陈爱敏
摘 要: 自我国加入WTO后,国际的经济、科技与文化交往合作日趋活跃。中外合作办学如雨后春笋般涌现,该形式得到社会各界人士的欢迎与支持。各学校都成立了许多中外合作办学项目,这些项目为想到海外求学的学生提供了便利的条件。与此同时,英语教学特别是英语教师成为中外合作办学项目能否顺利有效实施的重要组成部分。
关键词: 中外合作办学 教师角色 大学英语
一、合作办学的特点及意义
自进入二十一世纪以来,随着世界经济的全球化,中国教育国际化有了很大发展,中外合作办学模式正适应了新时代下对高等教育国际化的要求,其不论是合作规模、办学层次,还是参与院校的数量,都有了很大提高。开展合作办学是中国教育领域与国际接轨的一项重要举措,是充分利用国外先进教育资源,提升中国教育水平和层次的有效途径。中外合作办学模式,一般分为“3+2”模式、“2+2”模式、“3+1”模式等,即前两年或三年的学习在国内完成,后两年或一年的学习在国外完成,毕业时学生可获得中外两所院校的毕业文凭。
(一)特点。
1.创新性。
中外合作办学是我国改革开放及经济全球化的产物,是一个新鲜事物,在很多方面,如教育思想、教育方式、教学内容,都对传统的英语教学提出了挑战,就目前而言,并没有固定的模式可遵循,因此合作办学需要创新性的办学理念和教学方式。
2.国际性 。
中外合作办学,顾名思义:要求与外国高校合作,引进先进资源。依据我国现行的合作办学条例,由中外高校双方共同拟定各专业培养方案,以便中国学生能顺利与国外专业课程衔接。学生在国内的三年或两年学习中,校方引进国外优秀教师进行教学,学生学习国际原版的教材,让学生提前感受外方教学方式,为后面的出国学习铺好道路,最终拿到两所高校的毕业文凭。
3.对象多样性 。
合作办学项目下的学生大多家庭环境优越,,拿笔者所在的安徽大学国际商学院为例,多数学生家庭物质条件优厚,在家中受父母宠爱,所以孩子难免长大后在生活中追求时尚,个性张扬,个人色彩强烈,而学习上却好高骛远,知难而退。另外,中外合作办学多为高职院校,大学录取分并不高,入校时文化程度参差不齐,这是他们与其他院校和专业学生最大的不同之处。
(二)合作办学的意义。
中外合作办学作为一种新型的办学模式,适应了社会对高等教育多样化、多层次的需求,为了满足人们日趋多样的教育要求,仅仅依赖国内的教育资源远远不够,在这种办学模式下,学校通过引进国外的优质教育资源及提供国外留学机会,使学生学到国外先进理念,知识视野进一步开阔,外语语言能力和跨文化交际能力都得到提高,因此该模式受到越来越多家长和学生的认可,市场潜力巨大。此外,随着全球经济的一体化,相当数量的既能熟悉国际经济运作,又能了解多国国情、文化的外语人才必不可少,要培养这样的人才,就要教育的全球化和国际化,中外合作办学符合高等教育国际化的内涵,是高等教育国际化的主要途径之一。
二、合作办学模式中对学生英语成绩的要求及教学现状
(一)对学生英语成绩的要求。
众多的国际合作办学模式对英语水平的要求基本一致:留学到英联邦国家学生的雅思成绩在5.5分~7分;前往美国留学需要托福成绩在70分~90分不等。只有首先满足这个条件,学生在国外一年或两年的学习才会更轻松,毕竟学生踏入了全英语的学习环境,英语水平的高低直接决定留学成败。这就意味着英语教师在合作办学教学中扮演着异常重要的角色。如果学生的英语基础薄弱,无法听懂外籍教师的专业课程,就达不到合作办学的目的。可想而知,广大英语教学工作者的压力之大,任务之繁重,时间之紧迫。
(二)英语教学现状。
中外合作英语教学的目标一是培养学生的基本英语语言交际能力;二是强化外方专业课程的学习效果;三是培养学生成为英语加专业的复合型人才。因此,中外合作的英语教学目标比普通英语教学更高。但是很多学校实际上仍沿用基础英语教学方法,教授的教材也是国内基础外语教材,老师没有经过全面的专门训练,更很少意识到教学目标的改变,整体教学安排与传统普通英语教学并无明显变化。要实现上述三个目标,教师的角色转变是前提。
三、教师角色转变的必要性
(一)从教师传统角色的弊端性分析。
传统英语教学模式一直遵循以教师为主的原则,课堂教学活动基本上每个单元都包括四个部分:热身活动,生词解释,课文难句分析,课后练习。不难看出,在教学活动中,教师一个人就能够完成教学计划和任务,学生参与机会甚少。老师站在讲台传授语言点,对课文逐字逐句翻译,学生在下面机械地记笔记,课堂气氛乏味枯燥,其直接后果就是严重束缚了学生学习潜能的发挥,更不用说到国外陌生的语言环境中进行学习和生活。
