文化转向

  • 当代西方消费主义文化意识形态解码
    识形态突出了文化转向特征,但文化只是表征结构,思想控制转向、实践方式转向及叙事主题转向都离不开资本驱动和政治权力操控,本质仍是服务于资产阶级政治经济利益的工具。深刻认识消费主义文化意识形态的本真面目,有利于我们增强应对西方意识形态侵袭的能力,提升社会主义意识形态之于文化建设的凝聚力和引领力。[关键词] 消费主义 消费主义文化 文化意识形态 文化转向消费不仅是一种经济行为,而且承载着一定的社会文化意义和意识形态功能。马克思主义意识形态批判理论为审视消费的意识

    东南大学学报(哲学社会科学版) 2023年5期2023-10-27

  • 超越“文化转向”:翻译研究的软实力范式图景*
    对翻译研究“文化转向”的反思为对照,前瞻性地分析并勾勒翻译研究的软实力范式图景。1.翻译与软实力研究:基于翻译研究“文化转向”的反思翻译学共同体基于“翻译与软实力”主题的学术研究有两大特点:第一,国外研究基本缺失,主要文献都来源于国内,这应该与我国借助中国文学外译推进中国文化“走出去”、“讲好中国故事”的实践有关;第二,研究的文本类型大抵集中在文学作品或文化典籍,聚焦文学或典籍翻译与(文化)软实力的关系,这也间接证实了文学或文化翻译对国家软实力提升的意义(

    外语研究 2023年3期2023-07-30

  • 乡村景观营造下诗性景观文化研究
    系,提出利用文化转向的方式,对以物质形式存在的乡村景观进行改造,增强景观人文属性,形成具有乡土气息的景观文化,从而带给人更具有诗性美感的景观感受。关键词:乡村景观;景观文化;浙东唐诗之路;文化转向为了贯彻落实浙江“大花园建设”的要求,充分挖掘浙东唐诗文化,打造具有唐诗气象、浙东气韵的诗性景观,浙江省开展了浙东唐诗之路文化带建设。其中的浙东唐诗之路是浙江诗路文化带中一条融合了山川河流、诗词歌赋、民俗传说的山水人文之路。本文通过对浙东唐诗之路的走访调研,总结概

    美与时代·城市版 2023年2期2023-06-13

  • 论数字经济时代数据的文化意义
    的数据呈现了文化转向的态势,打破了文化资本建立的社会区隔,改变文化资本的积累方式,引领世界文化发展的新方向。数据的文化意义由此可见一斑,但是从文化的角度来看,数据是文化发展的载体,文化决定了数据生产及再生产的内容,数据的发展始终不会超越文化,因为文化的实质始终是人的思维和行动方式的总和,总能与新鲜事象撞出时代的火花。[关键词] 数据;文化转向;数据要素市场;数字经济;数据流动;文化资本[中图分类号] G124  [文献标识码] A  [文章编号] 1002

    决策与信息 2023年4期2023-04-04

  • 滚动的弹幕:新媒介与青年亚文化转向
    媒介;弹幕;文化转向青年文化是人类社会文化结构的不可缺少的组成部分。与主流文化相比,青少年文化与成人主流文化的差异主要是由于其独特的青年性、变异性和挑战性。本文以弹幕文化研究为切入点,探求青年亚文化在当代社会的具体表现形态及走向,揭示出新媒介与青年亚文化的当代转向。一、青年亚文化视域下的“弹幕”当代以互联网为核心的新媒介对社会文化的全方位渗透,使得我国社会文化展现出开放、民主、多元的发展新局面,也使得我国社会文化的存在形态发生着“数字化”转变。传统文化类型

    江苏广播电视报·新教育 2022年17期2022-07-17

  • 从“软实力”到“文化软实力”的理论超越
    词:软实力;文化转向;中国特色中图分类号:F2文献标识码:Adoi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.21.015“软实力”是上世纪90年代西方国际政治领域的新概念,由美国学者约瑟夫·奈为维护美国霸权主义意识形态,驳斥美国衰落论而最早提出。而“文化软实力”概念则是我国学者在马克思主义指导下批判发展,所做出的具有中国特色的话语创新。本文试通过辩证分析西方语境下的软实力理论,探究中国文化软实力理论的超越性。1西方语境下软实力理论的内

    现代商贸工业 2022年21期2022-05-30

  • 西方音乐历史写作的“文化转向
    会科学研究“文化转向”(Cultural turn)的影响,历史叙事的真实性、科学性和客观性受到质疑,史学研究范式转移,类似权力、建构、身体、性别、身份/认同等新观念频频出现,研究视野扩展、史料范围拓宽、研究对象愈加细微具体、研究视角日趋多元。在音乐学领域,具有批评意识和新理念的新派学者如劳伦斯·克莱默(Lawrence Kramer)、苏珊·麦克莱瑞(Susan McClary)、理查德·莱伯特(Richard Leppert)、理查德·塔鲁斯金(Ric

    人民音乐 2022年8期2022-05-30

  • 传统文化的一个转向
    道统与治统;文化转向中图分类号:K203文献标识码:A文章编号:2095-6916(2022)05-0086-05二十世纪以来,符号学的诞生为文化研究提供了新的方法及理路,文化符号的研究日益火热起来,将孔子作为一个文化符号进行研究也早已出现。在新文化运动期间,胡适、顾颉刚等人便以“整理国故”为口号对孔子的定位重新进行了评析。此后学界新旧思想碰撞激烈,促成了以孔子为代表的传统文化符号研究的热潮,对于传统儒家到底是“孔孟之道”还是“周孔之道”的争论层出不穷。历

