情怀解读
    育出的美好爱情。莎翁作为人文主义的杰出代表,其十四行诗中处处闪烁着人文主义的光芒,散发着人文主义的情怀。本文以莎士比亚十四行诗为研究对象,从真、善、美三个维度,对诗歌“爱”的主题中的人文主义情怀进行了解读。莎士比亚;十四行诗;“爱”的主题;人文主义一、引言威廉·莎士比亚(William Shakespeare)(1564—1616)是欧洲文艺复兴时期英国最伟大的诗人和剧作家,是英国文学乃至世界文学的泰斗。他的十四行诗具有很高的文学价值和审美价值,在世界文学

    湖南广播电视大学学报 2017年4期2017-02-23

  • 走近莎士比亚
    乎在向人们诉说着莎翁的点点滴滴。莎士比亚的故居位于小镇中心亨利街的北侧,是一座带阁楼的木质结构楼房。这座两层小楼始建于16世纪,1847 年由“斯特拉特福旧居委员会”接收后进行翻修,不过依然保留着原先的风貌——斜坡式的屋顶、泥土色的外墙、凸出墙外的窗户和门脸儿。我随着人流穿越花园进入故居。首先进入的是莎翁姐姐琼·哈特的房间,房间直通客厅。客厅的一侧放着一张双人床,供当年来访的客人使用。再向里走就进入了大厅,这是家庭的用餐场所。宽大的壁炉、哥特式的长椅和凳子

    留学生 2016年9期2016-12-08

  • 新时代视角的莎士比亚部分文学作品赏析
    一座高峰。在分析莎翁作品时,人们可以从时代特点来看待其艺术和价值。随着历史和社会的发展,许多作品都开始以新的时代视角进行解读和赏析。莎翁独特的语言艺术和情感表达在新时代的视角下依然散发着耀眼的光辉,并且被赋予了新的时代意义。一、莎翁作品的文学魅力读过莎翁作品的人都认为其文学艺术价值是无穷的,它们能跨越时代界限而日久弥新。可以说他的作品不仅属于文艺复兴的时代,经过几百年的大浪淘沙之后,对于当今时代来说也是不可多得的文学艺术瑰宝。时代在变化,而莎翁的作品却随着

    唐山文学 2016年8期2016-11-26

  • 当莎士比亚遇上中国青年
    模式——“37部莎翁戏剧集体亮相!37部经典莎剧回炉重造!” 在不间断的三周时间里,近百场精彩的演出将在北京12个剧场轮番进行。北京青年戏剧节艺术总监孟京辉在开幕式上致辞:“莎士比亚创造了辉煌、暗淡、激情、绝望、杀戮、爱情、成功、谋杀、嫉妒、疯狂和无奈,他直接走到了我们面前,我们必须面对他的目光,我们哪怕有一秒钟理解了莎士比亚,都是幸福的。”在对莎士比亚的敬意之中,青年戏剧导演和演员从解构经典创新演绎、质问当下时代问题、肢体剧表达方面,紧密回应了本届戏剧节

    北京青年周刊 2016年37期2016-09-28

  • 研究称许多“莎翁成语”并非原创
    许多英文成语都是莎翁首创。不过英国广播公司(BBC)6日援引澳大利亚墨尔本大学语言文字专家的最新研究成果指出,莎翁的原创英文成语数量或许并不像人们想的那么多。BBC称,在英语世界最权威的词典《牛津英语词典》中,词语溯源中不少成语的首创都是莎翁戏剧。举例来说,“徒劳无功”(awildgoosechase)在该词典中注明首先出现于1594年的《罗密欧与朱丽叶》,但墨尔本大学语言文字专家麦金尼斯说,这个成语早在1593年一位诗人的著作中就出现了至少6次。类似的例

    环球时报 2016-09-072016-09-07

  • 共同纪念汤莎逝世400周年 努力创新国际化传播方式
    中心一层大厅内的莎翁纪念专区,中国著名学者于丹教授声情并茂地朗诵了莎翁《十四行诗》中的一首,现场发出了热烈的掌声。这是书展主办方为纪念莎翁逝世400周年,特别组织的6国表演者用汉语、西班牙语、波兰语、北印度语、阿拉伯语和英语6种语言朗读莎翁经典诗歌的活动。此外,中国出版集团总裁谭跃一行还来到牛津大学最负盛名的鲍得利图书馆,向该馆捐赠200余本中国出版集团出版的典藏学术图书,为集团冠名的“汉学资源阅览间”揭幕并与牛津大学出版社洽谈进一步合作事宜。endpri

