《老友记》中话语标记语well的顺应性语用分析

2019-10-07 09:59郭真
校园英语·下旬 2019年7期
关键词:顺应论老友记语用功能

【摘要】话语标记语在言语交际中频繁出现,其研究一直备受国内外学者的关注。本文从维索尔伦提出的顺应理论出发,以美剧《老友记》文本为研究语料,分析话语标记语well的语用功能,解释其在话语生成及理解过程中如何发挥作用,以达到成功交际的目的。

【关键词】话语标记语;顺应论;语用功能;《老友记》

【作者简介】郭真(1982.04-),女,汉族,山东东营人,中国石油大学胜利学院,讲师,硕士研究生,研究方向:英语语言学、英语教育。

话语标记语,作为语言交际中的一种常见话语现象,一直备受中外学者的关注。而well作为常见话语标记语之一,更是国内外学者研究的重点。Carlson (1984)从语义关系源角度研究well 的意义,认为其指示“说话者接受了一种情境”。Bolinger(1989)在研究中提出了“规范”的概念,并认为,交际者通过使用话语标记语well形成了某种标准。Blakemore是从关联-认知理论的代表学者,她认为well是帮助听话者为话语理解建立最佳关联。国内学者冉永平(2003)对well的语用功能进行了总结研究。尽管对话语标记语well已较为深入,但其功能解释上缺乏系统性和全面性。

比利时语言学家维索尔伦在20世纪 80 年代在其著作Understanding Pragmatics 中提出了以“综观”为指导思想的语言顺应理论,认为语用学是“练习语言现象在诸种活动形式中的使用,从认知、社会和文化入手对语言想象的综合性观照”。维索尔伦提出,语言的变异性是语言选择的基本前提;商讨性是语言选择的策略指向;顺应性是语言选择的最终目的。同时,语言使用是一个不断做出选择的、顺应语言结构、语境关系等因素、运用元语用意识对语言选择做出指导和调控、最终实现成功交际目的的动态的过程。因此顺应理论在解释话语标记中在话语生成和理解过程方面具有充分性和理据性。

本文将从顺应理论角度,以美剧《老友记》(Friends)第十季文本为语料,系统分析话语标记语well的语用功能。运用office软件Word文档的查找统计,《老友记》第十季文本中出现话语标记语well共327次。

一、连贯标记语

和其他话语标记语一样,well在口语交际中也起到连贯和结构性的作用。Sacks, Schegloff, and Jefferson etc. (1974) 发现话语标记语well在话轮转换中经常引起或结束一个话题。Svartvik (1980) and Jucker (1993) 都认为well可以实现话语标记语的功能,可以用来划分语篇单位;well主要出现在句中,影响话题的开始、继续和结束。Hansen  (1997)认为,话语标记语的主要功能是连接,自然well也不例外。作为话语标记语, well可以作为一种语言策略,用以开启、继续、转换或结束一个话题,使语篇连贯并实现谈话者的意图。

(1) Joey: So, did you err… did you tell Ross?

Rachel: Well, I tried, but then he had a shampoo related emergency. So I guess its your turn again.

在例(1)中,瑞秋没有告诉罗斯她和乔伊之间恋爱的事情,所以使用well表示乔伊的问题和她的回答之间的继续,之后她解释了原因并提出了解决方法。

(2) Ross: You sprayed my front twice!

Assistant: Youve never turned?

Ross: No, I barely even got to three Mississippi.

Assistant: Mississippi? I said count to five!

Ross: Mississippilesly? (pause) Well, how bad is it?

Assistant: Aint that bad yet, but it keeps getting darker for the next four hours.

在例(2)中,羅斯由于模糊的指令而去晒黑了两次,当他知道他在数数时发生错误时,他用了well来转换话题,将话题转移到糟糕的结果。

二、信息短缺标记语

一些学者把well作为信息短缺标记语来研究。当提供的信息与预期信息没有关联或者不一致时,well就会出现,表明说话者没有或者不能为听话者提供预期信息,因此需要提供额外的信息用来解释。

(3) Passenger #1: Okay, that doesnt sound good.

Rachel: I wouldnt worry about it. Shes always coming up with stuff like this, and you know what? Shes almost never right.

Passenger #1: But she is sometimes.

Rachel: Well...

(4) Phoebe: Hey!

Joey: Hey.

Phoebe: Oh, my friend Sarah had a great time last night.

Joey: Well…

Phoebe: Yeah! So youre gonna call this one back?

Joey: Nope.

在例(3)中,为了阻止瑞秋去巴黎,菲比告诉瑞秋飞机有问题。瑞秋没有多想,但一名乘客却信以为真,非常担心。瑞秋感到很无奈,不想提供期望的信息给这名乘客,于是用了well而没有给出解释的信息,因此well在这里是信息短缺标记语。

在例(4)中,乔伊没有提供预期信息,或许因为乔伊很难对菲比说他不想回她朋友的电话。在这种情况下,乔伊用了well表示信息缺失,需要补充一些信息让菲比了解事实。

三、信息修正标记语

当对说话者的话语出现用语失误、口误、误听或误解的情况时,说话者就会提供错误的信息,这时说话者或听话者会立即修正。修正过程包括自我修正和他人修正,被视为对话管理和调整,反映了在口语交际中对当前语境的动态顺应。

(5) Ross: Hey, I was looking out for you.

Rachel: Oh, really, well Ross, you know what? I am a big girl. I dont need someone telling me what is best for me.

