顺应论

  • 顺应论视角下《长津湖》字幕翻译研究
    幕翻译。本文从顺应论视角出发,从语言语境、交际语境、文化语境三方面探讨顺应论在《长津湖》字幕翻译中的运用,希望本文能够为红色电影的对外传播提供一定借鉴。关键词:《长津湖》;顺应论;字幕翻译;对外传播作者简介:宋晓娜(1998-),女,新疆大学外国语学院,硕士研究生,研究方向:英语笔译、英语教育。一、引言笔者通过文献检索发现,近年来学者们将注意力更多地集中在国外影视作品的字幕翻译对国内受众产生的影响,很少关注国内影视作品的字幕翻译在海外传播的效果。而影视作品

    校园英语·月末 2023年8期2024-01-20

  • 语言顺应论视角下的俄罗斯电影字幕翻译研究
    要的影响。语言顺应论能够为字幕翻译提供良好的理论支撑。本文以Jef·Verschueren创立的顺应论为理论基础,以电影《圣诞树2》为例,从语言结构的顺应和语境的顺应两个方面分析该影片译者在字幕翻译时所运用的顺应处理。【关键词】顺应论;字幕翻译;《圣诞树2》【中图分类号】H059             【文献标识码】A          【文章标号】2096-8264(2023)42-0114-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-19

    今古文创 2023年42期2023-11-20

  • 顺应论视角下《红高粱家族》日译本研究
    之一。本文将在顺应论框架下,从语境、语言结构、动态过程、意识突显程度四个方面对《红高粱家族》日译本进行研究,探究译者在翻译过程中所做的顺应性选择。【关键词】《红高粱家族》;顺应论;选择;顺应【中图分类号】H36             【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2023)40-0114-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.40.036《红高粱家族》以高密东北乡为故事背景

    今古文创 2023年40期2023-10-30

  • 顺应论视角下汉语歇后语英译策略研究
    研究主要尝试以顺应论作为翻译策略,来探讨其在中文歇后语翻译中的适用性。歇后语翻译不能囿于具体翻译技巧和策略,应当综合应用多种方法与理论,针对具体歇后语,寻求最佳翻译策略,才能达到最好的表达效果。【关键词】汉语歇后语;翻译策略;顺应论;直译;意译【中图分类号】H315            【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2023)37-0100-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.20

    今古文创 2023年37期2023-10-27

  • 基于顺应论的齐齐哈尔市“老字号”外宣英语翻译研究
    翻译法。并基于顺应论理论对齐齐哈尔市“老字号”的名称、产品和网站内容外宣英语翻译进行了创新性的翻译实践和研究,从而对“老字号”外宣英语翻译提供有益的参考。关键词:顺应论;“老字号”;外宣翻译中图分类号:H319.5文献标识码:A 文章编号:1009 — 2234(2023)06 — 0148 — 05根据黑龙江省关于“五大规划”、“十大产业”、“龙江丝路带”等的整体部署,全市各项工作取得显著效果。齐齐哈尔市把落实“三篇文章”的着力点放在聚焦产业上,改造升级

    理论观察 2023年6期2023-09-21

  • 顺应论视角下《青铜葵花》中国文化元素的翻译
    容摘要:本文从顺应论出发,探讨译者汪海岚(Helen Wang)对《青铜葵花》中国文化元素采取的翻译策略。作为在国外影响较大的儿童文学译作,译者在翻译交际语境因素下做出顺应性选择,不仅能有效地在译文中再现原文的儿童语言特征,并且对原文中蕴含的中国文化元素进行了灵活的翻译处理,有助于推动中国儿童文学作品更好地“走出去”。关键词:《青铜葵花》 顺应论 中国文化元素维索尔伦的语用顺应理论认为,语言使用的过程是一个基于语言内部与外部原因,在不同意识程度下不断做出语

    文学教育·中旬版 2023年7期2023-08-08

  • 《红楼梦》对话翻译的人物形象传达
    翻译。本文基于顺应论的语境因素,将曹雪芹所著《红楼梦》两个译本的对话翻译从物理世界、社交世界、心理世界三个方面展开分析,探究两个译本中原文对话的顺应情况。本文选取两个译本中刘姥姥与他人对话部分的翻译为例,分析两个译本对话翻译对人物形象的传达。【关键词】对话翻译;顺应论;《红楼梦》;人物形象【中图分类号】H315            【文献标识码】A           【文章编号】2096-8264(2023)22-0101-03【DOI】10.2002

    今古文创 2023年22期2023-06-25

  • 顺应论视角下直播带货话语的语用陷阱研究
    阱的类别并且从顺应论的视角对网络直播带货话语的语用陷阱进行研究和分析,分别从交际双方、心理世界、社交世界和物理世界四个方面对网络直播带货话语语用陷阱的顺应性加以描述和解释。关键词:网络直播带货,语用陷阱,顺应论目前网络直播带货已经成为电子商务的新发展力量。但是,网络直播带货作为新兴的经济模式还存在着许多问题有待规范化。在语言层面上,一些主播存在着对推广产品捏造细节、夸大宣传、发布绝对化用语等违规行为,如“该产品具有美白祛斑、脱敏抗敏、轻松消炎瘦脸、疤痕一扫

