大学生英语写作中母语负迁移现象研究

2021-11-24 16:26李妍张智辰於芷伊张宇
成才之路 2021年35期
关键词:母语迁移负迁移写作

李妍 张智辰 於芷伊 张宇

摘 要:写作是大学英语教学的重要内容,写作能力直接反映了大学生的英语语言综合运用能力。但受母语负迁移影响,部分大学生在进行英语写作时,错误频出。文章根据浙江大学城市学院100名学生的调查结果,针对调查中大学生反映的英语写作中出现的语内错误、语际错误等母语负迁移现象,从教和学两个角度,探究语内负迁移方面、词汇负迁移方面以及句法负迁移方面相应的教学、学习策略,以此不断提升大学英语写作教学效率,提高大学生的英语写作水平。

关键词:英语;写作;母语迁移;负迁移;策略

中图分类号:G642 文献标志码:A文章编号:1008-3561(2021)35-0124-03

大学英语教学是高等教育的有机组成部分,大学英语课程是大学生的必修基础课程。大学英语课程教学要求指出,大学阶段的英语教学重点是培养学生的听力理解能力、口语表达能力、阅读理解能力、书面表达能力、翻译能力。其中对书面表达能力的要求是让学生掌握基本的写作技能,完成一般性的写作任务。因此,在具体教学中,大学英语教师可通过安排各种课程教学活动,培养学生的英语语言运用能力,使学生在理解的基础上,顺利提取文章的文本信息,感受作者的情感态度,最终运用所学知识进行写作。写作作为大学生英语学习的重要内容,是五项语言技能中的最高要求。但受母语负迁移的影响,大学生在英语写作中容易出现错误而导致总体写作质量不高。对此,本文以浙江大學城市学院学生为调查对象,对大学生英语写作中的母语负迁移情况进行调查研究,并提出降低母语负迁移影响的教与学的具体建议。

一、母语负迁移相关概念和理论

1.语言迁移的概念

语言迁移的概念是美国语言学家Robert Lado在其著作《跨文化语言学》(1957)中提出来的。Lado认为,在第二语言的习得中,两种语言的差异越大,第二语言的学习难度就越大。在语言学习过程中,为了攻克学习难点,学习者会借用母语的思维、规则和模式,理解思考第二语言中的一些重难点内容,并将母语的语言形式、意义以及与母语相联系的文化迁移到第二语言的学习中。母语迁移分为两种类型,正迁移以及负迁移。正迁移是指母语与第二语言有类似之处,且母语对二语有积极的促进作用;负迁移是指母语与第二语言有较大差异,且母语对二语的学习有干扰或抑制作用。在目前的大学英语教学中,写作是学生英语语言综合运用能力的体现,部分大学生英语写作存在大量由母语负迁移造成的错误,从而导致写作质量不高。

2.对比分析理论的概念

1957年,美国语言学家Robert Lado首次提出对比分析理论。他认为,第二语言和第一语言一样,也是通过不断刺激而形成的习惯。但不同的是,第二语言的学习会借用第一语言的一些规则。对比分析的原理是在分析两种语言异同点的过程中,预测可能出现的错误,从而促进二语的习得。也就是说,学习者可以先学习第二语言与母语的相似点,打下一定基础后,再找出不同点,这些不同点就是第二语言学习中的易错点和难点,应重点学习。这样才能逐步提升第二语言的学习效率。

3.错误分析理论的概念

错误分析理论属于应用语言学领域,是20世纪60年代末,由英国语言学家Pit Corder提出的。他认为,母语与第二语言存在一定差异,所以二语表达出现错误是在所难免的。但不要一味消极地看待错误,这些错误有其积极意义。对研究者而言,错误分析可以帮助其了解二语学习者使用了哪些学习手段,为语言学习方法的提出提供例证;对学习者而言,其分析自己的错误原因能防止重复犯错;对教师而言,其通过系统分析学生所犯的错误,能针对性地弥补学生的知识薄弱点,从而更好地设计下一步教学活动。

本研究以对比分析理论和错误分析理论为基础,对浙江大学城市学院的学生进行问卷调查,深入了解其英语写作中受母语负迁移影响出现的错误,并探究解决策略。

二、问卷调查结果

随机问卷以浙江大学城市学院10个学院4个年级的100名学生为研究对象,通过分析问卷调查结果,笔者得出结论:大学生在英语写作中,母语负迁移的影响主要体现为语内错误和语际错误。

1.语内错误

语内错误出现的主要原因有两点。首先是学习者的母语和第二语言互相干扰,其次是学习者对第二语言的学习不够全面,不熟悉词汇和语法规则,导致语言系统内部出现干扰性错误。通过分析发现,在语内错误中,过度概括和赘词是最为常见的错误类型。

