华北理工大学学报(社会科学版)
马克思主义列宁主义毛泽东思想邓小平理论
经济
文化、科学、教育、体育
语言、文学
- 社会语言学与认知社会语言学之差异述评
- 文化词汇研究综观
- 从认知语言学看翻译界定及逆向汉英语篇翻译策略
- 从全球文化与语言的兼并谈汉语的外患与内忧
- 元话语与修辞
——论蔡元培《就任北京大学校长之演说》 - 英语学习中汉语词汇的负迁移
- 浅议礼貌的顺应性
- 虚化动词之“义”
- 不同文化背景下的英汉称谓语的差异
- 从HE和SHE误用探汉英中介语中石化现象成因
- 权力对翻译活动的潜在影响与干预
- 英译汉中句子的切分译法
- 我国理工科大学校名英译
- 标记性与汉英翻译中的母语负迁移现象
- 阐释学对翻译教学的启示
- 从文化视角看释义理论
- 中国地方特色食物名称的翻译研究
- 外来词汉译的认知理据探析
- 从目的论看《红楼梦》中各种粥名的英译
- 英文电影对白中会话合作原则的故意违反
- 大学英语影响下的非英语专业研究生教学改革
- 英语语法自主学习模式构建
- 语言输出中的概念流利
- 从语境的角度析中国人的“意会”和美国人的“言传”
- 英语学习者语用失误现象
- 语境理论视角下的英语词汇教学
- 母语迁移在大学英语教学中的作用
- 商务函电英语人际功能的构建途径