    出版广角 2016年7期2016-08-04

  • 想不到!它们竟然都改编自莎翁名剧!
    它们竟然都改编自莎翁名剧!编译/康妮2016年4月23日,文学史上最神秘也最伟大的作家威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月23日- 1616年4月23日)逝世400周年。莎翁的作品不仅养育了整个欧美文学,更为电影带来了很多故事。据不完全统计,莎士比亚留下的37部无韵体诗剧全部被改编成电影,一共有600多部影视作品,其中有400多部属于无声电影。2015年迈克尔·法斯宾德主演的《麦克白》是最新改编,且好评无数。但下面十部电影

    电影 2016年5期2016-06-04

  • DC炫特区
    福德镇,为了纪念莎翁逝世400周年,Jane用莎翁作品的剧名、故事发生地、插画和一句话制作了一幅地图。标识瑞士公司Iconspeak推出一款旅行T恤,上面印着近40个图标,包括酒店、银行、电话、急救……能让旅行者简单地表述正在寻找的东西。虚练英国利兹大学引进高科技模拟器,实习牙医戴上全息眼镜进行练习。蜂巢三名宾夕法尼亚大学学生耗时四个月,设计了名为“蜂塔”的摩天大厦。这个模型是他们的课程作业,摩天大厦如同一个巨型蜂巢,设有着落点,供无人机停靠。

    大学生 2016年10期2016-05-26

  • 窗口的“莎翁
    当天约一万人头戴莎翁面具,参加了莎士比亚逝世400周年纪念活动,其中包括从世界各地赶来的莎翁迷们。人们参加了盛大的巡游活动,从莎士比亚故居出发,步行穿过撒满迷迭香小枝的道路,然后到莎士比亚的安息地圣三一教堂献花。此外,纪念活动还包括纪念晚会、观赏莎翁歷史剧等。这一天,其他国家和地区也都分别推出了各种不同的纪念活动。(文|王紫贤)

    人物 2016年5期2016-05-24

  • 依旧说不尽的莎士比亚
    朗中学时代,酷爱莎翁名言名句,还不知天高地厚模仿过他的十四行诗,更崇拜他对人物语言的性格化塑造:哈姆雷特的哲理和诗意,波洛涅斯的矫揉造作,伊阿古的秽言秽语。现在通过计算机,我们确切知道莎翁创作的词汇量有2.9066万个——真是无双的语言大师。对我而言,不只是外国文学的启蒙大半来自莎翁,即便是对欧洲历史的兴趣,也大半是从莎翁那里获得的。文学趣味加上深刻的隐喻,通过剧本或者改编的影视作品,莎剧成功地俘获无数懵懂少年,并早早地把他们的视野带上了波澜壮阔的历史舞台

    三联生活周刊 2016年12期2016-03-18

  • 莎士比亚育儿指南
    年轻人更愿意接受莎翁的经典剧作。爱情技巧? 没问题。如何杀死国王?没有人比他更擅长。让莎士比亚提供育儿建议?还是省省吧,朱丽叶的父亲几年前就得去见社会服务部门的人,而哈姆雷特的妈妈早就得看心理医生了,但是英国人埃姆斯·安德鲁斯认为,莎翁还是有些东西教给爸爸妈妈们。埃姆斯·安德鲁斯,曾任中学教师,现在住在英格兰康沃尔郡,他图文并茂的书《莎士比亚育儿指南》已经出版。《莎士比亚育儿指南》每一页都有精辟的评论和安德鲁斯的幽默线条画。让我们来看一幅,“现在是诅咒你出

    世界博览 2016年4期2016-03-16

  • 天鹅最美哪支歌?——《天鹅最美一支歌:莎士比亚其人其剧其诗》评介
    )。出版一本关于莎翁的书并不稀奇,但国内关于莎翁的学术评传类书籍并不多见。该书是作者穷17年精力发表的各式论文的集合,体系完整,涉及莎翁的文学家身份及其戏剧、诗歌及戏剧演出评论和诗歌翻译评论,有以下几方面特点值得关注。首先,莎士比亚不是正统的文学,经典的传统是荷马式的,莎翁只能算是流行作家。正如书中第一章第二、第三节所述,事实表明,荷马才是西方文学的正统,维吉尔、但丁、斯宾塞、弥尔顿等浪漫主义的各大诗人,甚至到T.S.艾略特和庞德,都是荷马的套路。再一点就

