关于科技英语教学中的几个问题

2012-04-29 17:01朱惠阳
科教导刊 2012年27期
关键词:科技英语翻译教学

朱惠阳

摘要 科技英语翻译已经逐渐成为一个亟待开发的教学新领域,科技英语翻译人才在求职市场上迅速走俏。怎样才能培养出符合社会经济发展需求的科技英语翻译人才呢?本文就如何加强科技英语教学工作谈了一些教学感受和看法。

关键词 科技英语 翻译 教学

中图分类号:H319文献标识码:A

随着我国社会经济的发展,外商和国外专家来华投资和进行技术合作越来越多,科技交流和经贸洽谈日益频繁。怎样培养合格的科技英语翻译人才?这给大学英语专业教学提出了挑战。如何让学生既能打好英语基础,又能满足学生毕业后科研深造需要?这是一个值得探讨的课题。笔者就科技英语教学中产生的教学体会,谈一谈如何加强和改进科技英语教学工作。

1 师资状况是高等院校开展科技英语教学的瓶颈

我校已对理工科专业大二学生开设了科技英语课程,但是教学效果不甚理想,受制约的条件主要是科技专业教师英语能力差,英语专业教师又不懂科技专业知识,这在一定程度上限制了科技英语教学的开展。

英语是一种语言,是一种用来交流的工具,科技英语也就是为科技交流服务的语言工具。科技英语要求行业从事者具备良好的英语基础,也要求他们掌握一定的科技专业知识。但是高中阶段的文理分科,以至于大学阶段的学习要实现文理融会贯通更加不易。英语专业的学生对语言的把握比较到位,但是将科技术语结合实际翻译出来则难以做好。如果学习了科技专业知识再进行翻译,那么对语言的理解和对材料的翻译质量都会大幅提高。所以要加强科技专业知识和英语翻译方法的结合,才能做好科技英语翻译工作。

大学英语教师多半是外语类研究生毕业任教,在攻读硕士学位和博士学位期间,外语类研究生大都致力于钻研翻译理论,没有主动熟悉科技领域的翻译知识。而理工科的研究生尽管外语水平在逐年提高,但是缺乏语篇意识,翻译的句式之间联系不紧密,逻辑不严密,结构松散。因此,从长远看,加强科技英语教师师资培训,顺应我国当前经济发展形势,应培养复合型教师来教授科技英语课程。

笔者认为学校对科技英语总体教学还不够重视,如果外语学院和理工科学院互通有无,在学分制上鼓励文科生去选修理工科课程,并且倡导理工科学生去学习外语学院的翻译课程,适当改造学科专业,建立新的课程体系,使英语和科技专业更好地结合,帮助学生适应社会科技交流发展的需要。

很多高等院校开设了科技英语课程,但是这门课程的课时明显不够,教学实践得不到保证,我校也是只在大二下学期针对理工科专业开设了科技英语课程。这门课程对学生的考试没有统一的要求和标准,这样使得学生对科技英语的求知和进步处于缓慢上升或者停滞状态。而在前三个学期的公共英语教学期间,学生的科技英语知识缺乏,专业英语能力水平有限,所以在学生继续深造时,他们很难独立完成英语专业文献知识的查找、阅读以及英语摘要的写作。

2 优秀科技英语教材的缺乏

使用适合学生的优秀教材是提高科技英语教学质量的重要环节。科技英语往往涉及电子、化工、医药、建筑、机械、生命科学、能源等理工科专业,由于各专业差异,针对不同专业院系学社开设的科技英语课程所订的教材肯定要求不一样。目前,市场上科技英语读物较少,普遍模式是若干篇科技文章,配上生词表,内容不够详细,再加上四六级阅读理解类似的练习题。笔者认为科技英语教材可以根据学校不同院系学生的情况分两类:一是综合型教材,用来讲解科技英语翻译的共性,科技英语的句式和语篇特点;一是专业型教材,针对教授的具体专业编写科技英语教学分册,比如医学类英语教程、计算机类英语教程、统计类英语教程等。科技英语教材的内容要不断补充新词语和新事例,保持它的科学性、广博性和前沿性。

