赵恩序 张军
摘 要: 随着社会的不断发展,国际交流的日益频繁,各国的文化交流变得越来越重要。中国的国际地位日益提升,近几年中日关系已由日本主导型转变为相互依存型。日本作为友好邻邦,与我国有很多商务、国际文化交流等活动,扩大了国内日语市场。日本语能力测试在2010年后进行了改革,更重视考查学生对语言的应用交流能力。我国的日语教学在不断地进步发展,近年来发生了可喜变化,但仍面临一些亟待解决的问题。面对大学生就业难的现状与压力,纯粹依靠语言是行不通的。社会急需多元化、复合型、多能型人才。文章结合社会现状和日常课堂中常出现的问题,将“开放性”和“实践性”相结合,总结试行了一套独特的语言学习方法。采用开放式课堂,结合联想记忆法,运用模拟实践的方法让学生真正应用语言,从而提高语言能力与应变能力。
关键词: 语言学习 开放式课堂 模拟实践 实用性
1.背景
随着社会的不断发展,国际交流日益频繁,各国的文化交流变得越来越重要。随着中国的国际地位日益提升,近几年中日关系已由日本主导型转变为相互依存型。日本作为友好邻邦,与我国有很多商务、国际文化交流等活动,与我国的文化交流与碰撞在所难免,如何处理好两国关系,并借鉴日本先进的技术、企业管理等已成为我国国际外交中的重要课题。因此,国内需要大量的全能日语人才,不仅传播我国优秀的传统文化,而且学习日本,“取其精华,去其糟粕”,更好地建设我们的祖国。
纵观当今日语教学,2009年12月参加国际日语能力测试的考生突破37万,日本语能力测试在2010年后进行了改革,更加重视考查学生对语言的应用交流能力。我国的日语教学也在不断地进步发展,近年来发生了可喜的变化,但仍面临一些亟待解决的问题。首先,随着高校扩招,日语专业數量与日语学生的数量激增,以至于使高校学生学习水平良莠不齐。并且就我国的日语教育现状来说,依然存在过于强调语言技能而缺少实践与对日本政治经济文化的深刻了解。想成为真正的佼佼者必须有自己的发光点。日语专业的我们学以致用,结合社会现状和日常课堂中常出现的问题,将“开放性”和“实践性”相结合,总结试行了一套独特的语言学习方法——OP学习方法。希望通过此项目,在夯实学员基础翻译能力等基本功的同时,培养学员各自擅长之处,服务于有关日语的多个领域。
2.准备阶段
首先从2012年9月开始我们进行了为期一个月的关于世界日语学习者分布、中国市场对日语人才需求情况及现阶段日语教学方法中的问题和弊端的市场调研。
据人事专家介绍,日资企业需求人才突出要求是懂日语、具有专业操作技能,即“能说会做派”。毕业生主要到国家机关、外事外贸单位、科研院所、涉外企业及高等院校等单位从事教学、科研、翻译、外事、管理等工作。
同时通过以问卷,访问的形式,对高校日语专业学生,日语相关从业人员进行走访,我们发现,日语学习者中大多存在以下问题:
2.1听力与口语偏弱。日语专业学生的口语能力普遍较弱,学生当中许多人发音差,基本的日常会话都不能掌握,专业词汇与表达能力更是孱弱。
2.2兴趣得不到培养,高校授课大多根据课程大纲,缺少对学生兴趣的培养。如对日本的社会、经济、文化等的启蒙。
2.3就业定位不明,根据我们的调查发现大多数高校学生不知道自己未来的就业方向,还有学生因为日语水平所限选择不从事日语相关工作。
因此,2012年10月,我们团队初步制定了方向与创新式学习方法,给学生一个开放、实践的课程环境,使学生通过该教学法夯实基础翻译能力,为语言类专业学生提供持续发展的可能。教学法的关键词是Open,Practise,其英文缩写即OP教学法。
3.实施阶段
将日语1001班全员作为试验对象模拟课堂,邀请指导老师授课,我们将中期培训分为四个阶段。
3.1第一阶段
3.1第一阶段的教学内容主要是:基础日语的学习,同时日语敬语的规范使用,日本社交礼仪,日本文化概况。使学生懂得如何表达自己对人的礼貌与尊重,更好地理解日本的人文社会,增进对国家的了解。
Open:体现在课堂采用开放式课堂,课前大家进行寒暄语的联系,培养大家大声说日语的习惯,迅速进入日语环境,而后由师生互动的语言小游戏将学生带入轻松的课堂氛围。在学习日本概况这一阶段,采用多媒体教学,通过看电影、唱日语歌曲等方式了解日本文化。