    中国出版 2016年13期2016-02-13

  • 莎翁故里行
    为之神往。一踏入莎翁故里,我不禁有一种进入圣地的感觉。在古朴雅致的小镇入口处,赫然耸立着为世人所敬仰的文学泰斗、戏剧大师莎士比亚硕大的青铜坐像,四周的纪念雕像则是哈姆雷特、哈里王子、法斯塔夫、麦克白夫人,他们都是莎剧中的主要人物,分别代表莎翁的哲理剧、历史剧、喜剧和悲剧。我肃穆地站在雕像前,看着莎翁身披风衣,前额秃发,浓眉大眼,蓄着好看的美人须,神情宁静,沉思的目光投向远方,他的右手握着一支笔放在右腿上,左手拿着一个剧本,搭放在椅背上,仿佛要告诉世人新的作

    留学生 2015年1期2015-12-11

  • 影视圈的莎翁“门徒”
    影视圈的莎翁“门徒”黑泽明代表作品:《乱》《蜘蛛巢城》黑泽明曾多次以日本背景诠释西方故事,其中最成功的作品便是改编自莎士比亚《麦克白》的《蜘蛛巢城》。看过《蜘蛛巢城》的观众,永远不会忘记片中那个摇着纺车的白发妇人。当她口中喃喃念着“贱如蝼蚁,尚且偷生,何必自寻烦恼,多愚蠢”这些深得莎翁精髓的台词时,足以表明黑泽明对莎翁的热爱,不言而喻。虽然在黑泽明的镜头中,莎翁笔下的人物、时代全部融入了亚洲的血液,但他依旧只是在借用战国时期的日本讲述一个个关乎人性的故事。

    东方电影 2015年12期2015-11-22

  • 关于莎士比亚你所不知的10件事
    有极高的造诣外,莎翁还直接创造了今天我们仍在大量使用的英文词汇。他不仅被记录为使用词汇最多的作家,他还创造了许多新词。5、莎翁的十四行诗并没有自传性质。6、莎士比亚的女儿不识字。那个时期,读写能力是项运用于特定贸易等专业领域的技术,大多数传男不传女。莎士比亚的年代并不重视女性的知识水平。因此有传言说,莎翁的女儿不识字。7、莎士比亚并不在意他的作品。一生中,莎士比亚似乎并不怎么在意他的剧作是否留存。这可能部分反映了当时剧作在文学中不受重视的地位。当本·琼生把

    奥秘 2015年2期2015-09-10

  • 莎士比亚作品《仲夏夜之梦》的语言特色分析
    《仲夏夜之梦》是莎翁四大喜剧之一,同时也是其最具有浪漫主义情节的喜剧作品,更是受到世人的喜爱和青睐。莎翁在创作中独具匠心,并融入幽默诙谐的语言表达方式,结合诸多语言创作技法。本文以此为研究切入点,探讨他的《仲夏夜之梦》的语言特色,从几个环节着手进行考量,并探索作者本人的创作理念和思想内涵,为后续的研究注入新的活力。莎士比亚 《仲夏夜之梦》 浪漫主义情节 语言特色一、《仲夏夜之梦》简介莎士比亚于1595年出版《仲夏夜之梦》,这部作品是莎翁著名的四大喜剧之一,

    安徽文学·下半月 2014年6期2014-12-11

  • 六弦上的“莎翁”道兰与他的琉特琴音乐
    顾梦怡文艺复兴,这充满魔力的四个字。思想的解放,文化的碰撞,一个又一个永远不能磨灭的名字留在了人们的心中。摆脱了中世纪的重重枷锁,人们的想象力与创造欲望在此时达到了空前的地步。在这样的环境下,文艺复兴时期欧洲最最风靡的家庭独奏乐器——琉特琴,在英女王伊丽莎白一世在位期间迎来了它最为辉煌的时期,其中更是以约翰·道兰甜美善感的琉特琴乐曲为翘楚。我们总是说,金无足赤,人无完人。但作为一名文艺复兴晚期的作曲家、琉特琴演奏家,约翰·道兰可以说是在琉特琴界里最当之无愧