    西部学刊 2022年5期2022-04-08

  • 基于“文化转向”的小学美术信息化教学策略分析
    小学 徐建平文化转向是指文化理论、文化概念和文化研究等经历的文化认知过程以及文化语境的转变。近年来随着视觉艺术和大众传媒的不断发展,文化也随之发生了重大的创新和变革。在这样的背景下,教育领域的教学理念、教学思想、教学方式和教学模式也应该进行革新和改变。在信息技术不断发展的大背景下,小学美术教学也应该紧跟时代的潮流,走信息化道路,实现信息化教学。一、小学美术信息化教学的优势(一)营造活跃的课堂,激发兴趣在传统的小学美术教学中,教师一般按照教材来开展美术教学,

    家长 2021年14期2021-12-02

  • 文化转向中的经典重构与价值传播
    。【关键词】文化转向;典籍里的中国;经典重构;价值传播;文化认同党的十八大以来,习近平总书记反复强调文化自信,认为优秀传统文化代表着中华民族独特的精神标识,提出要推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,更好地构筑中国精神、中国价值与中国力量。《典籍里的中国》节目以“戏剧+影视化+文化访谈”的呈现手法、时空对话的创新形式,聚焦中华优秀文化典籍中《尚书》《天工开物》《史记》《本草纲目》《论语》等经典名篇,展现古人创造文明、坚守传承的中国智慧,为当代受众树立

    新闻爱好者 2021年10期2021-11-14

  • 翻译与比较文学的“文化转向”及其历史性关联
    翻译研究的“文化转向”以及文化研究的“翻译转向”概念,更提出了比较文学的死亡、提升翻译研究的地位等观点,引起学界热议。埃文·佐哈提出的“多元系统论”更是为翻译研究开辟了新方向,引发了翻译研究与文化的研究热潮。随着世界文明的交汇与研究的深入,比较文学研究和翻译研究作为两个不同的研究领域,其相似的发展历程将二者导向愈发相同的方向,在国际文化大背景下衍生出了更宏观的文化意义。一、翻译研究的“文化转向”在历史上,翻译的地位一度被边缘化。这与当时人们对翻译的认识有关

    名家名作 2021年8期2021-11-12

  • 教育文化史:新文化史视域下的教育史学新范式
    史学发生了“文化转向”,新文化史成为史学主流,对历史学及其相关学科都产生了重大影响。教育史作为历史学的分支学科,在新文化史学的影响下逐渐生成一种新的教育史学范式——教育文化史。教育文化史秉持人文主义教育史观,以教育历史中的“文化”为研究对象,积极借鉴人类学、语言学、文化学等学科的研究方法,通过微观视角、底层视角和文化视角来审视历史,视史料为文本,以叙事的方式呈现学术成果。教育文化史的提出,一方面促进了教育史学观念的更新、教育史学研究范围的扩展和教育史学理论

    大学教育科学 2021年4期2021-09-14

  • 文化转向、平庸美学、日常的确认与消解:数字时代的大众日常摄影
    大众摄影 文化转向 平庸 日常生活【中图分类号】G206 【文献标识码】A 【文章编号】1003-6687(2021)7-075-09【DOI】 10.13786/j.cnki.cn14-1066/g2.2021.7.012近十多年来,数码摄影(尤其是手机摄影)的普及以及与社交媒体的融合,使大众摄影实践发生了深刻的变化。大众摄影已从标记人生重要或非凡时刻的社会仪式转变为无处不在、捕获一切的日常实践。与此同时,大众日常摄影已深度嵌入社交网络的媒介化机制中,

    编辑之友 2021年7期2021-08-13

  • 文化转向视域下高校文学概论课程有效教学的反思
    与审美经验。文化转向是20世纪后期西方文论与批评发展的整体趋势与基本走向,文化转向的实质是对文学本质主义思维方式与知识生产模式的解构,亦是对固定不变的文论学科疆界的超越。文化转向视域下的高校文学概论课程教学必然要发挥学科的规导性作用,教学交流和研讨将向更宽广的问题意识和实践精神层面进行拓展,从而起到深化文学理论知识框架和体系的作用。[关键词]本质主义  文学概论  课程教学  文化转向文学概论课程是中国语言文学学科下设的汉语言文学专业必修课,该课程旨在向初

    陕西教育·高教版 2021年6期2021-08-06

  • 从“培育接受”到“创造连接”:数字时代的电视文化转向
    ;数字电视;文化转向;重建公共性中图分类号:G22;J91  文献标识码:A  文章编号:1004-8634(2021)03-0125-(09)DOI:10.13852/J.CNKI.JSHNU.2021.03.012作为20世纪最强势的大众媒体,电视不仅是构成人类社会信息网络的重要一环,更是塑造全球文化生态的主要媒介动力。一方面,电视以生动、丰富的视听符号实现了对已有全部文化类型的兼容,成为一种具有代表性的“打包文化”(packaging culture