    公关世界 2023年8期2023-05-29

  • 语用学理论视域下的英汉翻译探析
    学 合作原则 顺应论 英汉翻译“语用学”一词首先是由美国哲学家查尔斯·莫里斯在其《符号学理论基础》一书中提出来的,后发展成为独立的语言学分支。语用学研究语言的意义以及在特定环境下如何理解和使用特定的语言。人们在交流中的语言意义是动态的,需要听话人根据不同的情景和语境,做出心理推断,理解说话人的真实含义。在关于语用学的定义中,除了意义外,语境也是基本的核心概念。话语意义离不开语境,一个词语在新的语境中可能会被赋予新的含义,交际者要表达清楚自己的意图,就要根据

    名作欣赏·学术版 2022年7期2022-07-17

  • 语言哲学意义下的顺应论探析
    等诸多领域。将顺应论引入哲学研究将有助于走一条别具一格的探索道路,从而开辟了研究语言意义奥秘的新思路。关键词:语言;维索尔伦;语言哲学;顺应论从远古时代开始,哲学问题就与语言问題有着千丝万缕不可分割的联系。从根本上来讲,语用学的兴起与发展既有继承西方哲学的历史连续性,又有突破传统的变异性。语言分析方法经由哲学的语言化到语言的哲学化过程主要经历了三个阶段:一是20世纪前半期的“语言学转向”,早期的维特根斯坦,卡尔纳普等哲学家使用语言语形分析手段来探讨并分析解

    科学与财富 2022年1期2022-05-31

  • 车尾语的顺应论研究
    研究受到重视。顺应论提供解释:其内容因时而动,遵循社交规范和礼仪,表达车主因车速慢、车况差而给后车带来不便的歉意,诉说某种情怀,体现了对包括物理世界、社交世界和心理世界在内的非语言语境的顺应。此外,受粘贴空间限制,加之不能影响后车司机注意力,语篇短小为宜,用语文明礼貌,避免粗俗话语,体现了对语言语境的顺应。小众化的车尾语研究给非典型语言景观研究提供范例。【关键词】 车尾语;顺应论;非语言语境;语言语境【中图分类号】H1-0          【文献标识码】

    今古文创 2022年2期2022-02-03

  • 顺应论在字幕翻译中的应用分析
    的贡献。本文以顺应论为理论指导,从语言语境、文化语境和情景语境的角度详细分析了电影《我和我的家乡》中字幕翻译的特点,旨在探索如何在字幕翻译中实现语境关系顺应的翻译策略和方法。关键词:顺应论;电影;字幕翻译;我和我的家乡一、引言电影《我和我的家乡》作为献礼建国70周年的电影,深刻反映了中国人民的生活在近几十年里发生的变化。准确翻译电影里的台词,让国外的观众理解影片所要表达的内容是字幕翻译的首要任务。本文以维索尔伦的顺应论为主要理论指导,从语言语境、文化语境和

    科学与生活 2021年16期2021-11-25

  • 顺应论视角下看《神探夏洛克》的字幕翻译
    为研究对象,在顺应论的理论指导下,分析了英、汉语在语言语境、文化语境以及情景语境下的顺应关系,并尝试归纳影视字幕翻译的策略和方法。关键词:《神探夏洛克》;字幕翻译;顺应论随着全球化进程加快,我国与世界各国之间交往越来越密切,大量优秀国外影视作品涌入我国,影视字幕的翻译就显得愈发重要。影视字幕翻译旨在帮助目标语观众理解欣赏国外优秀影视作品,以更好地促进跨文化交流。本文以英剧《神探夏洛克》的字幕为例,从顺应论角度出发,分析该字幕翻译所采用的翻译策略。一、顺应论

    学习与科普 2021年34期2021-11-14

  • 红色旅游资料汉英翻译问题研究
    译文。关键词:顺应论 红色旅游 动态顺应 翻译策略比利时国际语用学学会秘书长耶夫·维索尔伦(Jef.Verschueren)基于关联理论于1987年在其著作《语用学新解》中提出了顺应论。该理论认为人类使用语言交流的过程就是一个在语言内、外部因素作用且同时在不同意识程度下不断做出选择的过程。要对语言现象做出解释,必须考虑四个方面:语境关系顺应、语言结构顺应、顺应动态性以及顺应过程中的意识程度(Verschueren J.,1999)。语境因素关系顺应指的是在

    文学教育·中旬版 2021年10期2021-10-29

  • 语境顺应视角下《射雕英雄传》的四字格翻译
    因此,本研究以顺应论为指导,尝试探究译本中四字词语不同的翻译方式。【关键词】顺应论; 射雕英雄传; 四字格【Abstract】As a classic masterpiece of Jinyong, Legends of the Condor Heroes  was published in 2018. Martial arts novels, with their rich cultural heritage, contain both the hist

    校园英语·上旬 2021年9期2021-10-16

  • 顺应论视角下企业简介的英译
    世界。关键词:顺应论;企业简介;物理世界;社交世界一、顺应论概述语言顺应论(Theory of Linguistic Adaptation),是比利时著名语言学家、国际语用学会秘书长维索尔伦(Jef Verschueren)创立的一种语言学理论。维索尔伦认为,使用语言的过程就是不断选择语言的过程。语言使用者之所以能够在语言使用过程中做出种种恰当的选择, 是因为语言具有变异性(variability)、商讨性(negotiability)、和顺应性(adap