    音乐爱好者 2014年6期2014-09-24

  • 英皇家公司全球推广莎翁
    国政府资助下,把莎翁全部作品翻译成中文,并将在中国进行巡演。作为世界上最著名的戏剧演出公司之一,皇家莎士比亚利用戏剧演出、教学推广等各种手段,在全球推广莎翁的文化遗产。莎翁“官方”中译本将出炉 “公司已经派人前往中国考察。”皇家莎士比亚新闻部门主管丽兹女士对《环球时报》记者说,虽然还未确定由谁完成这项“官方翻译工作”,皇家莎士比亚已和部分“有资质且有能力”的翻译公司和个人进行接触。按照计划,首部被翻译的莎翁戏将是《威尼斯商人》,选中的译者将在明年2月

    环球时报 2014-09-192014-09-19

  • 愿人性在鲜血中苏醒 ——评莎士比亚名剧《罗密欧与朱丽叶》
    与朱丽叶》,也是莎翁的杰作之一。剧中的思想不仅反映了莎翁对于爱情悲剧的深刻同情,也反映了他对于人性恶的深刻理解以及对文艺复兴运动的大力支持和热情赞颂,他更是给人们提出了一个解决矛盾的办法:他希望人性至少能够在鲜血中苏醒过来!这样,罗密欧与朱丽叶的鲜血就不会白流,个人心灵的安静和社会的和谐才能够逐步实现。文艺复兴莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》人性爱心苏醒世界最伟大的剧作家、享年五十二岁的莎士比亚(1564—1616)在一生中写出了一百五十四首精湛的十四行诗,三十

    名作欣赏 2014年15期2014-07-19

  • 莎士比亚喜剧的语言特色解读 ——以《仲夏夜之梦》为例*
    作的语言特色。在莎翁创作的四大悲剧和四大喜剧系列作品中,其最著名的喜剧代表作是《仲夏夜之梦》,在世界戏剧史和文学史中均占据着重要的地位,多次被改编成电影和电视剧,对后世的影响力非常深远。莎翁的《仲夏夜之梦》给人们营造出多元化的诗情画意,仿佛是存在于梦中的轻纱,或是用浪漫的鲜花装饰着现实生活,具有浪漫主义的喜剧风情。莎翁在喜剧《仲夏夜之梦》的创作中,其故事情节由最初的“乱点鸳鸯谱”最后变成“有情人总成眷属”。他采用幽默风趣的语言,描述出轻松愉快的氛围。在莎翁

    江苏海洋大学学报(人文社会科学版) 2014年8期2014-04-17

  • 探访莎翁故居
    和玩具;书房里有莎翁的蜡像、手稿、著作、文物以及图片,许多传世经典,都是在这里完成的。莎士比亚一生写了37部剧本、154首十四行诗、两首长诗和一些别的诗歌(这其中可能也包括那首讥讽财主的打油诗)。比较著名的作品有《亨利三世》、《威尼斯商人》、《罗密欧与朱丽叶》、《奥赛罗》、《李尔王》、《哈姆雷特》等。其中《哈姆雷特》最为世人所熟知和推崇。我曾读过朱光潜先生在《旅英杂谈》里这样评说莎翁的《哈姆雷特》,“我们不能把《哈姆雷特》当一本书读,也不能只把它作一部戏看

    华人时刊 2014年1期2014-03-31

  • 莎翁岂止是倒爷
    年6月14日把“莎翁当过倒爷”做了标题。鉴于莎翁26岁就出成果,这是不是意味着他经历过从“只倒不写”,到“边倒边写“,再到“不倒专写”的过程。莎翁一生写过36部戏剧,154首14行诗,高产优质,令人惊叹不已,以至于有人怀疑有没有不是他写的。后来经过反复查实,全是他一笔一划写出来的,于是人们反倒认为怀疑派值得怀疑,是怀疑派不懂得生活对创作的巨大作用。莎翁一旦对他那段不光彩的生活经历有所认识,便会把不光彩变成他笔下鞭笞的对象。人是会变的。善人会变为恶人,恶人也