    上海师范大学学报(哲学社会科学版) 2021年3期2021-06-23

  • 基于“文化转向”的小学美术信息化教学策略分析
    术课堂。在“文化转向”的背景下,教师应该实施信息化的教学策略。本文就基于“文化转向”的小学美术信息化教学策略进行探析,旨在为人们提供一定的参考。【关键词】文化转向;小学美术;信息化教学策略中图分类号:G623.75       文献标识码:A      文章编号:1006-7485(2021)14-0149-02Analysis of Teaching Strategies of Primary School Art Informationization

    家长·中 2021年5期2021-06-10

  • 通过职业教育与培训促进社会可持续性
    。作为学习和文化转向的核心,可持续发展目标的实现需要所有人对指导我们行动的价值观和原则进行反思。这种观点要求职业教育与培训工作者重视自己在通识教育上的责任,特别是应该将劳动教育作为提高公民素质、实现可持续发展目标的一部分。这种取向意味着,各种教育项目要为学生提供机会,让他们学会反思自己的价值观,反思这些价值观怎样影响职场行为和生活方式选择,反思如果世界上的每个人都保持现有的观念和行动方式,他们会对社会、经济和环境产生怎样的影响。除此之外,这些项目还应该为学

    世界教育信息 2021年3期2021-05-21

  • 超越“族群—民族”二元框架: 边界建构范式和认同情境论 对中华民族共同体研究的启示
    战。发端于“文化转向”的边界建构范式和以行动者为中心的认同情境论在一定程度上超越了现代性话语。在边界建构范式中,民族和族群认同同属一个分析范畴,本质上都是自我和他者间边界塑造的社会过程,是通过意义赋予实现的。身份认同建构既是个人主观能动性的体现,又受到文化和社会结构的限制。认同情境论的主张是,身份认同的构建受到不同情境的制约。边界建构范式和认同情境论有助于我们跳出现代性话语框架下的政治/民族—文化/族群的二元论,对我们探究中华民族共同体认同的特征有启发意义

    民族学刊 2021年9期2021-05-09

  • 科学哲学的“文化转向”及其对化学教育的启示
    哲学出现了“文化转向”。转向后的科学哲学对化学教育有如下启示: 在观念层面上,将化学(科学)看作一种文化过程,化学教育是传承化学科学文化的过程;在实践层面上,课程目标定位为培养学生的化学科学文化素养,课程内容选择上开始重视化学科学的文化价值,在课程实施中展现变化之学的魅力,课程评价上着眼于学生精神文化素养的养成。关键词: 化学教育; 科学哲学; 文化转向文章编号: 1005-6629(2021)02-0003-05中圖分类号: G633.8文献标识码: B

    化学教学 2021年2期2021-03-18

  • 走向共哺:幼小衔接的文化转向探析
    对幼小衔接的文化转向进行探究分析。关键词:幼小衔接;儿童文化;成人文化;文化转向引言:幼儿园和小学是两个不同的教育阶段,但是具备一定的连续行,同时具备一定的阶段性,二者达到一定的统一。儿童从幼儿园进入到小学,是早起教育阶段的一个重大过度和转变,幼小衔接主要是儿童从学前教育到小学教育的文化旅程的过度,但是在实际的过度过程中并不是十分的顺利,而且存在一定的困难。一、文化危机:成人文化形塑的幼小衔接幼小衔接只要是指儿童从幼儿园阶段到小学阶段过度的整体过程,而幼小

    江苏广播电视报·新教育 2021年37期2021-01-18

  • 浅析翻译研究的文化转向
    0年代出现了文化转向,翻译研究的重点从对文本本身转移到对文本之外的研究,为译学提供了新思路,但学界对文化转向的看法争议较大。笔者以文化转向为研究对象,梳理其产生的历史渊源及发展,并总结目前学界对翻译研究文化转向的不同态度,希望能加深对翻译研究文化转向的正确理解。关键词:翻译研究;文化转向;翻译史一、引言整体上看,中国翻译学的研究起步晚,在世界范围内有影响力的理论著作不多,翻译实践也多集中在“外译中”而不是“中译外”,翻译领域处于相对薄弱的地位。我国译学受早

    青年时代 2020年27期2020-12-15

  • 创造性叛逆的得与失
    创造性叛逆;文化转向;转译一、关于创造性翻译的争论经过对原作的转译表述,译者首先有了再创作的目的,以“创造性叛逆”的形式完成了一次新的创作,其主要的创作形式主要有以下几种,如改编或节选等一些有目的有意识的创作,这些都包含在“叛逆”的范畴。反而,翻译处理中经常出现在漏译、错译等都属意无意识行为,并不算“叛逆”。[1]部分资深的从业者,如在教育业界,很多从事高职教师工作的翻译界前辈,他们这些人当中就有很大一部分不认同这种“创造性的叛逆”。他们往往从正反两方面看

    锦绣·上旬刊 2020年11期2020-12-14

  • 从文化形态史观探析中国翻译史上的第一次翻译高潮
    文化形态史;文化转向;互动关系;翻译高潮中图分类号:H059文献标识码:A   文章编号:1003-2177(2020)10-0060-021 文化形态史观文化形态史观是在20世纪占有重要地位的一种历史理论。这是由德国历史学家斯宾格勒(Oswald A.G.Spengler,1880—1936)最先提出,随后由英國历史学家汤因比(Arnold J.Toynbee,1889—1975)深入发展的一套关于世界历史发展进程的宏观分析理论。其中汤比因在批判继承基础

