蒙语

  • 大学英语教学中三语课堂语码转换中存在的问题及对策研究* ——以内蒙古蒙古族大学生为例
    大学英语授课中,蒙语过多会影响他们的汉语思维,因为他们大多数专业课程都是用汉语来讲述的。经过初高中的学习,他们已经形成了蒙汉双语思维模式。在进行英语学习的时候,他们首先是通过汉语来学习英语的。所以,不需要过于强调第一语言。蒙语过多会影响他们的思维方式,他们会将蒙语转化为汉语去理解,再转化英语。中间这个汉语媒介是自然而然形成的,并不是人为干涉可以改变的。另外,2022 年1 月1 日实施了中华人民共和国国家语言通用文字法。2021 年9 月29 日,内蒙古自

    教书育人 2023年21期2023-09-25

  • 唐诗蒙译本对比分析
    友人》的两种不同蒙语译本进行对比,站在汉语母语者的角度分析两种蒙语译本的差别并归纳总结。这些差别在词语层、句法层中都有体现。唐诗多意性的特点、蒙汉文化背景差异、蒙汉语法结构不同等导致了译者翻译的不同,以下是详细阐述。本诗蒙译本在词汇层上的差别主要表现在颜色词、单数词复数词、意象词翻译方面。首先是颜色词。唐诗中有大量关于颜色词的运用,如“客路青山外,行舟绿水前”,颜色的合理恰当的运用可以增显诗词的语言张力。首联“青山横北郭,白水绕东城”,其中的意象词“青山”

    现代妇女 2023年6期2023-07-04

  • 蒙汉语音翻译数据集
    到25小时的有效蒙语语音数据,形成了蒙汉语音翻译数据集NMLR-Mon2Chs ST。本数据集不仅可供ST领域研究使用,还可用于ASR、MT、蒙语语音合成、说话人识别等方向的研究。1 数据采集和处理方法1.1 数据采集方法蒙汉语音翻译数据集(NMLR-Mon2Chs ST)包含语音和文本两部分数据。语音数据由36位年龄在20-25岁之间的蒙古族说话人通过录制得到,这些说话人均来自于我国内蒙古自治区呼和浩特市。首先,准备蒙语文本,每位录音人员在安静的环境下,

    中国科学数据(中英文网络版) 2022年2期2022-07-03

  • 铸牢中华民族共同体意识背景下的蒙汉语言接触现象探究
    中华民族共同体;蒙语;汉语;语言接触 中图分类号:H102;H212  文献标识码:A  文章编号:1673-2596(2022)05-0060-04 习近平总书记在党的十九大报告中强调:“全面贯彻党的民族政策,深化民族团结进步教育,铸牢中华民族共同体意识,加强各民族交往交流交融,促进各民族像石榴籽一样紧紧抱在一起,共同团结奋斗、共同繁荣发展。”我国是统一的多民族国家,汉族和少数民族一起共同创造了中华民族的伟大历史。一部中国史,就是一部各民族交融汇聚成多元

    赤峰学院学报·哲学社会科学版 2022年5期2022-06-20

  • 广播电视编码传输平台更新改造方案探讨
    卫视频道、内蒙古蒙语卫视频道节目上星传覆盖全国的节目源传输,该系统的安全性和强健性异常重要。1 必要性现有标清编码传输系统自2014年使用至今已经运行7个年头,作为内蒙古广播电视台传输的重要节点,该系统的使用寿命中已经到达一个危险节点,系统设备频繁出现故障。同时,现有系统对前端信号出现静音、静帧、黑场有台标、画面拉条、马赛克等画面不做自动切换。一旦出现劣质信号则会导致送往下游单位的两路信号都会出现故障,给安全播出造成极大的风险和隐患。2018年,系统的制造

    数字传媒研究 2021年9期2021-11-08

  • 内蒙古为何如此『浩特』
    ot”)。在古代蒙语中,“Hoton”即“浩特”,原意是水草旁的聚居地、定居点,是非固定經常搬迁的,有游牧定居点的意思。而随着城市化进程的推动,“浩特”从游牧含义转化为了农耕文化中固定城邦的含义,也就是“城市”。比如,内蒙古五大“浩特”中最有名的内蒙古自治区首府呼和浩特,呼和是蒙古语青色、靛蓝的意思。1581年,阿拉坦汗与夫人三娘子大兴土木建城,用青砖修起城墙,把房屋等围起来,远远望去,一片青色,所以呼和浩特又被称为“青城”。有青城,就有红城,它就是乌兰浩