    锦绣·下旬刊 2021年11期2021-10-12

  • 顺应论视域下电影字幕翻译研究
    译为例,试图以顺应论为理论基础,从不同角度分析字幕翻译传达给观众的情景世界。【关键词】 电影;字幕翻译;顺应论【中图分类号】H315          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2021)28-0125-02随着电影进出口的增加,字幕翻译的研究逐渐进入人们的视野。根据以往的研究显示,电影字幕翻译的发展始于中华人民共和国成立后。当时由于电影的稀缺,只有少数人知道字幕翻译。然而,自改革开放以来,各种西方电影涌入中国市场

    今古文创 2021年28期2021-09-10

  • 顺应论视角下小说《红字》汉译研究
    表作。本文立足顺应论视角,对余士雄的中译本进行研究,从语境关系的顺应和语言结构的顺应两个角度分析原文和译文。余士雄的译文在上述两个方面做出了动态顺应,采取了相应的翻译策略,不仅顺应了原文的意思,也顺应了汉语读者的认知、汉语的特征和汉语语篇的叙述思维模式,向汉语读者再现了这部经典之作。关键词:顺应论; 《红字》; 语境关系顺应; 语言结构顺应中图分类号:H315.9        文献标识码:A:       文章编号:1006-3315(2021)8-16

    科学大众·教师版 2021年8期2021-09-05

  • 交际语境关系顺应下的英语新闻标题的汉译
    维索尔伦提出的顺应论为翻译研究提供了新视角。本文以顺应论中的交际语境关系顺应维度为理论依据,以经济学人新闻标题汉译为研究对象,探究英语新闻标题汉译过程中的选择与顺应问题。结果表明,新闻标题的翻译对新闻的译介传播非常重要,译者应在顺应论的指导下多方面考虑,做出正确的翻译选择。关键词:顺应论 交际语境关系顺应 《经济学人》 标题翻译1 引言现今,新闻已经成为全世界人民了解其他国家或地区时事的重要渠道,人们热衷于通过国际新闻报道了解国外各类重大事件。新闻标题作为

    成长 2021年9期2021-08-23

  • 基于顺应论视角下夫妻间冲突话语分析的研究
    章以维索尔伦的顺应论为理论基础,以电视剧《父母爱情》中的代表性冲突对话为案例,探讨夫妻间冲突话语的成因。研究表明《父母爱情》中的冲突话语源于对心理世界、社交世界和物理世界的不顺应。心理世界主要包括动机、愿望和期待等因素;社交世界如社会文化和交际规范等因素;物质世界主要指物理世界的发话人与释话人、时间、空间和非语言行为等因素。◆关键词:顺应论;冲突话语;《父母爱情》一、引言冲突话语是日常语言生活中广泛存在的一种复杂的语言现象。但对冲突话语的研究最早可以追溯到

    速读·上旬 2021年8期2021-08-05

  • 顺应论视域下《牡丹亭》白译本与许译本对比研究
    维索尔伦提出的顺应论对于翻译研究具有重要指导意义。中国古典戏剧《牡丹亭》具有诗体语言风格特点,涉及大量中国古典文化,对于翻译是一大挑战。白之与许渊冲两位译者先后对《牡丹亭》进行翻译。从顺应论角度出发,二者在翻译时均做出了不同程度的顺应选择。由于翻译目的和背景差异,白译本侧重详细解释文化内涵,却牺牲了部分文学美感;而许译本在灵活顺应基础上,侧重保留了文化美感。二者的翻译工作实践证明,译者在进行翻译时若能动态顺应语言语境、交际语境和文化语境,将会更好地衔接两种

    西部学刊 2021年5期2021-06-23

  • 顺应论视角下言语幽默解读的认知语用研究
    要的社会功能。顺应论认为,语言使用的过程既是不断选择的过程,也是各种相互关系顺应的过程。基于语用理论结构,通过对言语幽默的顺应性分析,尝试提出新的工作模型,以期更好地揭示幽默效果得以产生的心理认知过程,为幽默普遍语言机制研究提供理论参考。关键词:顺应论;言语幽默;工作模型;语言机制幽默言语作为人类普遍而独特的语言现象,在日常交际中具有重要的社会功能。从二十世纪中期开始,幽默的研究就吸引了人类学、符号学、心理学、社会学、语言学以及人工智能等众多学科的参与,呈

    现代语文 2021年12期2021-01-13

  • 语用视角下政府网站外宣翻译过程探究
    关键词]关联—顺应论;政府网站外宣;翻译过程[中图分类号] H315.9[文献标识码] A[文章编号] 1674-9324(2020)48-0-04[收稿日期] 2020-09-01政府网站英译作为政府层面译介中国的重要渠道,其重要性更是不言而喻,因为这直接影响我国对外形象的构建。目前也有不少学者关注政府网站外宣的翻译策略、翻译现状和跨学科理论指导。毛东辉[1]发现很多政府网站的英译质量不尽如人意,仅仅语言层面就错误百出。姚艳波[2]基于翻译规范的理论分析