    海外文摘·学术 2020年10期2020-10-30

  • 浅谈现代技术支持下大学英语教改的文化转向
    为大学英语的文化转向提供条件。关键词:现代技术;大学英语;文化转向引言:在如今的时代背景下,大学英语的要求也逐漸提高,以往的传统英语教学已经无法满足新时代下大学英语的教学需求,也无法满足新课改的相关要求,在进行英语教学时教学效率普遍偏低,并且教学内容也并不利于学生个性发展。通过改进教学模式、完善教学体系等,推动英语教学的稳定发展,而在大学英语教学改革过程中,合理利用现代化技术则能够有效加强改革成效,并完成教学改革的文化转向,大大提高英语教学效率。一、当前大

    大众科学·中旬 2020年4期2020-10-21

  • 基于“文化转向”的小学美术信息化教学策略分析
    过分析基于“文化转向”的小学美术信息化教学的作用,探究小学美术信息化教学的应用。关键词:美术;信息化;教学研究;文化转向美术文化有着源远流长的历史,其具有较好的文化和教育功能,满足素质教育的教育人、感化人的教育目的。“文化转向”一词来源于社会科学领域,是随着大众传媒、视觉艺术的传播,引起文化的变革和创新。因此,在“文化转向”背景下,小学美术的教学理念、教学模式及学习方式都发生了很大的变化,而且小学阶段美术的信息化教学既符合新课改对培养学生审美意识、提升文化

    考试周刊 2020年81期2020-09-26

  • 公共文化、民族主义与美国冷战史的文化转向
    研究方向,“文化转向”开始成为各个领域史学研究的新潮流。关键词:自由世界;冷战共识;公共文化;文化转向20世纪50年代,美苏开始全方位对抗后,美国学术界就对冷战问题展开了多方面的研究。其中关于冷战共识的形成,历来是美国学者关注的重要课题。例如,美国冷战史学泰斗约翰·路易斯·加迪斯认为在二战结束后,美国大部分民众已经具有反苏意识,而杜鲁门政府为了获得民众的支持,刻意去迎合了这种心态[1]。总的来说,政府高层们为了推行自己的决策而塑造了相应的大众话语。约翰·福

    青年时代 2020年17期2020-09-02

  • 浅析中国语境下翻译研究的文化转向
    正式提出了“文化转向”。在他们的影响下,翻译研究拓宽了视野,即以文本内部因素的语言学为重点,转向不同时期的价值观、意识形态、体制对文本选择及其翻译的影响。纵观中国传统译论,从汉代至南北朝一直延伸到唐宋的佛经翻译,到明末清初至五四运动时期以救国图存醒世为目的的翻译,再到新中国成立后的无产阶级文学翻译,都很好地体现了翻译不仅仅是语言问题,还需在更广阔的历史文化中展开。本文期望通过分析中国语境下翻译中文化转向,旨在对目前“中国翻译基础理论体系建设”课题的讨论有所

    学周刊 2020年23期2020-07-23

  • 文化与翻译:文化身份的建构
    :随着翻译的文化转向和文化的翻译转向的合流,翻譯研究的焦点转向了文化层面。在全球化的深入,各种文化之间的交流日益加深,在对外传播本国文化的过程中,文化身份的建构与彰显对保持文化特色至关重要。关键词:全球化 文化转向 文化身份1.引言作为文化的使者,翻译在传播一国文化的过程中起着不可替代的作用。经济的全球化带动了英语语言的全球化,语言背后的英美文化正已经深入影响着全世界;随着中国的崛起,汉语言所形成的中国文化正一步一步地扩大,通过翻译向世界译介中国,表达中国

    文学教育下半月 2020年2期2020-04-17

  • 爱德华·汤普森和英国马克思主义新社会史学的“文化转向
    社会史学的“文化转向”、学术谱系及理论成就,对国际新社会史学具有学术效用与实践影响。关键词:爱德华·汤普森;英国马克思主义新社会史学;文化转向中图分类号:K095.61文献标识码:A文章编号:1004-8634(2020)06-0125-(08)就当代西方马克思主义史学史而言,在英国马克思主义理论传统及其发展过程中,英国马克思主义史学群体逐渐获得中外学界的关注、研究与认同。作为学派群体的典型代表与英国马克思主义新社会史家,爱德华·汤普森的学术成就与史学研究

    上海师范大学学报(哲学社会科学版) 2020年6期2020-01-07

  • 文化转向视域下影视剧外译中的文化传承
    解决的问题。文化转向的出现,为翻译提出了新的研究领域,也对影视作品的翻译提供新的思路。关键词:文化转向;影视作品;文化;翻译影视作品通过一定的艺术手段,以其独特的视角再现或展示历史事件、社会现实、风俗文化等各方面。电影作为通往外界世界的媒介,给观众提供了一扇了解世界的窗口。在这样的文化输出大背景下,如何将我国文化融入到影视作品的对外翻译中,成为了文化传播的一个重要方面。而由于文化的差异,导致对文化的理解不同,这样对作品的翻译就有了更高的要求。“文化转向”的