    知识窗 2020年11期2020-11-30

  • 内蒙古大学: 有份惊喜待你拆开
    没骑过马、不会说蒙语、没住过蒙古包的土生土长的内蒙古人来说,选择一个没出省的大学实在是无奈之举了。可当我拖着行李箱在报到那天連着坐了17个小时的火车才到学校的时候,我最后的耐心也彻底被磨没了——上个大学没出省,竟然还要坐这么久的火车,你说我冤不冤?好在不愉快到此终结,在那之后,我几乎每天都很庆幸自己的选择。在内大,会说蒙语的蒙古族学生很多,几乎每个宿舍都有一个。我们宿舍的蒙古族姑娘长得漂亮不说,人还十分热情,每次放假回家都会给我们带自己家里做的奶糖、奶酪还

    中学生博览 2020年21期2020-11-23

  • 蒙语授课专业高等数学的网络教学模式探讨 ——以呼伦贝尔学院为例
    冠肺炎疫情背景下蒙语授课专业高等数学的网络教学模式具有重要的意义。内蒙古自治区绝大多数高校都招收以蒙古族为主体的蒙语授课专业学生,专业类型涵盖文学、理学、工学等学科,长期以来为国家培养了大量蒙汉兼通的优秀少数民族人才[1]。除部分文科专业外,大部分蒙语授课专业都需要学习高等数学课程。以呼伦贝尔学院为例,环境科学、网络工程、少数民族预科班等蒙语授课专业的人才培养方案中都设有高等数学课程,且由于相关专业考研要求,教师往往需要采取蒙汉双语形式进行授课。众所周知,

    呼伦贝尔学院学报 2020年3期2020-07-06

  • “偷偷哭的习惯对吗?”等
    有一次忘带作业,蒙语老师不仅没有批评她,还对她表示关心。几天后,我和几名同样学习不错的同学忘带作业,却被老师批评了一顿,还要翻倍补上作业。上次忘带作业没被批评的女孩儿,明明看见我写作业了,却骗老师说我没写。本来我蒙语挺好的,但因为有了这次经历,我再也不喜欢蒙语课了。多多熊,帮帮我吧!春天的梦白兔柔柔有一次喝白萝卜汤的时候,因为一点儿小事儿被妈妈批评,从此再也不想吃白萝卜了。你觉得她的做法对不对呢?在某个环境中发生了不愉快,却迁怒于与之相关的事物,这是不是就

    新少年 2020年5期2020-06-11

  • 古诗词在蒙语中的数字化传承
    诗词; 国学; 蒙语; 数字化传承中图分类号:TP31          文献标识码:A     文章编号:1006-8228(2020)04-101-04Digitalized inheritance of ancient poetry in MongolianZhang Shuang1, Sa Rula1, Wang Xiangrui2, Liu Qihan2, Wang Ziyu2, Guo Jin2(1. School of Literature,

    计算机时代 2020年4期2020-06-03

  • 面向信息处理的少数民族语料库构建分析
    与评价,重点分析蒙语、维语、藏语语料库研究工作,并在此基础上,针对民族语料库构建存在的问题提几点建议,以期为其他少数民族构建民族语料库提供借鉴与参考。关键词:少数民族语;语料库构建;蒙语;维语;藏语语料库从1.0,2.0到大数据推动下的3.0时代,给语言研究及语言应用研究带来了革命性变化,针对语料库的构建与研究,俞士汶、何中清、庞伟、谭祥燕等对国内外语料库发展现状都进行了综述,但文章多以汉、英、日语为研究对象,很少关注民族语料库。虽然民族语信息化起步晚,但

    无线互联科技 2019年19期2019-12-13

  • 不让我截肢的“额吉”
    “额吉”一词,是蒙语母亲的意思。我在祖国北疆锡林郭勒草原上,就曾有过一位恩深似海的“额吉”。事情发生在1970年12月的一天。时至隆冬,寒风刺骨,滴水成冰。我们边防五连二排接到上级指示,一名越狱罪犯正在向中蒙边境线的白音塔拉一带逃窜,企图越境,命令我们迅速出击,进行抓捕。班长带领我们整好行装,跨上战马,迎着寒风穿过雪原,向白音塔拉出发。战友们骑的全是战马,只有我由于携带着通讯器材报话机等装备,坐骑是骆驼。在我们到达闪电河畔时,河面早已封冻结冰,全班人马踏着

    祝您健康·文摘版 2019年12期2019-12-13

  • 浅谈提高蒙语授课学生的汉语表达能力
    图娅摘 要:蒙语授课学生的汉语表达能力的提高在民族院校始终是一个难题,本文针对如何提高蒙语授课学生的汉语表达能力,找出影响蒙语授课学生汉语表达水平提高的主要因素,提出提高蒙语授课学生汉语表达水平的对策。关键词:蒙语授课学生;汉语表达能力蒙语授课学生的汉语表达,是指口语和书面语的表达。强化蒙语授课学生的汉语表达训练,一直是民族学校一个主要的教学内容。比较起来,蒙语授课学生的书面语表达,则是一个重要且尚未完全解决的难题,加强对汉语文教学中的写作课程的研究,找出