3 教学方法的改进

笔者认为要提高科技英语教学质量,不仅需要对教师进行科技知识的弥补和培训,还需要在教学过程中不断激发学生对科技英语的学习兴趣。

首先,教师要端正自己的教学态度,同时端正学生对科技英语学习的态度,根据不同院系的学生安排不同的科技材料,让学生觉得所学内容紧密联系自己的专业背景,能够学以致用,另外适当组织科普讲座和科技英语翻译比赛。

其次,科技英语教学内容的安排必须考虑学生的心理需求和社会需求。比如针对经济管理学院的学生,给他们开设外贸类科技英语;针对医学院的学生,给他们开设医学类科技英语;针对机械学院的学生,给他们开设计算机科技英语,让学生根据不同的兴趣爱好和就业方向去选择要学的内容。

另外,笔者在攻读翻译硕士学位期间,遇到过技术改造请来专家,在进行技术交流时,现场大部分人能听懂外国科技专家的建议,但是能进行对话交流的几乎没有。因此科技口译能力也要引起重视。目前,大部分高等院校的外国语学院都开设了高级视听说课程、口语训练课、基础口译课程,但是口语和基础口译训练课大多是在进行日常会话和社交训练,对于科技术语的了解和积累比较欠缺,科技英语的翻译,不论笔译还是口译,都不是学过英语或者会说日常交流的英语就能做好的,需要加强训练。

4 科技英语教学目标不明确

科技英语课程在我国大学英语教学体系中还没有完整统一的教学大纲。各院校在开设科技英语课程的时间和安排上也没有规范。科技英语其实涵盖面很广,针对不同院系和具体专业可以细分为各具特色的科技英语门类,为了适应市场经济发展需要,我们应该积极完善科技英语教学体系。

科技英语课程也没有衡量教学好坏的具体标准。公共英语教学方面有CET—4,CET—6考试;英语专业教学方面有TEM—4,TEM—8考试;商务英语方面有BEC中高级考试;旅游英语方面有外语导游证考试,口译方面有上海中高级口译资格证书考试,还有国家人事部一,二,三级笔译和口译考试;这些测试都取得了显著成效。但是科技英语没有适当的检查手段,没有专业资格证书来证明学生对科技英语应用能力的掌握程度。

由于没有明确的学习要求和适当的考核手段,学生看不到科技英语学习的实用性和社会需求度,让学生们觉得科技英语课程的学习无助于英语任何考试,又对考研等其它深造没有直接益处,没有学习动力,也就不容易推动科技英语的教与学。

5 结语

本文对科技英语教学中存在的问题谈了一些教学体会和看法,目的是与同行业教师共同正视科技英语教学中的不足,交换教学经验,改进科技英语教学。希望科技英语方面能有完整的教学大纲指导教学工作的开展,也希望有更切合学生现有水平的优秀科技英语教材问世,让科技英语类的教学更好地服务于社会经济的发展。

参考文献

[1] 方梦之.英语科技文体:范式与应用[M].上海:上海外语教育出版社,1998.

[2] 耿智.中国科技翻译理论研究(1990—1999)的发展态势[J].中国科技翻译,2000(4):46—49.

[3] 于建平.科技论文汉英若干文体分析[J].中国翻译,2001(1):32—34.

[4] 张梅岗.实用翻译教程(下)[M].武汉:湖北科技出版社,1994.

猜你喜欢
科技英语翻译教学
微课让高中数学教学更高效
“自我诊断表”在高中数学教学中的应用
对外汉语教学中“想”和“要”的比较
科技英语词义的选择和引申
浅议科技英语的特点及翻译
浅谈科技英语教学
科技英语翻译中的功能对等分析
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
跨越式跳高的教学绝招