(6) Chandler: Oh, because we love kids. Loveem to death. Well, not actually to death, thats just a figure of speech - we love kids the appropriate amount... as allowed by law.

在例(5)中,罗斯说正要出去找瑞秋,而瑞秋用了well来修正罗斯的话,意思是自己不再是小女孩,不需要别人来指点。

在例(6)中,钱德勒开始在向社工表达自己对孩子的爱时,用到了包含“死亡”的表达方式,而后又使用话语标记语well来修正他自己说的话,以免引起误解。

四、面子威胁缓和语

在口语交际中,谈话者必须尽力维护人际关系并努力保持礼貌。所谓的礼貌意味着要采取一些策略为说话者或听话者留面子。Brown  &  Levinson  (1978) 认为,许多言语行为属于面子威胁行为,交谈双方的面子在一定程度上受到威胁,因此,在口语交际中采取策略在缓和威胁程度是有必要的。

(7) Ross: (he takes a baby blue beret out of a shopping box and puts it on) How does this look?

Rachel: Well, its a little low... pick up a little... (Ross picks it up) a little bit more... (he picks it up again) a little bit more...  (he takes it off) There you go!  (pause) Now throw it away!

(8) Rachel: Hey Pheebs...

Phoebe: Whats up?

Rachel: Uhm... you havent told these guys what theyre doing in the wedding yet.

Chandler: Heh.

Phoebe: Uhm... well, theyre not in the wedding.

在例(7)中,羅斯挑选了一顶帽子,而瑞秋认为并不适合罗斯,为了缓和面子威胁,瑞秋使用well来引导罗斯最终摘下了帽子。如果删去well,会显得瑞秋极其粗鲁、没有礼貌。

在例(8)中,当瑞秋问菲比罗斯和钱德勒在婚礼的职责时,菲比回答道他们两个不需要参与婚礼,但鉴于他们之间的友情,为了缓和面子威胁,菲比用了well在一定程度上缓解了尴尬。

五、缓延标记语

在实际对话中,语言并不是完美无缺的,而是存在缺陷和停顿的。在这些情况下,well可以被用来表示犹豫或延迟,也就是说,说话者需要时间去思考。正如Schourup所言,well经常作为“一种类似语言的心理状态” (2001:1026)的插入语,用来表达说话者的思想状态。说话者会考虑自己对事情当时状态的感知,同时也会感知听话者对此的感知。well的使用有建议延续、期望发生、提示程序意义等作用。

(9) Phoebe: Yeah. I really hate to give her up. Oh, I know!! Oh, you should take her!

Monica: (faking happiness) Well, I-I-I-I... I dont know...

Phoebe: Why, you dont like her?

(10) Joey: Really? Think about it. Come on! Youre a beautiful woman, smart, funny, we had a really good time, huh? If I had your number, why wouldnt I call you?

Laura: I dont know... Well, maybe Im wrong... Im sorry...

在例(9)中 莫妮卡不想接受菲比的恐怖作品,但是她不知道怎么拒绝菲比,显然莫妮卡在犹豫,不知道如何表达自己的真实想法,于是她使用了well在延缓时间来思考如何表达。

在例(10)中,乔伊当初提出和社工劳拉分手,劳拉耿耿于怀,此次在莫妮卡家遇到乔伊,乔伊急忙解释自己不可能跟这么优秀的女孩分手的,这时劳拉用了well和maybe来表示对乔伊话语存在怀疑并试图回忆的心理状态。

六、情感标记语

语言学家普遍认为话语标记语不影响话语的真值条件,但可以表达命题内容的态度和情感。Schiffrin  (1987) 认为,话语标记语well通常与反对、顺从等情绪相关。目前对well的研究认为,well可以作为情感标记语来表示安慰、赞同、反对、愤怒、不耐烦、顺从、妥协和惊讶等情感。

(11)Ross: I didnt know you knew about that.

Chandler: Well, I did and it hurt. (they walk towards the bar) Thats when I wrote the song: “Betrayal In The Common Room”.

在例(11)中,一对好友罗斯和钱德勒同时爱上了一个女孩,他们达成共识谁也不能跟这个女孩约会,但当钱德勒知道罗斯后来违背了约定而感到深受伤害,用了well来表示对罗斯违背约定的愤怒。

七、结语

在大多数语言中,话语标记语的使用已经是一种非常普通且值得关注的现象。本文从维索尔伦的顺应论角度出发分析归纳话语标记语well在《老友记》中的语用功能。通过研究发现,话语标记语well的使用既是语言选择的结果,也是语言顺应的手段。在语言生成和理解过程中,well能够发挥语篇连贯标记、信息短缺标记、信息修正标记、面子威胁缓和标记、延缓标记、情感标记等功能,以实现成功交际。

参考文献:

[1]冉永平.话语标记语的语用学研究综述[J].外语研究,2000(4):8-14.

[2]冉永平.话语标记语well的语用功能[J].外国语,2003(3):58-64.

[3]刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.

猜你喜欢
顺应论老友记语用功能
B站下线《老友记》侵权内容
《老友记》重聚篇再次推迟
专为华纳流媒体平台定制 《老友记》重聚特别篇筹备进行时
顺应理论视角下的初中英语写作教学探微
顺应论理论下大学英语教师课堂话语分析初探
浅析英语教学中的模糊语教学
归化与异化
关于大学英语语音的语用研究
顺应论视角下的广告语言模因研究
基于语用学的虚拟语气研究