    速读·中旬 2019年1期2019-01-28

  • 中蒙新闻稿翻译的难点分析
    以逐渐扩大,对于蒙语的重视程度得以不断加强。它的应用对于我国的经济发展和交流都具有重要意义。因此,本文将以蒙语入手,进而对汉译翻译技巧进行论述,以供参考。关键词:蒙语 汉译 难点 翻译技巧前 言在全球化经济发展趋势的熏陶下,我国的成果取得了相应的成就,但是针对还处在发展中国家的我们,对成果的创新还有待提高与加强,因此,信息的转化对于国家的发展和决策就起到了重要的促进作用。由此看来,蒙语的汉译翻译对相关理论成果的探索就具有相对重要的意义,我们将从蒙语翻译的原

    西部论丛 2018年11期2018-10-19

  • 现行蒙语教育政策下蒙古族大学生民族认同调查研究*
    民族语言的一种,蒙语背后所承载的是源远流长的蒙古族游牧文明,现阶段,随着内蒙古地区社会经济的发展和民族融合的进一步加深,蒙语的存在和发展正面临着占我国人口绝大多数的汉族所使用的通用语——汉语的冲击。鉴于此,如何保障在经济发展和民族交融的前提下保护好蒙语的使用、发展和传承,避免蒙语在未来处于濒危或消失的境地则成为内蒙古自治区民族教育工作必须要面对的现实问题。尽管自治区政府在出台的相关政策中明确了对蒙语教育的保护及扶持措施,但仍不能遏制近年来蒙语教育生源逐年减

    山西青年 2018年19期2018-09-27

  • 试析如何在小学蒙语课堂中锻炼学生口语交际
    创新模式之下小学蒙语语文口语交际教学能力的教学效果,要求学生们具有日常口语交际的基本能力,在各种交际活动和交际情境之下,学会良好的表达与交流,这些表达与交流的合作精神是人与人之间最基本的合作方法。蒙语作为一种基本的民族生活语言和重要工具,在日常生活中传递知识、交换信息,帮助学生更好地处理问题。关键词:蒙语;小学语文;口语交际;课堂在现如今的社会,蒙语作为少数语种,有扎实的理论基础和词汇量,并没有办法使学生具有灵活交流的能力,这样人与人之间的交际就会出现问题

    神州·下旬刊 2018年8期2018-09-03

  • 频率副词“又、再”与蒙语“дахин、бас”对比分析
    可以随意替换,但蒙语中表重复义的дахин、бас可以互换或同时使用。让二语学习者了解“又、再”的语法区别与汉蒙语的对比,才能减少偏误。关键词:又;再,重复;相继;蒙语副词是汉语词类较为复杂的一类,尤其是对于母语非汉语的蒙古人来说是学习汉语的难点。例如,蒙古国学生在学习频率副词“又、再”时就存在诸多困惑,蒙语中也有表达重复和持续的词дахин、бас。“又、再”的语义、语法有较大的差异,需要分析对比二者用法异同,汉蒙之间的差异,让蒙古学生减少学习偏误,更好

    报刊荟萃(上) 2018年4期2018-05-09

  • 浅谈蒙古族特色教学在幼儿园一日活动中的渗透
    统文化、提高幼儿蒙语会话的能力显得格外重要,有效的进行蒙语会话教学,让蒙古族特色文化教学渗透于幼儿一日生活的各个环节,组织开展丰富多彩的民族特色教育教学活动,激发幼儿的学习兴趣,感受蒙古族传统文化的魅力。探索出更多的幼儿学习蒙古族文化行之有效的方法,这也是摆在我们蒙语教师面前的一道难题。一、开展蒙语会话教学活动,全面激发幼儿学习本民族语言的欲望蒙古族传统文化是蒙古族人民劳动与生活智慧的结晶,是整个中华民族的共同财富。对幼儿进行蒙语会话教学是学习民族文化的基

    新教育时代电子杂志(教师版) 2018年36期2018-02-22

  • 汉蒙广播新闻翻译对民族文化传播的重要意义
    想内涵全部转变成蒙语形式及内容,虽然二者思想内容存在一致性,但表达形式却存在较大差距,加上语法结构不同,更使汉蒙两种语言结合难度加大。为有效解决这一问题,需要汉蒙广播新闻翻译工作者正确了解汉蒙语言结构形式,如汉语语法为主、谓、宾、定、状、补形式,而蒙语则是主、宾、谓,恰恰与汉语相反。又如:对于一些动词表达词汇,如“跳舞”“戴帽子”“喝茶”及“回家”等,通常汉语表达方式是动词在前,名词在后,而蒙语表达方式则是名词在前,动词在后,如“舞跳”“帽子戴”“家回”等