    教育教学论坛 2020年48期2020-12-29

  • 顺应论在儿童文学翻译中的体现
    的能力。本文在顺应论的指导下,从语言结构、语境关系、词汇三个层面,探讨顺应论在儿童文学翻译中的体现,指出儿童文学的翻译过程,也就是译者对儿童文学的原语和目的语在各个层面不断做出选择和顺应的过程。关键词:顺应论 儿童文学 翻译1.引言中国现代儿童文学自发生开始,始终伴随着外国儿童文学作品和理论的译介而发展。“儿童文学产生以后,儿童观也在制约着儿童文学的发展,决定着儿童文学的方向”。长久以来,儿童文学翻译一直处于文学翻译系统的边缘地位。要做到“为儿童而译”,成

    文学教育 2020年12期2020-12-28

  • 浅析顺应论在秦腔翻译中的应用
    【摘要】顺应论在语用学领域占据着非常重要的地位,近年来已经在翻译研究中得到了一定的推广。在顺应论的观点中,语言使用的过程是动态化的选择。这就需要翻译者在翻译工作中选择语言策略和翻译策略,确保受众能够顺利理解文本内容。秦腔是我国最为古老的戏剧艺术形式,是陕西特有的民间艺术,已列入非物质文化遗产名录。本文结合戏剧翻译标准和顺应论的基本理论,对顺应论在秦腔翻译中的应用进行了简要分析,希望可以填补我国在秦腔翻译领域的空白。【关键词】顺应论;秦腔戏剧;翻译【作者简介

    校园英语·上旬 2020年10期2020-12-23

  • 顺应论视角下的王熙凤语用身份建构
    : 本研究借助顺应论,从社交语境和心理语境两方面阐释了王熙凤的语用身份的建构。研究证实了王熙凤语用身份的建构是对权势关系、文化规范、感情和面子的顺应。本研究为王熙凤的语言的研究提供了一个新方向。关键词: 顺应论   王熙凤   语用身份一、引言Verschuren认为语言的使用过程就是一个不断选择语言的过程。人们在选择语言的过程中总是在不断地顺应语境。语用身份(pragmatic  identity)是指个体的特定身份在特定语境中的体现、运用甚至是虚构,交

    文教资料 2020年23期2020-11-23

  • 基于顺应论的译文质量控制流程研究
    态性。同时,在顺应论视域下,控制和把握译文质量,选择不同的翻译方法达到信息传递和触发情感共鸣的目的。关键词:顺应论 译文质量控制 复句英译 翻译策略一、顺应论比利时著名语言学家Jef Verschueren曾在其《语用学新解》一书中提出,由于语言拥有的三种特性,即变异性、商讨性和顺应性,才能让表达者在交流过程中灵活地切换语言。这三种特性相互补充,联系紧密。三者之中,顺應性重要性最为突出,其主要内容包括语境关系及语言结构的顺应,顺应过程中意识突显程度及顺应的

    公关世界 2020年20期2020-11-13

  • 语言语境顺应视角下《大地》中译本归化翻译策略考察
    词:语言语境;顺应论;《大地》中译本;归化翻译策略A Study on Domestication Strategy in the Chinese Version of The Good Earth from the Perspective of Linguistic Context AdaptationSANG Wei(School of Foreign Languages,Huaibei Normal University,Huabei,Anhui23

    科学与财富 2020年22期2020-11-06

  • 顺应论视角下《喜福会》中称呼语的语用失误
    hueren的顺应论为理论基础,对著名华裔女作家谭恩美创作的经典小说《喜福会》中称呼语引起的语用失误进行了研究,揭示称呼语语用失误产生的主要原因,提出了一些减少或避免语用失误的措施,希望能为语言学习者和语言教学提供帮助,最终使交际者达到成功交际的目的。关键词:顺应论;语用失误;《喜福会》一、绪论随着社会的发展,来自不同文化或同一文化的人们之间的接触越来越多。不可避免地,沟通会出现障碍,原因是在沟通的过程中,要么说话者发出了不合适的话语,要么听者在某些情况下

    锦绣·上旬刊 2020年5期2020-10-12

  • 顺应论视角下话语标记语well的翻译探究
    999)的语言顺应论为理论框架,分析该剧中话语标记语“well”的中文翻译对语境关系的顺应,重点放在了对交际语境,即对社交世界、心理世界和物理世界的顺应。关键词:顺应论;话语标记语“well”;翻译中图分类号:H313文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)09-0039-020引言情景喜剧《老友记》中对話涉及家庭、工作场所、公园、学校等各个场景,生动地描绘了美国社会的许多方面,语言自然而真实。从表1我们可以看出《老友记》高频话语标记语统计

    海外文摘·学术 2020年9期2020-10-09

  • 顺应论视角分析《大地》中的人物对话
    语言学,尤其是顺应论的视角来研究。因此,本文将运用顺应论来分析该小说中人物语言的选择是如何顺应其心理世界、物理世界和社交世界的。【关键词】《大地》 ;顺应论;人物对话【作者简介】孙璐(1994-),女,汉族,四川简阳人,海南大学外国语学院,在读研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。一、引言自维索尔伦(1999)提出语言顺应论以来,众多学者尝试从不同角度去验证其理论的解释力和可靠性。在国内,学者们主要将顺应论应用于翻译理论、外语教学和语用策略,而在文学创