在问卷调查中,43%的受访者将错误选项“He drinked water.”和“She selled clothes.”误选成正确的。出现错误的原因是,学生将动词过去式的一般规则应用于特例,即过度概括。drink的过去式应该是drank,sell的过去式应该是sold。学生在学习规则动词时,通过反复和大量的练习,能较好地掌握规则动词的变换规则。然而不规则动词的变换没有规律可循,如果学生没有特意总结,并反复记忆,很容易将规则动词的变换套用到不规则动词的变换上,由此造成错误。

赘词的表现形式之一是出现多余修饰词,如“The book is a valuable treasure in the history of literature.”。45%的受访者认为这句话是正确的。根据解释,treasure是指“a very valuable object”,不需要再赘述valuable,因此应删去valuable。其二是翻译中出现同义堆叠,例如,在翻译“人类必须从以往的灾难中吸取教训和经验”时,57%的调查对象将该句子翻译成“Mankind must learn lessons and experiences from previous disasters.” 。根据牛津字典的解释,lesson有“a thing learn by experience”的意思,意为“教训、见识”,此处experiences属于多余修饰词,应删去。

2.语际错误

语际错误是指受到母语固定思维、表达和习惯的影响,对二语学习造成的干扰性错误。这种错误常表现在学习者的词汇和句法表达上。其中,词汇错误在英语写作中最为常见。调查发现,一些大学生在进行英语写作时,会出现搭配错误、词汇冗余、词汇过度使用等情况。例如,“Different from me, she is good at cooking.”是连词搭配错误,31%的受访者并未识别出来。正确答案是将different from改为unlike。还有一种情况是词汇冗余,例如错误句子:“I'm going to play the basketball. ”,36%的受访者认为这句话没有错误。但英语没有“play the basketball”这种搭配,正确形式应该为“play basketball”。出现这种错误的原因是学习者没有完全掌握动词play的用法。在英语中,play后接乐器时需要加冠词the,如play the piano。而play后接球类或牌类时,不需要加冠词the。这些语法规则很容易造成学习者的记忆混淆。词汇过度使用现象也是使英语作文质量降低的一大原因。调查中发现,当学习者在写作中想表达“喜欢”时,57%的受访者选择了like,27%的受访者选择了be fond of,9%的受访者选择了favor,7%的受访者选择了adore。由此可见,受访者更倾向用简单的单词写作,较少运用更能体现语言能力的高级词汇,这就造成作文质量和优美程度受限。

句法结构不合理在英语写作中也很常见。调查发现,有的学生在造句时出现了主谓不一致的错误,如“Someone smile to me.”。错误的原因是someone是第三人称单数,所以动词smile也应该用单数形式smiles。此外,还有修饰词排列顺序的错误。汉语对修饰词的排列较为宽松且无固定顺序,因此学习者在英语写作中行文造句时容易忽略英语形容词的固定排列顺序。例如,句子“John is going to school with other two little students.”,受汉语影响,39%的学生使用的是“性质+数量+大小”的排列顺序,这不符合英语“数词+描绘词+性质”的排列规则。因此,此句的正确表达方式为“John is going to school with two other little students.”。

三、给教师和学生的建议

1.给教师的教学建议

(1) 在语内负迁移方面给教师的教学建议。1) 教师在讲解语法规则时,应注意强调语法规则在各种语境中的特殊用法,并当堂安排相应的练习题,课后布置相应的习题,加深学生对知识的记忆。2)教师应多安排写作练习,及时且有针对性地指出学生作文中的母语负迁移错误,还可以在课堂上让学生对作文进行互相纠错,从其他同学的错误中,反思自己写作的不足。

(2)在词汇负迁移方面给教师的教学建议。1)教师在课前应重点讲解单词的词性、搭配。为加深学生的理解、记忆,教师在课堂上可通过课文例句复习新词,让学生在语境中记忆词汇。2)汉英词汇在概念意义和内涵意义上有很大差别,在英语课堂上,教师不仅要讲解单词在教材中的释义,还应介绍单词的其他概念意义和内涵意义,并区分近义词之间内涵意义的不同,让学生学会在不同情境下使用单词造句。

(3)在句法负迁移方面给教师的教学建议。1)在教学句法时,教师应帮助学生比较分析汉英句法结构的差异,可采取对比翻译的练习方式,让学生从实践中认识到英语遣词造句的逻辑,学会用英语思维进行写作。2)教师应尽量让学生沉浸在纯英语的学习环境中,多接触英语母语者所写的文章,深入体会英语的句法结构和思维模式,同时也要鼓励学生进行理解性阅读,让学生在阅读中养成积累写作素材的好习惯。

2.给学生学习的建议

(1)在语内负迁移方面给学生的学习建议。1)要对语法规则有全面的了解,注意语法规则在某些情况下的特殊用法。2)在遣词造句时要时刻注意人称变化、动词变化、时态语态和冠词等,以保持句子結构的完整、正确,并要总结练习时所犯的错误,实现对知识的运用自如。