    西部广播电视 2018年4期2018-02-22

  • 延清《奉使车臣汗记程诗》对音译蒙语的运用
    诗集中有许多音译蒙语入诗,诗人把沿途所经过的站台地名、历史人物的人名、封号、地方官职名称和日常生活用语等蒙语随手拈来音译成汉语言文字作为古典诗歌的有机组成部分,不但使他的诗歌充满地域文化色彩,还使他的诗歌富有鲜明的民族特色。语言是民族文化的载体,是传承民族文化的基因,是显示民族特征的基本要素,民族丰厚的文化内涵和社会特征都蕴藏于其中。因此,语言是民族认同的标志之一,也是最显著的民族标志。延清属于蒙古族,但由于祖辈便驻防京口,他生长于江苏镇江,自幼浸染在汉文

    山西档案 2018年1期2018-01-24

  • 潘志荣:达茂草原上的“游牧”检察官
    却能说一口流利的蒙语,蒙古族被告人觉得他说的是“听得懂的法律”。他,就是党的十九大代表、全国优秀共产党员、全国模范检察官,被牧民称为“游牧检察官”的达茂旗检察院检委会专职委员、业务监督管理部部长,一级检察官潘志荣。“达茂草原地广人稀,交通不便,再加上许多农牧民法治意识不强,如果像在内地那样在办公室里等案件,一年也等不上几件。” 潘志荣说。从2011年任基层检察室主任起,他就开始了“游牧”办公,通过巡回走访,跟农牧民交朋友,了解和发现群众所急、所需、所想。“

    老年世界 2017年11期2017-12-27

  • 基于蒙古文的大学英语词汇个性化移动学习系统的研制
    育科学学院在分析蒙语授课大学生目前在英语学习中存在的问题的基础上,在强化理论与项目反应理论的指导下,设计并开发了一款专门针对蒙语授课大学生英语词汇学习的个性化移动学习系统,通过调研发现该系统可以提高蒙语授课大学生英语词汇学习的效率。弥补了目前市场上没有很好的个性化英蒙移动学习系统的空缺,为民族教育信息化的发展奉献了一份绵薄之力。蒙古文 英语词汇 大学生 移动学习 个性化1 研究缘起为了给少数民族地区培养合格的复合型人才,内蒙古自治区高等院校为蒙语授课学生增

    数码世界 2017年11期2017-11-30

  • 浅析介词“打”与蒙语“从格”对比分析
    去年之前”。二、蒙语“从格”的研究蒙语中有专门表示“从”这个意义的词缀“”。连接名词性词语与其他词性的词来表示行为动作、时间、处所、时间等意义。主要可分为“由从格”和“从比格”两类。(一)由从格研究蒙语的由从格在汉语中主要表示间接宾语和状语,有时还表示主语。词缀 可以用在以任何一个字母结尾的字后。下面看具体的例子。(1)表示间接宾语和状语的。①向她要一本书。“” ②从图书馆借几本书。“” ③我问苏宁吧。“” 等。汉语例句中的“向、从”与它们后面的词语充当状

    北方文学 2017年20期2017-08-01

  • 突出“四个特色”抓实牧区党员教育
    的整体素质。突出蒙语转译特色,开启教育培训“直通车”。针对牧区民族语言教育培训资源短缺的问题,在全区首创了农村牧区党员干部现代远程教育东部区蒙语译制基地,制作蒙语培训教材,进行蒙语教学资源开发,部分节目被列入自治区现代远程教育片源库,实现了蒙语教育培训资源共享,解决了基层少数民族党员干部培训资源短缺的问题。蒙语译制基地成立以来,译制蒙语课件300余部,发放各类译制教育教学光盘25000余张。突出外埠提高特色,搭建教育培训“大舞台”。为解决基层党组织带头人和

    实践·党的教育版 2017年5期2017-06-05

  • 探析蒙语与汉语构词演变中反映的民族特色
    仁巴雅尔摘 要 蒙语和汉语都有各自不同的词汇系统。由于词汇系统不同,表现在两种语言词汇中就必然存在着很多差异。本文主要是通过对蒙汉两种语言在构成新词及词义演变方面进行比较分析,探讨蒙语与汉语在选择材料构成新词及词义演变方面所反映出的不同民族特色。关键词 蒙语 汉语 民族特色中图分类号:H030 文献标识码:A语言是一个民族观察、认识和表述世界的方式和过程。语言既是一个民族内在的文化精神外在化的呈现方式,又是外在客观世界进入人类认识视域的有效通道。一个民族的