(二)从英语教师在中外合作办学模式中的重要性角度分析。
1.英语教学为学生在国内外听懂外教专业课程打下坚实基础。国内合作办学项目基本上是非语言类专业,其培养目标却是具有跨文化沟通能力的专业人才,为了实现这样的目标,英语教学就显得格外重要。如果学生的英语水平不高,对外教的上课内容无法理解,那么引进国外优秀教育资源就成了摆设。因此,合作办学的特殊性决定了合作办学中英语教学的重要性。
2.雅思或托福测试的顺利通过是出国的敲门砖。合作办学的学生在国内学习三年专业知识,没有语言水平测试成绩,就无法拿到签证。去英联邦国家的学生,要通过国际英语语言水平测试IELTS (International English Testing System),音译为“雅思”。IELTS考试分普通培训类考试(General Training)和学术类考试(Academic)两种, 分为口试和笔试两场, 满分为9分。留学生需要参加的是第二种学术类考试。如果雅思考试能考到6.0分或以上, 就能顺利出国。TOEFL(The Test of English as a Foreign Language,简称TOEFL)是由美国教育测验服务社(ETS)举办的英语能力考试,全名为“检定非英语为母语者的英语能力考试”,中文音译为“托福”。TOEFL有三种,分别是:pbt-paper based test 纸考 677, cbt-computer based test机考300, ibt-internet based test网考120,新托福满分是120分,而学生托福成绩必须达到70分以上才能满足出国要求。所以,雅思和托福考试可以说是他们能否顺利出国的敲门砖。endprint
3.语言水平是学生在国外顺利完成学业的基本保障。国外对于国内的学生而言是一种完全陌生的环境,但无论是生活还是学习,语言都是人类进行交流最基本的工具,如果掌握的只是“哑巴英语”,学生就会在国外举步维艰,根本无法生活和学习。因此,学好英语是国外顺利生活和学习的保障。
(三)从语言学的角度分析。
依据语言学家克拉申(S.D.Krashen)的输入假说:语言习得成功有两个基本条件:一是丰富的可理解的语言输入;二是学习者本身应具有内在的语言习得机制。学习者在自然语言环境下,通过大量接触略高于自己现有语言水平的可理解性语言输入,自然而然地习得语言,按照自然语言的习得顺序,最佳的语码输入量是“i+1“,其中“i“指的是学习者现有的语言水平,”+1“指的是略高于学习者现有水平的层次。所以让学习者接触大量的语言输入是必要的,尤其是在中国这样的单语言国家,有意识地通过听力、阅读及多媒体等各种方法获得丰富的语言输入,是语言习得的重要途径。因此,在课堂教学中,教师角色的转变是为帮助学生学习英语提供一个很好的情景语境,从而达到语言教学的最终目的是培养学生的交际能力的目的。
(四)从满足社会发展的需求性角度分析。
在经济日趋全球化的今天,高等教育迎来了快速发展时期,加快了国际化的进程。在多媒体、信息化数字化及网络技术日益发达的今天,英语教学也应随之调整和改进。社会的发展要求更多具有外语语言能力的复合型人才。新的历史使命对英语教育,尤其是英语教师提出更高要求,教师必须改变理念,调整教学内容和方法,及时转变角色。
(五)从中西方文化的交融的必要性角度分析。
美国现代语言学之父萨丕尔在其文章中指出,“语言帮助我们了解社会现实“,是”文化的符号象征“,所以学习语言也是学习另一种文化。对于西方文化,我们了解的非常有限甚至还掺杂着误解。因此,教师在课堂教学过程中融入文化色彩,提高学生的文化敏感度非常重要。只有这样,才能使学生在与母语是英语的外国人的交往过程中,不至于因为文化的无知而产生语用错误。
四、如何在课堂教学中实现教师角色的转变
(一)教师教学理念的创新。
英语教学的好坏在很大程度上决定了学生出国的成败,教师教学理念的改变则是决定自己该扮演何种角色的前提。尽管中外合作办学具有国际性和创新性的特点,但在多数合作办学的高职院校中,师资队伍陈旧,仍旧抱着传统的教学观念,多数教师认为教师课堂活动就是讲解课文和做课后练习,认为让学生参加课堂活动是浪费时间,无法如期完成教学任务,这说明部分大学英语教师对现代教育理念和新的办学模式认识不清,对英语教学是致命威胁。所以,大学教师除了有爱岗敬业的职业道德和过硬的专业技能之外,还必须具备与时俱进的教学观念,要在开放性、科学性、民主性、灵活性、实用性、独特性原则的指导下,加强与他人合作,更好更快地实现合作办学目标。