(2)在语际错误的词汇负迁移方面给学生的学习建议。1)注意英语单词的词形、词性和搭配。英语词汇较汉语词汇而言,在不同语境下会有多种变化形式,而部分学生在背诵单词时侧重单词拼写和汉语意思,对其他方面的忽视造成了写作中出现词形、词性错误或搭配不当的情况。因此,学生在记忆单词时,要对单词有全面的了解,对单词的不同搭配和用法、单词形式的变化、词性之间的转换等了然于心。2)积累表达相同含义的英语单词和短语,并进行比较分类。某一单词在作文中的过度使用,不仅会削弱语言表达的准确性和恰当性,还会使文章失去美感,降低质量。因此,通过积累适合不同语境的同义词和短语,能保证词汇的准确性与多样性,避免因词汇量不足而反复使用同一词语进行写作的情况。

(3)在语际错误的句法负迁移方面给学生的学习建议。1)多练习汉英对比翻译,在翻译过程中,对汉英句法结构进行对比分析,找出二者在遣词造句上的逻辑差异,尝试用英语的句法结构造句,用英语的思维方式思考,避免在写作时出现语序及表达方式不恰当的情况。2)多阅读英文原版书籍等外文读物。接触地道的英语表达可习惯英语思维方式,理解句子的语法结构。看到有代表性的句法结构,还可以模仿原句进行造句,并加以背诵,以便写作时能写出更加顺畅、优美的句子。

四、结语

大学生在英语写作过程中或多或少会受到母语负迁移的影响,出现语内错误、语际错误,导致英语写作质量降低。因此,师生应互相配合,共同采取策略降低错误率。其中,教师可通过加强练习、重视讲解、拓展延伸、中英对比等有效方式,辅以学生的全面认识、掌握规则、多加练习、阅读外刊等途径,不断提高大学生的英语语言运用能力,让大学生最大程度避免母语负迁移的影响,实现英语写作质量的飞跃。

参考文献:

[1]高涛.外语学习中的母语负迁移及创造能力的培养[J].英语教师,2020(17).

[2]王楠.从词汇层面看大学生英语书面表达中的母语负迁移现象[J].开封教育学院学报,2019(09).

[3]赵丹丹.“互联网+”视域下微课与大学英语传统课堂深度融合的教学模式[J].长春大学学报,2016(12).

[4]李瑞晴.母语负迁移现象在大学生英语写作中的表现及其教学启示[J].当代教育实践与教学研究,2016(08).

[5]王雪.探究非英語专业大学生英语写作中的母语负迁移现象[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2016(02).

[6]王熙.大学生英语写作中的母语负迁移现象探究[D].吉林大学,2015.

[7]杨峰光.谈母语负迁移现象与大学生英语写作[J].辽宁师专学报,2014(06).

[8]岳鹏.大学生英语写作中母语负迁移现象实证研究[J].河南广播电视大学学报,2014(01).

[9]白鹍.大学生英语翻译实践中的母语负迁移现象及其对策[J].长沙航空职业技术学院学报,2012(04).

[10]张永萍,娄瑞娟.浅议中国大学生英语写作中句法的语言负迁移现象[J].长春理工大学学报,2012(07).

[11]赵琳.大学生英语写作中汉语负迁移现象分析及对策[J].佳木斯教育学院学报,2012(06).

[12]陈国艳.对中国大学生英语写作中句法负迁移现象的实证研究[D].山东大学,2012.

[13]曾智华.大学生英语写作中母语负迁移现象及其成因探析[J].琼州学院学报,2010(06).

[14]司维.从文化角度研究大学生英语写作中的语言负迁移现象[D].中国石油大学,2009.

Research on the Negative Transfer of Mother

Tongue in College Students' English Writing

Li Yan, Zhang Zhichen, Yu Zhiyi, Zhang Yu*

(School of Foreign Languages, Zhejiang University City College, Hangzhou 310015, China)

Abstract: Writing is an important part of college English teaching, writing ability directly reflects college students' comprehensive ability of using English language. However, due to the negative transfer of mother tongue, some college students make frequent mistakes in English writing. Based on the survey results of 100 students from Zhejiang university city college, aiming at the negative transfer of mother tongue in English writing reflected by college students in the survey, this paper explores the corresponding teaching and learning strategies in terms of intralingual negative transfer, lexical negative transfer and syntactic negative transfer from the perspectives of teaching and learning, so as to continuously improve the efficiency of college English writing teaching and improve college students' English writing level.

Key words: college students' English; writing; mother tongue transfer; negative transfer; strategy

猜你喜欢
母语迁移负迁移写作
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
法语第二外语教学中英语的迁移作用分析
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
试析韩语汉字词对以汉语为母语的学习者学习韩语过程中的语言迁移现象
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究
浅论小学写作教学存在的问题及改进策略
如何让小学生写作返璞归真
高中英语阅读与写作有效结合