    科教导刊·电子版 2017年9期2017-05-17

  • 论高校蒙古语授课教师队伍建设的途径 ——呼伦贝尔学院考试改革对蒙授教师队伍建设的启示
    因此,民族高校的蒙语授课教师一定要具备学生导师的素质。二、蒙语授课教师应具备蒙汉双语教学能力蒙语授课学生在学习中不仅要查阅蒙文蒙语资料,还必须广泛借鉴汉文汉语材料,参考汉文书籍。但由于蒙文教材和参考书目种类缺乏,蒙语授课教师在做好课程开发、重视蒙文蒙语教学文献资料的开发运用的同时,还要具备蒙汉双语教学的能力和水平,以适应蒙语授课教学工作,特别是对于理工科专业教师来说,蒙汉兼通尤其重要。在课堂教学上,用本民族的语言文字进行教学更便于学生的理解和掌握。民族地区

    呼伦贝尔学院学报 2017年3期2017-03-08

  • 浅谈蒙汉语虚词及其教学法
    属不同语系,其中蒙语属阿尔泰语系,蒙古字是拼音文字,汉语则属汉藏语系,汉字是象形文字。由于蒙汉民族文化背景的不同以及地理、历史、宗教信仰、生活习俗的差异,致使蒙古族中小学蒙汉“双语教学”中存在一定的难题。文章以蒙汉语虚词为研究对象,通过对蒙汉语虚词的比较,探究在“双语教学”中蒙汉语虚词的教学方法。蒙汉虚词;比较;教学方法语言是民族文化的载体,是民族历史的“活化石”[1]蒙汉语属不同语系,蒙语属阿尔泰语系,其文字是拼音文字,汉语则属汉藏语系,其文字是象形文字

    黑龙江民族职业学院信息 2017年5期2017-03-08

  • 黑龙江省蒙古族中小学蒙古语文教学现状与对策
    。如今已呈现出以蒙语为主的、汉语为主的和完全使用汉语的三种语言格局。这些给黑龙江省蒙古族中小学蒙古语文教学工作带来了诸多不利因素,增加了蒙古语文教学的复杂性和不平衡性,也造成了在选择教学模式上的多样化。目前,黑龙江省蒙古族中小学蒙古语文教学主要有以下模式:1.2.1 “蒙语授课,加授汉语文”教学模式这种模式部分课程用蒙语授课、部分课程用汉语授课。据调查,黑龙江省“蒙语授课,加授汉语文”教学从1952年春季开始,前后经历9年时间,直至1960年停办。1984

    黑龙江民族职业学院信息 2017年1期2017-03-08

  • 对汉语和蒙语反义词对比的研究
    海省海西州广电局蒙语电影译制工作站,青海 海西州 817000)对汉语和蒙语反义词对比的研究莫日根百力格(青海省海西州广电局蒙语电影译制工作站,青海 海西州 817000)词的意义是某个事物或观念在人意识中的体现,慢慢变成约定俗称的语句,而词又有不同的意义,比如单义词、同义词、反义词等,具有民族特点,所以,本文是对汉语与蒙语两种语言的反义词展开分析,发现其既有共性,又有个性,体现出两种语言的特征。汉语;蒙语;反义词引言语言博大精深,而通过对比不同的语言,能

    中国民族博览 2017年7期2017-01-24

  • 蒙语授课学生的病理学教学方法探讨
    028000)蒙语授课学生的病理学教学方法探讨王立伟(通辽职业学院,内蒙古 通辽 028000)根据蒙语授课学生的情况,以肝硬化章节教学为例探讨病理学教学方法。蒙语授课;病理学;教学方法病理学是高职护理专业重要的专业基础课程,是基础医学和临床医学之间的桥梁[1],是一门理论与实践密切联系的学科。笔者任教的学院坐落于蒙古族的主要聚居区,有一定比例的蒙语授课学生,这些学生的中小学阶段教育以蒙语授课为主,所以汉语水平较低,尤其对医学专业词汇理解能力有限。此外,

    卫生职业教育 2016年24期2017-01-18

  • 浅谈蒙汉双语数学教学的几点体会
    本就不是简单的用蒙语来讲数学,而是数学科与蒙语相辅相成的融合体,即蒙语与数学教学自然融合在一起的一门学问。蒙语的引入只是为数学服务的,绝对不是单纯的把汉语换成蒙语那么简单,蒙语教学首先要符合学生学习的实际情况,根据学生的实际情况,采取相应的教学方法。蒙汉双语教学,实际上是一个在实践中慢慢摸索的新课题,确切地说“就是摸着石头过河”。它的困难过程应该可想而知,有小心翼翼的前行是不够的,还要有打破常规勇往直前的冲劲。2 教学中的苦与乐三年的时间里,笔者不断地研究