    发明与创新·职业教育 2019年11期2019-12-19

  • 中国传统译论中的“文化转向
    言中提出了‘文化转向’概念”,[1]译学界认为其标志着翻译研究“文化转向”的到来,即“把翻译研究的着眼点从语言学派最关注的语言结构及语言形式对应问题,转向目标文本与源文本在各自文化系统中的意义和功能”,[2]从而大大拓展了翻译研究的领域和视野。他们对于翻译中历史、权力、操控、功能、语境这些问题的思考,为我们理清了翻译研究的外部脉络,也让我们清楚地认识到“翻译研究正在从形式主义阶段过渡到对政治、文化等宏阔语境的考虑……权利和操纵成为他们所称的翻译研究‘文化转

    延安大学学报(社会科学版) 2019年3期2019-12-09

  • 从勒菲维尔“文化转向”看翻译中的文化因素
    半叶以来,“文化转向”的翻译研究发展的风生水起。在安德烈·勒菲维尔的带领下,各翻译理论家及翻译家越来越重视翻译中的文化因素和意识形态问题。同时,他们也从翻译当中注意到了“文化霸权”现象。本文在分析翻译实践中的文化因素的同时,也在反思不同文化间的交流以及译者在其中发挥的作用及地位。关键词:文化转向;勒菲维尔;意识形态;翻译一、翻译研究的转向20世纪下半叶以来,当代西方翻译理论研究先后经历了两次转向,即语言学转向和文化转向。而事实上这也实现了三大根本性突破:首

    青年与社会 2019年28期2019-11-30

  • 探讨文化转向与差异对商务英语翻译的启示分析
    了文化差异及文化转向。笔者认为要提高商务英语翻译效果就要重视文化差异,重视文化转向。关键词:文化差异;文化转向;商务英语;翻译在商务英语翻译过程中出现误译是难以避免的,但是对误译进行剖析以期少犯错误是大有必要的。本文作者借鉴有关国内外有关专家的理论,分析认为出现误译是因为没有注意到文化差异。本论文结合翻译学的研究成果和商务文化的实例进行对比研究,来探索一条商务翻译中重视文化差异、成功实现文化转向最终达到提高商务英语翻译效果的新途径。1.商务英语翻译与文化转

    写真地理 2019年17期2019-10-21

  • 西方马克思主义的文化转向与文化批判探析(1)
    地实现了一种文化转向,从片面的批判经济与政治和武装暴力革命转向更全面的、宽领域的和更深层次的文化批判。【关键词】:文化转向;文化批判;技术理性批判佩里·安德森在《西方马克思主义探讨》中简明扼要的指出:西方马克思主义是一战后,欧洲资本主义先进地区无产阶级革命失败的产物,它是在社会主义理论和工人阶级实践愈益分离的情况下发展起来的,与以往任何马克思主义理论截然不同的理论。(英)佩里·安德森著.西方马克思主义探讨[M].高铦等译.北京:人民出版社.1981年.第1

    青年生活 2019年7期2019-09-10

  • 俄苏文艺翻译思想与“文化转向
    翻译研究的“文化转向”广受国内学人推崇。该研究路径跳脱语言层面的对应关系,对翻译进行整体性、系统性的文化建构,其外部化理路极大地拓展了当代翻译研究的内容和视野。与之相比,俄苏文艺翻译的社会功能性研究和历史语境化研究更早显露出外部化倾向,另一方面,其亦从民族间文化交流视角切入翻译质性研究。然而,国内对俄苏文艺翻译思想当代价值的关注寥寥。本文旨在探讨俄苏文艺翻译思想与“文化转向”这一当代翻译研究路径的内在联系及其前瞻性意义。关键词: 俄苏文艺翻译;文化转向;外

    中国石油大学学报(社会科学版) 2018年5期2018-12-29

  • 探析文化转向视角下的影视作品名翻译
    探讨翻译中的文化转向给译文带来的效果。关键词:影视作品名;英汉翻译;文化转向当代西方翻译研究的文化转向伊始于上世纪70年代,即从文化层面切入翻译研究,其关注的重点从“怎么译”转移到“为什么这么译”上,研究重点从翻译两种语言文字转换的技术层面转移到了翻译行为所处的译入语语境以及相关的诸多制约翻译的文化因素上去。(谢天振,2008)本文拟从影视作品名的翻译解读翻译的文化转向现象。一、影视作品名英译汉的文化转向英文影视作品的受欢迎程度,首当其冲的就是其汉译名不仅

    北方文学 2018年29期2018-12-18

  • 再议“文化转向”下景(点)区翻译对等原则 ——以阿坝州旅游标示英译为例
    化》中提出“文化转向”的理念以来,西方翻译理论界以此对翻译过程从文化的角度给予全面的分析和阐释。文化的介入为英语翻译研究带来新的理论视觉,文化转向的介入也给旅游文本的翻译带来了新的启发。一、阿坝州旅游景点标示英译文本对等的必要性2020年的中国将成为世界最受欢迎的旅游国之一,其多样的自然风景和丰富的人文景观吸引着来自世界各国的游客。四川省阿坝藏羌民族自治州作为重要的旅游接待地,“童话世界”九寨沟、“人间瑶池”黄龙、“东方圣山”四姑娘山、“大冰川公园”达古冰