    校园英语·上旬 2020年7期2020-09-15

  • 文化语境顺应下的《哀希腊》本土化分析
    】 文化语境;顺应论;《哀希腊》;本土化【中图分类号】I106          【文献标识码】A          【文章编号】2096-8264(2020)22-0022-03基金项目: 广西研究生教育创新计划项目资助。项目编号:gxun-chxzs2019111。一、引言乔治·戈登·拜伦(1788—1824)是英国杰出的浪漫主义诗人代表,他一生中创作了许多雅俗共赏的作品,包括短诗和长篇叙事诗。《哀希腊》是拜伦的代表长篇诗作《唐璜》中的一个篇章,是一首

    今古文创 2020年22期2020-09-10

  • 顺应论视角下英语学术论文结论汉译研究
    果十分重要。从顺应论的四个角度出发,即语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程的意识程度,分析在学术论文结论汉译过程中,应如何做出语言选择和语言顺应,采用何种翻译方法,最终达到交流的目的。关键词:顺应论;结论;翻译技巧如今,各国学者纷纷通过发表文章来阐述自己的研究成果,结论作为学术论文不可或缺的一部分,是各学者彰显自身成果的主要阵地,也是读者了解科研动向的重要方面。好的结论翻译,不仅能促进学者之间的相互借鉴学习,更能促进各国在学术领域的互助合作。但是

    高考·中 2020年1期2020-09-10

  • 从语境关系顺应看《他是龙》的字幕翻译
    料,以维索尔伦顺应论中的语境关系顺应为理论基础,从语言语境和交际语境两个层面着手,详细分析了俄汉语在这两种语境中所体现的语言选择过程,旨在探索在俄语字幕翻译中实现语境关系顺应的翻译策略和方法。关键词:顺应论 语境关系顺应 《他是龙》 字幕翻译一.引言近年来,中俄双方交流日益密切,在文化影视层面交流的作品更是不胜枚举,于2016年夏天在中国内地上映的奇幻爱情电影《他是龙》,受到了中国众多影迷的一致好评,这不仅得益于影片極高的观赏价值,还在于其精准的字幕翻译,

    文学教育 2020年8期2020-09-06

  • 顺应论视域下的北京世园会公示语外宣翻译
     要: 本文以顺应论为理论指导,收集、整理、分析实地调研获得的中国馆、国际馆及植物馆公示语共7354词,重点讨论北京世园会公示语外宣英译中现有的文化及语言语境顺应现象,探究园艺文化及优秀传统文化英译材料是如何顺应对外宣传的目的与效果的,并就相关话题的翻译提供基于实证研究的建设性意见。关键词: 北京世园会    顺应论    公示语    外宣翻译策略2019年北京世界园艺博览会于4月28日至10月9日在北京市延庆区举行,是一届参展国家和国际组织最多、展现内

    文教资料 2020年14期2020-08-13

  • 《红楼梦》称谓语翻译的动态顺应模式浅析
    要:維索尔伦的顺应论提出了语言的四个维度:语境关系顺应、语言结构的顺应、顺应的动态性以及顺应过程的意识程。顺应论的四维度为语言研究提供了新的研究视角,也对翻译具有一定的指导意义。本文将以语言顺应论为理论支撑,构建动态顺应模式,对比分析《红楼梦》两个译本的称谓语翻译。关键词:顺应论;动态顺应模式:红楼梦中图分类号:H315.9;1046文献标识码:A文章编号:1005-5312 (2020)15-0060-02一、引言《红楼梦》是中国古典四大名著之一,是中国

    文艺生活·下旬刊 2020年5期2020-08-03

  • 顺应论视角的杭帮菜名英译研究
    关注。关键词:顺应论 中文菜名英译 杭帮菜 翻译策略中图分类号:H315  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2020)10-0067-022022年,亚运会在杭州举办,届时,杭州在国际上的知名度将进一步提高。杭帮菜是杭州地方特色的重要组成部分,杭帮菜名英译质量影响着杭州在国际上的形象。本文从顺应论出发,对杭帮菜名英译中存在的问题进行初步的探讨,针对这些问题提出了一系列对策,希望能有助于杭帮菜名的英译的准确恰当。一、顺应论与杭帮菜名英译现状(

    现代交际 2020年10期2020-07-04

  • 顺应论视角下跨文化冲突语用分析
    的冲突,并运用顺应论、文化纬度等理论深度分析跨文化差异造成的原因,帮助人们理解其中缘由,提供大家解决跨文化冲突的办法。关键词:顺应论;跨文化冲突;《岳父岳母真难当》;语用分析世界文明在高速的发展,离不开世界各国的在文化、经济、科技等领域的相互交流,而互相交流又依赖于各国跨语言和跨文化方面的深刻了解。随着,交通工具的多样化和互联网技术的出现,跨文化交际也是日趋频繁,在各国相互往来中扮演着重要的角色,得到了各个国家和地区的重视。在交际中,我们往往看到都是各国跨

