1930年,胡适制订了一个翻译莎士比亚全集的计划,并物色了梁实秋等5个人担任翻译,计划5至10年完成。梁实秋十分积极,拟定了实施计划,得到胡适的首肯。由于种种原因,另外4个人先后退出了翻译小组,只剩下梁实秋。
梁实秋觉得自己不能当“逃兵”,就废寝忘食地工作。在抗日战争爆发前,他顺利地完成了8部莎翁剧作的翻译工作。“七七事变”后,为了躲避日寇的通缉,他不得不逃离北京,在极其艰苦的环境下,继续翻译莎翁剧作。
抗战胜利后,梁实秋回到北京,在北京师范大学任教。课余时间,他依然坚持莎翁剧作的翻译工作。终于,到1967年,由梁实秋独自翻译的莎士比亚37部作品的中文译本出齐,在国内学术界引起了轰动。之后,他又用1年的时间译完了莎翁的3部诗集。至此,《莎士比亚全集》40册算是真正译成了。
梁实秋的成功,得益于他肯吃苦钻研的“钉子精神”。
(据《燕赵老年报》2014年9月12日,侯全生/文)
(适用话题:坚持、努力、勤奋、决心、毅力、成就等)