(二)尝试教材编写,改变传统教学模式。
针对合作办学学生的多样性和差异性,所选择的教材与普通专科或本科院校选用的英语教材应有所不同。教材是反映教学模式的载体,决定了教学效果的好坏。教材选择切忌过于单一,最好围绕和体现合作办学的教学目标,处理好外语语言基础与学以致用的关系,以实用能力的培养为核心。除了引进国外先进的教材外,教师还应借鉴兄弟院校的教材编写经验,并根据学校的办学特色和本院学生的特点尝试自行编写教材。在编写教材中力求发挥教材的实用性、科学性、趣味性和可操作性。
(三)应用特色教学方法。
1.输入输出相结合的教学模式。
合作班的英语教学可以采用听说一体和读写一体的教学模式,语言学家布鲁姆菲尔德认为语言不是一系列的规律,而是人们在自然情境中产生的言语,所以学习语言的唯一途径是观察和模仿以目的语为母语的人所说的话。语言学习的过程包括注意观察、刻意模仿、反复练习和重复记忆。因此,英语课程可以分为听说和读写两门课程,听说课以听带说,读写课以读带写,完成输入输出过程,强化学习效果。这里需要强调的是,每门课程必须保证语言输入点和输出点的相关性,同时要慎重选择语言输入的质和量,在教学内容和方法的使用上也要考虑学生的动机与情感因素,适时鼓励学生主动学习和使用语言,并注意提供反馈的实际和方式,只有这样才能保证教学效率与效果。因此,为了达到良好的教学效果,使学生真正参与到教学活动中,教师必须改进教学模式,使用各种方法设计好每堂课。比如,在听说第一节课开始时,笔者就让学生根据自己的实际情况、兴趣等分成几个学习小组,以便以后更好地组织教学,这学期使用的大学英语教材,每一个单元的文章都围绕一个固定话题展开讨论、笔者会根据文章的内容,结合实际出一道情景演练题,让学生课后进行分组讨论和演练,然后在课堂上花10分钟~15分钟的时间,让各小组走上讲台大胆表演,大家踊跃地进行讨论、质疑、辩论。用这样的方法可以激起他们学习的热情与兴趣,久而久之,学生的思维能力、口头表达能力、听力都会大大提高。
2.营造以英语为主,以母语为辅的教学环境。
虽说合作办学更强调对学生英语语言能力的培养,但并不意味着课堂上完全摒弃母语。许多教师认为学好英语的最佳途径是让学生置身真实的语言环境中,使用母语会对英语学习起干扰作用,在英语课堂应禁止使用母语,以更好地帮助学生学会用英语思考和交流。但近年的许多迁移研究对这种看法提出质疑,因为母语环境的影响和学习者已经形成内在的母语能力,使得学习者根本无法摆脱母语的影响,母语相反在课堂上会起到调节学习者语言和认知活动的作用,因此禁止使用母语实际上是无效的。反之,教师应当发挥母语的帮助作用,而不是把母语视为英语的敌人,在课堂教学中如果发现单一使用英语无法解释清楚一些语言难点时,母语就可以是课堂教学的一种资源。很多学生的英语水平并不高,如果坚持使用英语,学生就会感觉云里雾里,一片茫然,结果只能是学生心不在焉,老师唱独角戏。当然,教师不应当在课堂上过度依赖母语,母语只是用来帮助学生构建英语知识的辅助工具,不能享有和英语同等重要的地位,因此教师要格外留意,适时适量地使用母语。
3.积极开展课外活动,提高学生学习英语的积极性与实用性。
单靠课堂上的传道、授业、解惑远远不能满足学生的需求,无法全面培养学生的语言能力。因此,英语老师应定期组织学生开展丰富的课外活动,如每年一次的英语演讲比赛、英文名著表演大赛、优秀散文背诵比赛、英语话剧小品比赛、英语夏令营及每周的英语角等,增强学生学习英语的主动性,让学生在这些活动中充分展现自己的才能和发现自身的不足,是一举多得、百利而无一害的。
五、结语
中外高校合作办学模式下的英语教学发展到今天仍是一个新的课题,有待我们继续探索和讨论,但不容置疑的是,英语教师在这个过程中起到了决定性作用,从教学观念到教学内容再到教学方法,甚至教学活动的组织,都应该不同于传统的大学英语教学,必须以学生为中心,争取实现全面提高学生的语言运用能力和海外生存能力的双丰收。
参考文献:
[1]范革新.英语教学策略与方法[M].北京:知识出版社,2004.
[2]杨学坤.基于中外合作办学的国际贸易实务课案例教学研究[J].考试周刊,2008,(37).
[3]陈国崇.新世纪大学英语教师面临的挑战与对策[J].外语界2003,(1).
[4]文秋芳.二语习得重点问题研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2010.
[5]都建颖.第二语言习得理论入门[M].武汉:华中科技大学出版社,2013.endprint