    青年文学家 2020年17期2020-06-29

  • 《红楼梦》菜名的英译规律研究
    色。文章尝试从顺应论的视角研究《红楼梦》两译本中菜名的英译规律,探索译者在《红楼梦》菜名英译过程中所做出翻译方法选择,分析并解读译者在英译过程中对中国饮食文化信息的传递,以期更好地推动中国饮食文化的西传。关键词:《红楼梦》;顺应论;菜名英译规律一、引言中国饮食文化源远流长,作为饮食文化的承载者,中国菜名文化广博、深远,富含浓厚的历史文化底蕴和地方特色。《红楼梦》作为我国四大名著之首,一直备受读者青睐,家喻户晓。它不仅仅是一部文学作品,也堪称中国饮食文化艺术

    青年文学家 2020年17期2020-06-29

  • 文化语境顺应视角下的《哪吒之魔童降世》字幕翻译
    夫·维索尔伦的顺应论为基本理论框架,从文化语境顺应角度出发,对电影《哪吒之魔童降世》的字幕翻译进行研究分析,为后期研究字幕翻译的学者提供借鉴。【关键词】顺应论;字幕翻译;文化语境;《哪吒之魔童降世》中图分类号:J9 文献标志码:A              文章编号:1007-0125(2020)16-0073-02《哪吒之魔童降世》是由霍尔果斯彩条屋影业有限公司推出的动画电影,以中国传统文化为背景,精心塑造了“哪吒”的形象,哪吒的一系列活动及其中国精神赢

    戏剧之家 2020年16期2020-06-11

  • The Kite Runner两个中译本的顺应性研究
    注。本文主要从顺应论的前三个角度出发,采取描述性的研究方法来分析两位译者所采取的翻译策略,探讨两位译者采取怎样的翻译策略来实现顺应,借此为其他译者提供有关翻译的建议。关键词:顺应论;中译本;翻译策略美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼1965年出生于阿富汗首都喀布尔市,随后和家人移民美国,编写的第一本小说The Kite Runner于2003年发表,文章以其独有的阿富汗特色和丰富的故事情节颇受读者欢迎。在中国共有两本关于该小说的译本,分别是李继宏翻译的《追风筝的

    卷宗 2020年7期2020-05-20

  • 顺应论视角下中国商标的英译
    。本文重点阐述顺应论视角下中国商标的英译情况,力求在顺应论角度下更准确地翻译商标,使其更具有市场竞争优势。关键词: 中国商标    翻译    顺应论1.引言商标是世界市场经济发展的产物。作为交流沟通的视觉符号,它是图像和内涵的完美统一。作为成功宣传产品并在客户心目中塑造令人印象深刻的形象的关键因素,商标与企业的销售和声誉密切相关。成功的商标翻译对于在海外推广中国产品尤其重要。作为一种跨文化交流的特殊方式,其翻译在帮助中国优质商品赢得国际市场方面发挥着至关

    文教资料 2020年7期2020-05-14

  • 顺应论的角度看两岸三地英文电影汉译名的比较研究
    历史。关键词:顺应论;电影标题翻译;港澳台三地[中图分类号]:H315.9  [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2020)-03--01一、引言中国大陆、香港、台湾三地虽然有着相同的文化和历史根源,但都形成了各自独特的语言习惯、习惯表达和亚文化。台湾从1895年到1945年被日本占领。香港被英国殖民了近一百年。这两个地区都深受各自殖民化的影响。因此三个地区的语言习惯完全不同,人们对外国文化的态度也不同。同样,包括语言政策在内的政治因素也对

    青年文学家 2020年3期2020-03-17

  • 浅谈顺应论在英汉翻译中的应用
    三论:关联论·顺应论·模因论》为主要参考书目,介绍顺应论的分析维度,从语境因素和语言结构选择这两个层面的顺应,浅谈顺应论在英汉翻译中的应用。关键词:顺应论;语境;语言结构1987年,比利时学者耶夫·维索尔伦(Jef Verschueren)在“作为顺应论的语用学”一文中提出了顺应的概念;1999年,他在专著《语用学新解》(Understanding Pragmatics)中系统呈现了顺应论。该理论强调,人们使用语言进行交流的过程,就是结合语言内部与外部的原

    科学与财富 2020年34期2020-03-11

  • 交际语境顺应视角下《惊涛》的翻译策略
    夫·维索尔伦的顺应论,以澳大利亚短篇小说《惊涛》为例,从交际语境顺应视角出发探讨心理世界语境和社交世界语境两个层面的翻译策略。关键词:顺应论 交际语境 翻译策略一、引言《惊涛》是澳大利亚诗人格兰·菲利普斯的短篇小说《后来》三部曲的第二部,全文以女大学生遇害事件为主线,以旧上海为社会缩影,由众多人物演绎不同社会阶层对此案件的不同反应,由此折射出旧上海的腐朽与黑暗。《惊涛》这一小说特色鲜明,其具有鲜明简洁的人物对白及丰富的文化内涵,该小说在创作上的特色无形中也