    世纪 2013年4期2013-12-19

  • 莎士比亚曾经是奸商
    披露,人们只知道莎翁是一位多产作家,却不知他具备非凡的商业头脑。莎士比亚是英国沃里克郡斯特拉特福镇的一个粮商,他生活的年代欧洲饥荒频发。莎士比亚平时大量囤积谷物、大麦等作物,等饥荒来临、粮价飞涨时再开仓卖粮。除倒卖粮食,他还兼营放贷等业务,并大量购置地产。此外,他还在1598年因非法囤粮遭到起诉。英国《每日邮报》称,莎翁的商人生涯持续了24年,等到他“金盆洗手”时,已经是沃里克郡最大的地主之一。 (据新华网)

    共产党员(辽宁) 2013年9期2013-12-18

  • 莎翁故里行
    为之神往。一踏入莎翁故里,我不禁有一种进入圣地的感觉。在古朴雅致的小镇入口处,赫然耸立着为世人所敬仰的文学泰斗、戏剧大师莎士比亚硕大的青铜坐像,四周的纪念雕像则是哈姆雷特、哈里王子、法斯塔夫、麦克白夫人,他们都是莎剧中的主要人物,分别代表莎翁的哲理剧、历史剧、喜剧和悲剧。我肃穆地站在雕像前,看着莎翁身披风衣,前额秃发,浓眉大眼,蓄着好看的美人须,神情宁静,沉思的目光投向远方,他的右手握着一支笔放在右腿上,左手拿着一个剧本,搭放在椅背上,仿佛要告诉世人新的作

    幸福·悦读 2015年4期2010-11-18

  • 莎翁“妙喻”美如花
    过汉语文本来感受莎翁语言的魅力,所得不过是皮毛而已,但即便如此,我也被莎剧语言的丰富华丽所深深震撼了——读莎翁剧作,如行山阴道中,美景层出不穷,而其妙语连珠,更令人应接不暇。当然,如果谈“妙语”,题目未免太大,所以我把它缩小成“妙喻”,来稍微谈一点肤浅的感想。莎翁在《仲夏夜之梦》中借人物之口说:“疯子、情人和诗人,都是幻想的产儿:疯子眼中所见的鬼,多过于广大的地狱所能容纳;情人,同样是那么疯狂,能从埃及人的黑脸上看见海伦的美貌;诗人的眼睛在神奇的狂放的一转

    金山 2009年10期2009-12-01

  • 中国“莎翁”关汉卿
    六十几个。所亏于莎翁者。一是其作品完整留传下来的只有十二个;二是作为汉语文学作品,远不如英语文学作品的流传那样广,当然这与历史和语言等多种因素有关,但终究成为令人遗憾的事情了。现在来谈谈他们的代表作。就拿关汉卿的《窦娥冤》和莎士比亚的《哈姆雷特》来说,都显示出现实主义与浪漫主义相结合的特色,都创造出个性鲜明的人物典型,都表现出戏剧情节的丰富性和生动性,都在悲剧中融进了喜剧的因素,都不乏次要人物的插科打诨,都在其母语的文学锻造上显示出炉火纯青的功夫。莎士比亚

    金山 2009年9期2009-11-02

  • 浅析莎翁传奇剧中的超现实因素
    ) 四部传奇剧为莎翁晚期所作,他们的共同点即色彩弱而虚幻色彩强。关键词传奇剧超现实宽恕和解中图分类号:I06文献标识码:A笔者将莎翁晚期所创作的《辛》《泰》《冬》《暴》中所表现出的现实色彩弱而虚幻色彩强的特点用“超现实”来概括。即超脱现实,过多虚妄。关于这一特点我们可以分析为以下几点。1 法术、精灵、梦幻、神谕等的大量运用法术、精灵、梦幻、神谕等等,都是他传奇剧中经常运用的。这些描写艺术上使剧情充满了浪漫气息,现实效果上则对读者具有极大的吸引力。关于神谕的

    科教导刊 2009年8期2009-06-29

  • “像莎士比亚一样说话”
    445周年之际,莎翁的话语仍然回荡在人们耳边,因此他建议大家在庆祝纪念日的时候像莎翁那样说话。芝加哥市莎士比亚剧院的主管芭芭拉也说,剧院将要求艺术家和观众在说话的时候带上莎士比亚味道,“哪怕是你要求别人递个订书机,也要用莎士比亚的语言。”莎士比亚的语言兼容了古典与质朴,被认为是英语世界难以超越的高峰。“莎翁范儿”虽然不是一般民众所能掌握的,但是据统计,迄今为止仍有大约2000个莎士比亚用语在日常生活中被使用。▲(李 欣)

    环球时报 2009-04-222009-04-22