现代英语
教学研究
语言文化
翻译探索
- 人工智能翻译广泛应用的大背景下对高校外语翻译人才培养的思考
- 基于数字化信息技术和资源的英语翻译教学模式构建
- 文化转向视域下《红楼梦》判词中析字与双关语的翻译
- “三美论”视角下A Red, Red Rose 的中译本对比赏析
——以袁可嘉和郭沫若的译本为例 - 从功能对等理论视角研究英语电影《寻梦环游记》的字幕翻译
- 浅谈大学英语四级翻译的备考策略和方法
- 中医典籍中计量单位英译研究
——以《金匮要略》为例 - 许渊冲“三美论”指导下的《红楼梦》诗词英译对比分析
——以杨宪益与大卫·霍克斯英译版本为例 - 基于英汉两种语言的差异探析翻译技巧的应用
- 《荀子》英译研究述评
- 功能加忠诚原则下纪录片字幕翻译
——以《我在故宫修文物》字幕翻译为例 - 顺应论下非遗外宣英译研究
——以湘西苗画为例 - 奈达功能对等视角下汉译字幕的研究
——以电影《降临》为例 - 基于语料库的生态文明文本英译演进研究
——以《习近平谈治国理政》为例 - MDA 驱动下译者性别对译本语言特征的影响研究
——以《水浒传》赛珍珠、沙博理的英译本为例 - 生态翻译学视角下基于语料库的高校官网简介英译策略研究
——以东北地区9 所世界双一流高校为例