    名作欣赏·评论版 2020年8期2020-01-08

  • 《张家界土家风情园讲解词》英译实践研究报告
    程中以目的论和顺应论作为理论指导,主张对文化词的翻译以传播土家族文化和便于游客理解为目的,采用音译+注释及意译的翻译方式,对内容的翻译,以顺应游客思维和语境为原则,对内容采用适当的增减和改变。【关键词】张家界;土家风情园;翻译;功能论;顺应论【作者简介】全意(1975.07-),男,土家族,湖南沅陵县人,张家界航空工业职业技术学院,讲师,硕士,研究方向:英语教育和英语笔译;隋国研(1983.03-),女,汉族,辽宁人,张家界航空工业职业技术学院,讲师,硕士

    校园英语·上旬 2019年13期2019-12-20

  • 顺应论视角下喜剧小品《和平饭店》中言语幽默解读
    进行。本文是从顺应论视角对喜剧小品《和平饭店》部分幽默台词进行解读,既有利于我们欣赏言语幽默,又有助于我们更加理解其中的言语幽默。关键词:言语幽默;顺应论;《和平饭店》[中图分类号]:J9  [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-32--01一、顺应论順应论是由语用学家耶夫·维索尔伦(Jef  Verschueren)提出的。按照维索尔伦的顺应论,“使用语言的过程就是不断选择语言的过程”(何自然,2007:87)。对于顺应论,“维

    青年文学家 2019年32期2019-12-16

  • 顺应论视角下《永别了,武器》的中译本中对话分析
    研究。本文将从顺应论视角的四个维度为基础,对比分析林疑今和汤永宽的中译本,能对两本中译本有更深刻的理解,对其中翻译得体和不恰当的方面进行分析。关键词:顺应论;《永别了,武器》;对话分析欧内斯特·米勒尔·海明威是美国20世纪最著名的作家之一他的名作《永别了,武器》,又译《战地春梦》,是于1929年出版的半自传体小说。海明威用精炼的语言,以第一次世界大战为背景,批判了战争的荒谬、在虚无和非理性。国际语用学会秘书长、比利时大学教授Jef Verschueren认

    北方文学 2019年33期2019-12-10

  • 语言顺应论视角下会计英语翻译对策研究
    尔伦提出的语言顺应论,尤其是该理论中的动态顺应原则在会计英语翻译中的应用,并从会计英语的词法和句法翻译两个方面举例探讨了在会计英语翻译中,译者应当如何运用语言顺应论對会计英语动态选择翻译策略,从而达到对文本的最佳理解和表达。关键词:顺应论;动态顺应原则;会计英语;翻译一、引言随着经济全球化的不断深入发展,我国企业与国外企业之间的交流合作也日益频繁。而会计在企业日常经济管理活动中扮演着重要角色,其对企业进行经济决策和经济的有效管理具有重要的指导作用。在这种背

    北方文学 2019年32期2019-12-06

  • 顺应论视角下美国总统大学毕业典礼演说中的语用身份建构
    要】 文章以顺应论为理论框架,分析唐纳德·特朗普在2017年-2018年期间的美国大学毕业典礼演讲语料,考察了美国总统作为语言使用者,如何建构不同的语用身份。研究表明:特朗普通过同物理世界、心理世界和社交世界相顺应,在毕业典礼演讲中建构了不同的语用身份如美国总统、三军总司令、宗教信仰者、“英雄”和“反抗精英、不畏媒体的斗士”等。语用身份的选择是人们有意识进行语言选择的结果,通过凸显不同的语用身份,以达到不同的交际目的。【关键词】 顺应论;毕业典礼演讲;特

    新西部下半月 2019年9期2019-11-23

  • 《老友记》中话语标记语well的顺应性语用分析
    】话语标记语;顺应论;语用功能;《老友记》【作者简介】郭真(1982.04-),女,汉族,山东东营人,中国石油大学胜利学院,讲师,硕士研究生,研究方向:英语语言学、英语教育。话语标记语,作为语言交际中的一种常见话语现象,一直备受中外学者的关注。而well作为常见话语标记语之一,更是国内外学者研究的重点。Carlson (1984)从语义关系源角度研究well 的意义,认为其指示“说话者接受了一种情境”。Bolinger(1989)在研究中提出了“规范”的概

    校园英语·下旬 2019年7期2019-10-07

  • 顺应论视角下的网络语言汉英语码转换研究
    关成果,试图在顺应论理论的基础上,分析网络用语实际语料中的汉英语码转换现象,从分类及动因角度对其进行解读。关键词:网络用语;语码转换;顺应论文章编号:978-7-80736-771-0(2019)04-148-03一、引言网络语言是指一种被网络交际者所采用的特殊的群体用语,是在标准语言的基础上形成的一种新的社会方言。从广义上讲,网络语言指出现在网络上并为互联网常用的专业术语式的语言。但是,一般而言,其更多的指狭义上的网民在网络上使用的交际话语,包括文字、符

    长安学刊 2019年4期2019-09-24

  • 顺应论视角下《唐顿庄园》里的英语委婉语的语用研究
    尬。本文试图从顺应论这一角度研究英语的委婉语。本文的研究目的为:首先,弄清楚委婉语的应用是如何顺应交际语境的,如语言使用者、精神世界、社会世界和物理世界。其次,探究如何正确地运用英语委婉语。【關键词】委婉语;顺应论;交际语境【作者简介】赵园园,新疆师范大学引言委婉语是一种重要的交际策略,它是用委婉的表达代替不愉快的直接表达。英语中的委婉语起源于盎格鲁-撒克逊时期,当时的人们用它来代替粗俗的事物,尤其是那些与宗教或超自然有关的事物,从而引发了“禁忌语”的出现