    经济研究导刊 2018年28期2018-12-05

  • 论比较文学对翻译研究的影响
    的限制,开始文化转向。本文主要探讨文化转向以来翻译研究的变化以及比较文学对翻译研究的影响。关键词:翻译研究;文化转向;比较文学一、引言翻译研究在中外都有着悠久的历史,一开始是在语文学的分支下研究,研究“怎么译”、“怎么译好”。中外学者关注的都是“文”或者“质”、“信”还是“顺”、“直译”或是“意译”等一系列与具体翻译方法有关的问题;接着是在20世纪50年代,翻译研究进行了语言学转向,研究学者摆脱了“直译”、“意译”等纯粹的经验论的桎梏,开始借助于一些语言学

    速读·中旬 2018年11期2018-11-08

  • 基于“文化转向”背景《狼图腾》英译若干问题刍议
    合翻译中的“文化转向”视角对于这些英译问题提出了相应的翻译策略,指出结合“文化转向”视角,注重翻译与文化的互动研究,对于平衡好翻译与文化的关系意义重大。关键词:文化转向;《狼图腾》英译《狼图腾》是一部反映游牧民族与农耕民族的文化冲突,融合的纪实性文学作品,在当代中国文学的构架中,是一个独特而瑰丽的艺术存在,是一部因狼而起的关于游牧民族生存态势重新认识的作品,它直逼农耕民族个性深处的弱性。可以作为一部文化人类学著作来读。随着国家对中国文化“软实力”在国际社会

    青年与社会 2018年17期2018-10-15

  • 文学风景研究的“文化转向
    景研究发生“文化转向”。风景被视为文化建构、解构与重构的产物,文学风景研究即破译风景中隐匿的丰富符码,阐释风景在文本中的深层含义。文学风景研究的“文化转向”主要体现在风景与文学现代性研究、风景与民族身份认同研究、风景与意识形态(权力)关系研究三种研究路径和主流范式。[关键词]文学风景;文化转向;文学现代性;民族身份认同;意识形态(权力)Abstract:Traditional research focuses on the aesthetic study

    当代教育 2018年2期2018-08-20

  • 新文化史与历史学的文化转向研究
    史;历史学;文化转向很多人都将历史学定义为是为了应对考试,不得不费尽心力将过去所发生的事件与时间,人物等准确对应并牢固记忆的一个学科,而这也在很大程度上让人们对历史学的学习和研究产生了一定的误解。认为史学的研究是一个非常无聊乏味的科目。使得历史学的研究根本无法达到一个更深的地步。继而新文化史与历史学的文化转向研究似乎也面临着一个新的瓶颈。但若是我们能够明白“读史使人明智”的道理,以古鉴今,将过去发生的事情对照如今的社会环境,社会背景,审视现在,规划未来,这

    神州·下旬刊 2018年6期2018-06-28

  • 黑龙江非物质文化遗产英译现状对翻译人才培养的影响研究
    中的重点。“文化转向”视野下的非遗英译工作也崭露头角,正译与误译现象并存。本文从黑龙江非物质文化遗产的英译现状出发,为翻译人才培养的提供策略建议。【关键词】黑龙江非物质文化遗产;英译;翻译人才培养;文化转向中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2018)11-0232-01一、引言在地域上黑龙江属于“边缘”省份,在文化上却属于“优势”省份。自2007年开始,黑龙江的非物质文化遗产得到有效的保护和开发,其形式丰富多彩、种类千

    戏剧之家 2018年11期2018-06-08

  • 翻译学中“文化转向”的前世今生
    弗尔提出了“文化转向”的概念,既继承了多元系统理论的核心,又有其自身的特点。“文化转向”的提出背后有着多种原因,在当代的表现形式也比较多样,然而其缺陷值得反思。“文化转向”对未来的翻译研究必然产生深远的影响。【关键词】翻译理论;翻译研究;文化转向【作者简介】吴际(1994.7- ),男,汉族,黑龙江齐齐哈尔人,硕士研究生在读,现就读于天津财经大学人文学院,英语口译专业。一、“文化转向”综述自20世纪50年代起,英国兴起了文化研究,很快便涉及到了各个领域,全

    校园英语·中旬 2018年3期2018-05-29

  • 政治文化因素对译者的影响
    言,应该进行文化转向。社会文化包含了语境因素、历史因素、传统因素、政治因素等等。各个因素相互作用,共同影响着译者。社会是历史变化的,不同的历史时期会诞生不同的社会环境,自然会带来不同的政治背景。政治因素对译者起着不容忽视的影响。本文着眼于中国的翻译,重点关注近代、新中国时期以及改革开放之后社会文化中的政治因素对译者翻译的影响。关键词:译者;文化转向;政治因素一、 引言译者在进行翻译工作时并不是一个“空白人”,他拥有独立的思想,而他的思想是社会文化的产物。社

    考试周刊 2018年43期2018-05-18

  • 从“文化转向”看翻译教学的文化自觉
    通的桥梁。“文化转向”是指在文学翻译的过程中,不仅要翻译语言,更要注重歷史背景与民族发展。与以往的翻译学相比,“文化转向”背景下的翻译更加生动、更加具有活力。[关 键 词] 文化转向;翻译教学;文化自觉[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)16-0129-01翻译教学是为了培养学生对非母语文化的理解能力。“文化转向”是翻译研究两大主将勒菲弗尔和巴斯内特共同提出的,即翻译研究所要关注的不仅仅是语言问题,它必