Prectise:起初,老师以日汉双语授课,即先对内容进行日语阐述,再用汉语复述,其间加入与同学的简单日语问答对话。学生通过观看视频与图画和听老师的讲述,感受到了多彩的日本文化魅力,对形形色色的日本生活更加好奇。
而在基础日语课堂上,学习单词和语法之时,OP学习方法中的重要学习理念——“联想”发挥着重要作用。班级中有英语优秀的学生,也有精通朝鲜语的学生,根据每个学生的自身情况,学习日语单词和语法的时候,并非全然解释为汉语的意思,而是根据感受不同语言的联系与语境,更准确、牢固地理解所学单词和语法。例如:学习单词「染みる」时,中文解释为“沾染、渗”,但在中文中根据不同语境也有“铭刻”不同的意思。这时,若用英语/韩语中的“engrave/●●●●”联想,便能更深刻地领会其意义。这一阶段我们力求在巩固学生日语基础的同时,尽量在课堂上多训练听、说、理解的能力。
3.2第二阶段
这一阶段主要目的是提高学生的文学素养与锻炼口语表达能力。
Open:为了使同学们在学习外语的同时,能够懂得更加有礼有节有理性地爱国,我们利用资源安排了中日交流派对,邀请在沈阳的日本留学生与老师参加。融洽了中日学生的关系,也建立起了初步的友谊,使学生更加了解对方国家文化,增强了学习语言的信心。
Prectise:教师首先将重点阅读篇目列出,让学生利用寒假从中寻找感兴趣的日语原文作品。返校后3月份组织读书研讨会,将每个阶段的文学史概况、代表作家和名作以专题形式进行讨论,效果颇佳。这一阶段主要存在的问题就是阅读水平限制了同学们的阅读兴趣。因此在读书讨论会上,老师在总结时启发学生用自学的方式借助网络等资源了解作品的内涵,例如:先看翻译后的汉语版作品,有些作品已经被拍成了电影,也可先看电影再看文字,更好地把握故事情节,品味作者的创作风格与创作个性。了解大概后与大家分享。
结果:调动了学生的学习主动性,提高了学生的自我教育、自我提升能力,同时通过与同学的交流分享锻炼了学生的语言表达与公众演讲能力,增强了学生自信。
第二阶段后期的三个月的主要任务为商务日语学习与政治时事学习,同时让学生选择适合自己的专业学习方向(适用于有计算机、工科、旅游等专业基础的学生)。每周通过摘取日本的《朝日新闻》、《读卖新闻》等报纸了解政治用语和政治时事。另外,日本NHK新闻对听力是很大的锻炼,刚开始听时,其语速之快与专业术语之多使大多数学生很是苦恼。但经过一定的学习与积累之后,学生逐渐开始适应这种节奏,听力水平会得到大幅度提升。
3.3第三阶段
经过前两个阶段的系统学习,顺利进入第三个阶段,也是OP教学方法最核心的阶段——模拟实践阶段。
Open:让学生选择在老师的指导下自学另一专业的学习方向。学生的专业选择方向主要为计算机、工业与旅游日语。并且在商务日语的教学和其他专业日语的教学中,我们聘请了有专业经验的老师进行授课。
Prectise:通过在口译教室模拟场景会话锻炼学生的翻译水平和口语能力。第一個月老师讲授了口译相关的基本练习方法:①跟述练习(シャドーイング)。②笔记、复述练习(ノートテーキング、リテンション),并多次进行演练。这个阶段学生显得比较紧张,语法和句子常常出现错误,还伴随着声音不够适中、语速过快等问题。经过一个月的训练,学生已经基本适应了口译的临场紧张气氛,并掌握了一些各场景常用语句。
经过一个月的知识积累,课堂转化成模拟场景模式。每堂课前制定一个会话主题,将场景中的谈话内容梗概交给学生,剩下的由学生分饰角色自由补充会话。会话主题选取了有“迎接外宾(出迎え)”、“宾馆安顿(ホテルで)”、“欢迎宴会(歓迎宴会)”、“工厂参观(工場見学)”等翻译人员常接触到的场景,由学生分别饰演中方与日方工作人员进行交流对话。这阶段的课堂上,学生成了主角,课堂气氛活跃,学生的求知欲与想象力充分地发挥出来,每堂课上都有意想不到的收获。这阶段我们共进行了九次模拟场景训练,均由科任老师点评学生的表现,提出提高口译水平的建议。随着训练次数的增加,学生的临场经验不断丰富,临场应对能力与翻译水准有了显著提高。
4.结语
学习语言中记忆很重要,然而更重要的是如何运用语言。对于每一个外语学习者来说,最痛苦的莫过于苦苦学习好几年的外语却说不出口。OP学习方法具有开放性、实践性,让课堂变得生动有趣,提高了学生的兴趣,在实践中提高了各方面能力,学习语言成了一件快乐的事。
参考文献:
[1]徐旻.新编日语口译.上海外语教育出版社.
[2]新明解国語辞典.三省堂.