    校园英语·月末 2019年10期2019-09-10

  • 顺应论视角下旅游外宣文本的英译
    【摘要】在语言顺应论框架下分析旅游文本的英译,译者必须在准确把握原文的基础上有意识地对各种相关的语境因素和语言结构因素进行动态地顺应,通过顺应译入语的文化语境和交际规则等因素来翻译,使译文能被目的语读者理解接受。【关键词】顺应论;旅游文本;翻译策略【作者简介】赵梁信子(1992.06-),女,壮族,海南文昌人,广州工商学院,助教,硕士,研究方向:英语翻译。一、导言Verschueren 提出的顺应论认为,语言使用是不断进行语言选择的过程。在语言交际过程中,

    校园英语·月末 2019年8期2019-09-10

  • 顺应论视角下商务英语信函中的模糊语分析
    摘要]本文基于顺应论的基本概念,从顺应论的视角入手,简单分析了商务英语信函中模糊语的主要功能。分别从物理世界、交际世界、心理世界三个维度,深入探究了商务英语信函中模糊语的具体运用,以期更好地阐释模糊语在商务英语信函中的顺应性,进而保障模糊语积极能效的充分发挥。[关键词]顺应论;模糊语;功能;商务英语信函[中图分类号]G642[文獻标识码]A[文章编号]1671-5918(2019)07-0173-02doi.10.3969/j.issn.1671-5918

    湖北函授大学学报 2019年7期2019-09-02

  • 语言顺应论在电影《功夫熊猫3》字幕翻译中的运用研究
    文主要围绕语言顺应论在电影中的运用。关键词:字幕翻译;顺应论;《功夫熊猫3》一、语言顺应论简介顺应(Adaptation)又译为适应,最早出现于生物进化论。顺应一词在生物学中指生物体受环境影响然后自身做出相应的调整和改变。1997年比利时著名语言学家、国际语用学会秘书长Jef Verschueren将其引入语用学研究视角,并创立了语言顺应论。语言顺应理论将语言行为的产生看作是说话人对语言的选择过程。语言选择受语言使用者在说话时的内外动因驱动,即说话者在语言

    北方文学 2019年23期2019-08-27

  • 顺应论视角下主流媒体的风格转向及其当代意义
    ,从维索尔伦的顺应论视角对新华社小编回复所使用的语言表达方式进行分析。关键词:主流媒体 动态风格转向 顺应论中图分类号:G206  文献标识码:A  文章编号:1009-5349(2019)02-0084-02一、介绍1.研究背景新时期,各大媒体纷纷开辟微信公众号,借助新媒体平台的高时效性等特点对语言形式进行动态规划,实现风格转向,巩固自身媒体形象(张梓轩、雷建军,2013)。2.研究问题本文通过搜集新华社微信公众号中有关沙特王储报道的留言回复这一特殊语境

    现代交际 2019年2期2019-03-21

  • 对节水标语的语用解读
    语、关联理论和顺应论视角入手,旨在帮助人们在生活中更好地选择合适的节水标语。关键词:节水标语 言语行为 礼貌原则 缓和语 关联原则 顺应论本文选择的节水标语主要包括:(1)请珍惜每一滴水;(2)水是生命的源泉;(3)水是生命之源,请节约每一滴水。在日常生活中,关于节水的标语有很多,形式也是多种多样。本文则挑选其中最常用也是最简单的标语进行分析,以帮助人们更好地理解对其不同的语用解读。1.言语行为理论和节水标语关于言语行为理论,Austin认为人们说话即在实

    文学教育 2019年2期2019-03-11

  • 基于语用顺应论的网络流行语研究
    学的视角,运用顺应论的观点,以“隐形贫困人口”这一近期流行于网络的热点词汇为例,重点讨论该网络流行语在短期内风靡网络的原因,旨在揭示以“隐形贫困人口”为代表的网络流行语所蕴含的社会意义。【关键词】隐形贫困人口;顺应论;认知语用学;网络流行语中图分类号:H1 文献标志码:A              文章编号:1007-0125(2019)35-0217-02网络语言是伴随网络发展而产生的一种有别于传统平面媒介的语言形式,它以简洁的形式和独具代表性的意义而为

    戏剧之家 2019年35期2019-01-10

  • 从“顺应论”的角度看公示语的翻译
    键词:公示语;顺应论;交际语境21世纪后,学习者对于顺应论的研究渐渐地走向成熟,并取得了很好的成就。但很少有文章结合语用学的理论尤其是语言顺应理论对其进行分析。笔者将尝试利用语言顺应论对其进行探讨。顺应论是语用学中一个理论,使用语言是个基于语言内部或外部原因、在不同的意识程度下不断做出语言选择的过程。Verschueren指出,语言顺应涉及“语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应和顺应过程中的意识程度”。这些方面相互制约,相互顺应,对翻译理论和实践研究具有很

    北方文学 2018年29期2018-12-18