    现代职业教育·高职高专 2018年6期2018-05-14

  • 保定乡土戏曲文化的当代价值
    曲文化进行的文化转向、特征等方面的研究,是对保定乡土文化的有效补充。在此基础上得出保定乡土戏曲文化在地域文化体系和民俗中独有的价值。关键词:乡土戏曲文化;文化转向;文化认同近百年来,“中国文化向何处发展”“中国文化怎样和西方文化融合”,这一直是困扰文化界的难题,在不同的历史时期,评价评价标准也不尽相同,而戏曲文化可以二者结合起来。乡土戏曲文化是一种随着历史发展而生成的一种文化现象,是保定市及其周边广大的农村群体守护心灵的文化港湾。由于各个地区风俗、居民文化

    当代旅游 2018年5期2018-04-25

  • 文化转向”视角下林语堂翻译研究成果述评
    究逐渐出现“文化转向”。“文化转向”后,翻译研究由静态转化为动态,由规定性质转化为描写性质。一方面,“人”在翻译过程中的能动作用得以凸显;另一方面,在某些理论中,“文化”之于“人”的影响和控制作用被不断放大。虽然理论发展中的这一问题受到了一些学者的诟病,但不可否认,这样的范式转变成功地将研究者拉出微观语言对比的藩篱,增强了还原翻译过程的真实度。在这样的理论环境之下聚焦本世纪林语堂翻译研究,可以看到热点中携带了大量醒目的“文化”因子,研究者们将史料、文化和语

    长春师范大学学报 2018年9期2018-03-29

  • 文化转向下的中国饮食文化翻译研究
    国》为例,以文化转向理论为基础对中国饮食文化翻译的现状进行了分析,针对翻译中存在的问题提出了相应的翻译策略。文化习俗翻译离不开特定的翻译策略,使用合适的翻译方法,具体问题具体分析,有助于西方读者的理解和接受,有助于中国传统饮食文化习俗的世界性传播。关键词:饮食文化习俗 翻译策略 翻译方法 文化转向中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1009-5349(2018)04-0091-02老子曾说过:“圣人为腹不为目。”由此可见饮食在中国社会中的地位。而翻

    现代交际 2018年4期2018-03-07

  • 基于“文化转向”背景《狼图腾》英译若干问题刍议
    合翻译中的“文化转向”视角對于这些英译问题提出了相应的翻译策略,指出结合“文化转向”视角,注重翻译与文化的互动研究,对于平衡好翻译与文化的关系意义重大。关键词:文化转向;《狼图腾》英译《狼图腾》是一部反映游牧民族与农耕民族的文化冲突,融合的纪实性文学作品,在当代中国文学的构架中,是一个独特而瑰丽的艺术存在,是一部因狼而起的关于游牧民族生存态势重新认识的作品,它直逼农耕民族个性深处的弱性。可以作为一部文化人类学著作来读。随着国家对中国文化“软实力”在国际社会

    青年与社会 2018年29期2018-02-12

  • 文学语言的特性
    文学研究的“文化转向”一直暗藏着关于语言的解构策略这条线索。我们阅读文学,都是从语言的体验和确认中开始,然后走向语言的非语言性品质。本文从“语言是什么?”这个问题分析了文学语言的相关特性。关键词:语言论转向;文学语言;文化转向关于文学,有两个著名的定义:一是文学即人学;二是文学是语言的艺术。人存在于语言中?这至少是20世纪西方发生“语言论转向”以来,一直得到人们部分接受的一种观念。但人在语言中是怎样的一种存在状态呢?对这个问题的回答异彩纷呈,它帮助我们更多

    山东青年 2017年10期2018-02-01

  • 论“文化转向”对忠实翻译的影响
    翻译研究的“文化转向”。文化转向后,翻译的忠实性原则就开始饱受争议。本文主要探讨了文化转向对于忠实翻译的影响,第一部分引出了“忠实”这一中心问题,第二部分简要地介绍了文化转向的发展历史以及其内涵。第三部分主要阐释了文化转向与忠实翻译之间存在的矛盾,怎么样正确看待文化转向对于忠实翻译的影响,第四部分总结全文,指出文化转向给传统的翻译研究带来了全新的视角和挑战,关键词:忠实,文化转向,文化中国分类号:H159一.浅析翻译的忠实性原则1.1国内学者对翻译忠实性的

    课程教育研究·新教师教学 2015年3期2017-09-27

  • 从文化角度看《京华烟云》创作中的翻译策略
    。【关键词】文化转向 ; 归化 ; 异化 ; 京华烟云【中图分类号】H315.9 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2015)15-0020-011.语言,文化与翻译语言、文化与翻译三者之间的关系密切相关。语言密切联系着文化,语言本身就是最主要的文化现象,又是其他绝大部分文化现象的载体,这是众所周知的事实。尽管有关文化的观点纷繁复杂,但其既具有人类共同普遍性,又具有地域性、民族性和历史时代性的不同特点则是公认的,而这正是与翻译直接密切相关的

    课程教育研究·新教师教学 2015年15期2017-09-26

  • 翻译理论的传承与创新
    ,翻译研究在文化转向的基础上将研究重点进一步转向到权力层面,研究对象也随之扩大到意识形态和话语权力的范畴,当一部作品被翻译并进入到其他社会环境中去时,译者在翻译的过程中受到目的语文化中存在的权力和主流意识形态的制约。关键词:翻译 文化转向 意识形态 话语权力 译者 制约一.翻译与话语权力的关系与发展自后殖民主义理论诞生以来,翻译作为一种重要的文化交流媒介,其权力话语语境一直受到学者们的关注,人们开始对语言文化中的霸权主义以及翻译与话语权的密切联系投入极大的