    读与写·教育教学版 2016年12期2016-12-23

  • 浅谈如何激发蒙古族学生学习民族语言的兴趣
    ,一些少年不爱说蒙语。据此,作为我们少数民族教育的学校专门立项进行民族语言研究工作。在这种背景下,作为一名蒙语教师,有责任担负起传承本民族语言的重任。笔者具体从以下四方面入手研究的。1 创设学习氛围,激发民族自豪感笔者在班级的墙壁上,张贴上蒙古族识字图片,蒙古族历史名人画像,蒙古族谚语等,又在教室的图书角内设有“蒙语图书栏”。在班级群里,笔者还经常鼓励学生多使用蒙语进行聊天。在笔者和家长的微信里,也主动用蒙语与他们会话。这些举措,目的只有一个,就是为学生创

    读与写·教育教学版 2016年12期2016-12-23

  • 锡林郭勒盟“引用开发蒙文天气预报节目系统软件”点滴
    量,引用开发一套蒙语天气预报电视节目制作系统软件,经过半年多的应用,效果良好,及时有效为当地少数民族用户提供了方便快捷的气象服务信息。【关键词】 天气预报 蒙语 系统软件引言:在内蒙古锡林郭勒盟,蒙古族人口占总人口的30%左右,蒙古语语言是蒙古族日常用语;多年来我盟还没有一套完整的蒙语天气预报节目播出,使得一部分在固定时间收听收看天气预报节目的人群得不到及时的天气信息,因此我们引用、研发、制作了一套易操作、画面感强、覆盖面广的蒙文天气预报操作系统,系统设计

    中国新通信 2016年14期2016-08-17

  • 向优秀共产党员优秀党务工作者学习
    出更大的贡献。会蒙语的汉族检察官下决心学蒙语时,潘志荣已过了不惑之年。虽然打小在察右中旗牧区长大的潘志荣在耳濡目染之下也会一些简单的蒙语,但真正与牧民交流起来,还是存在着沟通上的困难,更别说用蒙语精准地表达专业的法律用语、清晰地解答法律内涵和逻辑关系了。说起学蒙语的原因,那是在办理一宗牧场盗马盗绒案中,受害牧民听着潘志荣的表述,只是一个劲儿点头,并不说话。潘志荣明白,对方并没有听懂自己的蒙语,点头这种举动只是那位牧民发自内心的淳朴礼貌而已。“万一牧民没听懂

    实践·思想理论版 2016年7期2016-07-19

  • 高职院校大学生开设《现代蒙古语》课程的必要性研究*
    的建设的需要发展蒙语授课的高等教育,首先必须高职院校大学生开设《现代蒙古语》课程。我校一直把坚持蒙古语办学方向放在一切工作的首位,并结合自治区的具体特点和学校实际情况,提出了我校蒙语授课班的培养目标。早在1984年,在总结过去经验的基础上,制定了《关于进一步加强蒙语授课班教学工作的意见》,明确规定。同时注意引导学生广泛接触、阅读汉文教学参考书,以达到一通一懂或蒙汉兼通。积极开办蒙语授课专业,调整课程设置,是我校的突出特点。我们根据需要和可能,不断扩大和发展

    高教学刊 2016年23期2016-03-18

  • 关于蒙语授课学生教学方法改革的研讨
    026000关于蒙语授课学生教学方法改革的研讨孟根其其格锡林郭勒职业学院,内蒙古锡林郭勒026000摘要:蒙语课程教学是深化民族团结,提高少数民族地区经济发展的重要举措,本文以蒙语授课教学中存在的问题为论述切入点,分析改革教学方法,提高学生学习蒙语成绩的对策。关键词:蒙语;教学方法;兴趣;改革蒙古高职教育是我国少数民族高等教育的重要组成部分,蒙语授课是高职教育的重要内容,创新蒙语教学方法对提高教学效率,提升学生学习兴趣具有重要的推动作用。为培养出符合社会需

    山西青年 2016年11期2016-02-04

  • 蒙英双语学生英语语音参数数据库的建设
    深蒂固性,更由于蒙语与英语的许多相似性,蒙语对他们的英语学习的影响更为深远。1.1 “语言迁移”与“对比分析假说”“语言迁移”是指一种语言对学习另外一种语言的影响。语言迁移分为负迁移和正迁移两种。在二语或外语学习中,负迁移,亦称干扰,是指母语的模式或规则对目的语产生的错误或不合适的影响。正迁移,是指有利于语言学习的迁移,在母语与目的语有相同的形式时会出现这种情况。[4]“语言迁移”研究是二语教育者和学习者通过对比两种语言(一语和二语)体系的异同,分析学习第

    中北大学学报(社会科学版) 2015年2期2015-08-23

  • 人际互动在蒙语爱情歌曲歌词中的体现
    的论述,尤其是对蒙语爱情歌曲歌词的研究几乎没有。爱情歌曲歌词能反映人的情感,并体现了三类相关人群的互动,他们分别是歌词作者,演唱者和观众。而韩礼德所提出的人际功能恰恰就是语言体现人们交际互动的功能。一、理论框架系统功能语法中一个很重要的组成部分是纯理功能。韩礼德(1994)区分了语言的三种功能,即:概念功能,语篇功能和人际功能。每一种功能都有其实现的方式。本文中用于采用了人际功能对歌词语篇进行分析。人际功能指的是用语言来和他人交往,建立和保持人际关系,用语

    语文学刊 2015年9期2015-08-15

  • 巴彦淖尔市90后蒙民借词汉语人名的语言与文化心理探析
    ,蒙族人往往既有蒙语名又有汉语名。汉语人名中出现了大量音和义都借自蒙语的人名借词,即蒙语借词人名。巴彦淖尔市90后蒙民借词汉语人名的构成方式有:(一)音译借词方式。是指一种语言在借用外族词时采用直接译写外族词的语音。音译的蒙语借词人名就是用汉字直接记写出蒙族人名的蒙语语音。例如,蒙语借词人名“伟乐斯”蒙文写作“ ”,其语音用国际音标可记录为[uei214l51sI55]。就是说,作为该蒙族学生的汉语名字“伟乐斯”,它是借自原蒙语语音,属于音译蒙语语音的借词

    绥化学院学报 2015年2期2015-08-15

  • 关于喀喇沁地区蒙古族学生对蒙古族文化课程设置态度的调查研究
    语.那是否该学习蒙语呢?是否该继承、发扬蒙古族文化呢?笔者通过调查,试图了解喀喇沁地区的蒙古族学生在21世纪初汉语已经成为自己的第一语言,整个地区即将不存在实质上使用蒙古语言文字的人的情况下,对蒙古族文化教育所持的态度倾向.目的是为喀喇沁地区蒙古族学校的教育改革与发展寻找一些现实依据.调查包括两个方面的内容,一是蒙古族学生对加授蒙古语的态度的调查,一是蒙古族学生对蒙古族文化课程设置态度的调查.1.2 对象与方法所选被试主要是喀喇沁地区的蒙古族学生.因锦山蒙

    赤峰学院学报·自然科学版 2015年1期2015-03-21

  • 积累与运用,让高年级蒙语文教学更具活力
    教学的基础上,在蒙语文教学方面创新教法,有效提升学生的蒙语文素养与实践创新能力,为传承我们的民族文化与历史做出自己的努力。多年来,笔者在具体的蒙语文教学实践中,摸索了一套“拓展积累、注重应用”的教学模式,取得了良好的教学效果,现总结出如下几点,望大家不吝赐教。一、以身作则,教师要不断提升自己的蒙语文素养有道是,教给学生一碗水,教师需要有一桶水。要切实提升学生的蒙语文学习兴趣,培养学生良好的积累与运用的好习惯,教师就需要从自身做起,以身作则,不断提升自己的蒙

    中国校外教育 2014年13期2014-08-15

  • 体验教学中对课内外素材的利用
    何红丽蒙语文学习的外延和生活的外延大致相当。生活是口语交际的内容,口语交际是生活中必不可少的一种交际工具,丰富多彩的生活给口语交际提供了源头活水。教师要善于捕捉现实生活中的精彩画面,创设口语交际的情境,利用一切机会,对学生进行蒙语口语交际训练,积极构建蒙语文体验教学。无论在蒙语课堂中还是在课堂之外,我采用体验教学方式,就是在教学中把音乐、简单的动作、游戏、比赛等融入到课堂中,激发学生的求知欲,活跃课堂气氛,在课外,将一切可以利用的资源运用起来,使学生在体验

    小学科学·教师版 2014年3期2014-05-26

  • 基于蒙古语言文字的大学物理网络教学资源建设的探讨
    教学效果,已成为蒙语授课教育工作者所关注的主要问题.大学物理也是蒙语授课理工科专业的主要基础课之一,在培养少数民族学生的思维能力和科学素养方面具有重要的作用.然而,在用蒙古语言文字授课过程中,因课程内容本身的抽象、理论性强,再加上蒙古语言文字在表述物理学名词术语以及内容方面较复杂等原因,教学效果一直不理想.特别是在蒙语授课大学物理教学过程中,除上述原因外还有一个重要的原因是蒙语授课教学资源严重缺乏,蒙语授课生对中文教学资源又理解不透,造成学生学习压力较大.