    文学教育·中旬版 2017年9期2017-09-13

  • 语言批评的文化转向析评
    批评;形式;文化转向;述行中图分类号:I06 文献标识码:A 文章编号:20世纪以来,无论是在语言学、哲学领域,还是在文学理论与批评之中,“语言”的转向问题都备受学者们关注。在俄国形式主义、英美新批评、法国结构主义等现代形式主义思潮,以及布拉格音位学派、哥本哈根语符学派、美国结构语言学派和英美分析哲学、欧洲大陆哲学的发展历程中,语言研究可谓不绝于耳。发展到现在,语言研究早已不再限于语言自身的形式问题。对于文学研究而言,当下的一个新特点是从语言形式到语言文化

    西部学刊 2017年6期2017-06-28

  • 传播学范式危机的学术转型与路径拓展
    传播研究进行文化转向,以人类行为和日常生活为研究对象,以多元范式并置促进传播理论创新,以此作为走出传播学范式危机的一条路径。关键词:范式危机;传播仪式观;文化转向中图分类号: G206 文献标识码:A 文章编号:0257-5833(2017)06-0163-08作者简介:郝 雨,上海大学上海电影学院教授、博士生导师;王家琛,上海大学上海电影学院硕士研究生 (上海 200436)“范式”是托马斯·库恩于1962年在《科学革命的结构》一书中提出来的概念,是指某

    社会科学 2017年6期2017-06-10

  • 简析翻译学中的文化转向
    超摘 要: 文化转向是当代西方翻译理论中不可缺少的一部分。本文试从内部诱因和外部推动力两方面探讨文化转向产生的动因,阐述文化转向产生的积极影响和消极影响。对文化转向进行简单的论述,目的是为国内相关研究提供借鉴与参考。关键词: 文化转向 文化学派 翻译研究一、引言二十世纪六七十年代,西方各种文化思想交织激荡、“百家争鸣”,呈现出一派多元化景象。在这样的背景下,“文化转向”应运而生,为桎梏已久的翻译研究带来曙光。自二十世纪九十年代,勒菲弗尔(Andre Lef

    文教资料 2017年9期2017-06-08

  • 从“结构”到“文化”的演进:布鲁纳教育研究范式转换及其当代意义
    ;认知主义;文化转向;范式转换;当代意义中图分类号:G42 文献标识码:A 文章编号:1009-5195(2017)01-0036-07 doi10.3969/j.issn.1009-5195.2017.01.005布鲁纳是20世纪教育与心理研究领域内一位非常有影响而且身份很特殊的人物,在教育与心理研究的“璀璨星空”中具有独特的历史地位,是教育学与心理学领域中一个非常引人注目的话题(宋文里,2010;郑旭东等,2015)。大卫·奥尔森(David Olso

    现代远程教育研究 2017年1期2017-05-30

  • 探讨文化转向对商务英语翻译的启示分析
    关注,本文就文化转向对商务英语翻译的启示进行了具体研究,希望这一研究能够在一定程度上解决这一文化性翻译问题。关键词:文化转向;商务英语;翻译作为经济学科与语言学科结合的新型学科,商务英语本身对英语、商务知识、商务技能等都有着较高的要求,这也使得商务英语翻译在具备这些特征的同时,本身还存在着较为鲜明的文化印记。在我国当下的商务英语翻译中,过于重视翻译技巧与翻译标准,没有把商务英语翻译放在文化大背景中进行思考的情况极为常见,这就使得这种商务英语的翻译并不能抓住

    速读·中旬 2016年10期2017-05-10

  • 文化转向:新文化史学对教育史学的方法论启示
    新文化史学的文化转向,历史研究从文化的社会史转向了社会的文化史,文化史成为史学家研究的中心,新文化史引领了史学研究的潮流。其研究范式具有底层立场、文化解释、微观视角、跨学科视野与方法、多元史料观及回归叙事史等特征,对人文社会科学研究方法产生了深刻而广泛的影响。作为与历史研究有深切渊源的教育史研究,可以从教育史观的更新、研究视角的转换、问题教育史学和跨学科方法的倡导、史料的多元化以及叙事教育史书写等方面,对教育史研究史进行方法论的反思,希冀走出教育史学的“学

    大学教育科学 2017年2期2017-05-08

  • 试论文化转向后的翻译理论与翻译实践的关系
    世纪末出现“文化转向”,对翻译界产生了重要影响,推动了翻译学研究向多元化、动态化、综合化方向发展。本文尝试以文化转向为切入点,探讨文化转向对于翻译理论与翻译实践关系的影响。【关键词】文化转向;翻译理论;翻译实践;关系一直以来,翻译理论与翻译实践的关系都是在翻译学领域备受关注的话题,针对二者孰高孰低、孰本孰末、孰先孰后的问题争论不休。笔者结合个人的翻译学习经历和实践经验,从文化转向的视角,对于翻译理论与翻译实践之间的关系发表个人见解,希望从一个全新的角度,实

    都市家教·上半月 2017年2期2017-04-02