    赤峰学院学报·自然科学版 2014年4期2014-03-29

  • 以教师体验式教学促进蒙语课堂教学改革
    何红丽【摘要】蒙语文教学过程必须是在教师的组织指导下,学生主动地探索获取民族语文知识的过程。在这个过程中,如果没有学生积极主动的参与是不行的。因而教学活动要以学生为主体,师生双边有效地互动,积极参与课堂教学,才能激发学生的学习兴趣,树立主人翁的态度,使学生愿学、乐学、善学。这是众多蒙语文教师的共识,我们都在教育改革的大潮中奉献、求真、创新、奋力前行,实现人生价值。本文具体介绍了笔者以体验式教学促进蒙语课堂教学改革的一点做法和体会。【关键词】体验式教学 蒙语

    中学时代 2013年8期2013-10-12

  • 基于双语约束的蒙古语无监督依存分析
    现状来看,藏语、蒙语没有较成熟的句法理论研究和标准树库。而维语虽然有较成熟的句法理论研究,但是并没有一个能够使用的公开的句法树库。并且维语的短语成分树和依存树之间的相互转换的研究也基本处于空白阶段。所以要使用有监督的句法分析方法,对这些少数民族语言进行句法建模和分析是十分困难的。而现有的无监督方法的效果并不理想,对语言的词性标注要求较强,并且在算法上的费效比高,所以并不适合用于实际应用中。基于双语映射的方法,需要双语语料库,双语对齐及一端单语的依存树。此方

    中文信息学报 2011年4期2011-06-28

  • 蒙汉语序对比在汉语教学中的作用
    生从小习得并使用蒙语,学习使用汉语较晚,且学习时间有限,因此,汉语基础和汉语能力均比较薄弱,表现在汉语口语和书面语中就是“病句”比较多,这使得汉语教师教学的很大一部分时间和精力都要花费在纠正“病句”上,且一些“病句”的重复率较高,这一直是困扰汉语教学的一个难题。通过调查及综合分析,笔者发现这些“病句”有其特定的规律和特点。蒙语是蒙古族学生与生俱来的本民族语言,经过二十多年的学习和使用,已经形成了一种固有的语言思维习惯,学习汉语受其影响属于正常情况。一般而言

    中国人民警察大学学报 2011年1期2011-02-19

  • 内蒙古东部市区蒙族中小学数字化资源建设与应用调查*
    教育的比例来看,蒙语授课教育是其主要组成部分,而蒙语授课中小学教育又是其基础部分.因地区经济、文化发展等特点使得本地区具有特殊性,该区教育尤其是民族教育在整体上落后于全国平均水平,而且进一步发展面临诸多挑战.2010已经到来,对于民族中小学来说,其教育信息化建设是否达到预期目标?符合蒙族师生特殊需求的数字化资源建设与应用情况如何?建设与应用中存在哪些困难和问题?鉴于此,2009年4-5月,我们对位于内蒙古东部通辽市(2所)、赤峰市(2所)、呼伦贝尔市(3所

    中国远程教育 2010年6期2010-09-20

  • 心中的国旗
    红领巾的小巴郎(蒙语,小孩),便立即奔过去,想与这位可爱的小朋友聊上几句。于是,我用刚学会的几句“专用”蒙语,告诉他我可以免费给他照相,其实是想和他搭讪,可他只焦急地盯住前方。我想也许是自己的蒙语太差,小巴郎也许根本就没有听懂我的话。不料那小巴郎却开口说话了,而且是一口比较流畅的普通话:“你是记者叔叔吧?我倒是很想照一张相哩。可是不行啊,我得去上学,已经快迟到了——上课铃声正响着呢!他跳下马来,郑重其事地向前方行着注目礼和举手礼。看来这位小学生对我并不怎么

    人民教育 2001年10期2001-04-27

  • 我国一些少数民族语地名原意
    ”。呼和浩特:是蒙语“青色之城”的意思。“浩特”二字,蒙语是“城市”之意。乌兰浩特:是蒙语“红色之城”的意思。锡林浩特:是蒙语“草原之城”的意思。多伦:是由蒙语转音而来,原名“多伦诺尔”,意思为“七个泉”。是因附近有许多泉眼而得名。包头:是蒙古族牧民所叫的“包克图”的谐音。意思为“有鹿的地方”。青海湖:蒙语叫“库库诺尔”,意“青色的海”。拉萨:藏语是“圣地”之意。日喀则:藏语是“本源顶点”之意。乌鲁木齐:维吾尔语意为“美丽牧场”。克拉玛依:是维吾尔语,“克

    青年文摘·上半月 1989年10期1989-01-01

  • 我国一些少数民族语地名的原意
    ”。乌兰浩特:是蒙语“红色之城”的意思。锡林浩特:是蒙语“草原之城”的意思。呼和浩特:是蒙语“青色之城”的意思。“浩特”二字,蒙语是“城市”的意思。多伦:是由蒙语转音而来的,原名为“多伦诺尔”,意思是“七个泉”。是因附近有许多泉眼而得名。包头:是从蒙古族牧民所叫的“包克图”转音而来。意思是“有鹿的地方”。青海湖:蒙语叫“库库诺尔”,意思是“青色的海”,简称“青海”。青海省即由此而得名。拉萨:藏语是“圣地”的意思。日喀则:藏语是“本源顶点”的意思。乌鲁木齐:

    青年文摘·上半月 1983年2期1983-01-01