张立
摘要:我国社会经济不断发展,对应优秀翻译人才需求日益增加。而传统翻译人才培养模式已不符合新时期下社会对人才提出的需求,在产教融合模式下进行翻译专业人才培养,已成为新时代背景下翻译专业教学创新与改革的必然趋势。文章通过产教融合模式下的翻译专业教学创新和改革过程中存在的问题进行分析,并提出提高教师教学水平、完善教学评价体系、合理设置教学课程等策略,为促进高校翻译专业教学效果提升提供有力保障。
关键词:产教融合模式;翻译专业;教学创新
引言
在新时代背景下,国与国之间交流活动日益频繁,要想加强我国对外交流活动频率,则应培养出过硬专业素质、较强专业能力的复合型翻译专业人才。而复合型翻译专业人才培养,是新时代背景下高校重要使命和责任。然而,大多数高校翻译专业教学模式过于传统,重理论轻实践的教学方式,已不满足国家和社会对复合型翻译专业人才的需要,高校培养出的翻译专业人才与社会需求相脱节。因此,在产教融合模式下将翻译专业教学进行创新和改革,是为社会培育出符合时代发展需求的复合型翻译专业人才的重要举措。
一、产教融合阐述
产教融合是高校和企业结合,共同培养学生,并且相互作用,共同发展的结果。高校以企业人才标准为目标,培养翻译专业人才,为企业输送高质量翻译专业人才。而企业作为教师培养高质量复合型专业人才提供实践基地和教学设备,高校与企业的相互配合,共同发展,实现人才培养与人才需求无缝对接,同时也为高校高素质专业人才提供有力保障。
二、产教融合模式下的翻译专业教学创新存在的问题
(一)教师教学水平不高
目前,高校开展翻译专业教学活动过程中,虽然重视根据时代发展需求定向培养专业人才,但部分高校教师教学水平和教学素养还有待提升,未扎实掌握理论知识和丰富教学经验,在开展翻译专业教学活动过程中,过度重视学生基础知识学习与掌握,忽视学生专业能力培养,使得高校开展的翻译专业教学效果不高,无法为企业输送高质量翻译专业人才。
(二)评价体系尚未完善
翻译专业教学是教育体系中重要组成部分,翻译专业教学效率与质量的提升,离不开翻译教学评价机制。但部分高校翻译教学评价体系尚未完善,评价体系中缺乏主体和完善的评价方式。传统翻译教学评价模式中,是以教师为评价主体,对学生进行单方面评价,教师对每个学生展开评价过程中,主观随意性较大,这会导致翻译专业教学评价结果片面、失真,教师无法根据学生实际学习情况展开针对性教学,无法有效提高翻译专业教学效果。
(三)课程设置不够合理
虽然各个高校根据社会和企业对人才提出的需求,制定多元化人才培养方案,但因高校教师教学观念传统,对学生进行翻译实践能力培养重视不够,部分教师开展翻译专业教学活动过程中,忽视课程的合理设置,课程中缺少必要翻译教学内容,也未重视将企业实践内容融入到其中,重理论轻实践现象较为突出,使得高校翻译专业教学课程开展与社会人才培养目标脱节。
三、产教融合模式下的翻译专业教学创新的实施策略
(一)提高教师教学水平
在产教融合模式下,高校开展翻译专业教学活动过程中,应意识到教师教学水平和教学素养,直接影响着复合型翻译专业人才培养的质量。因此,高校在开展翻译专业教学活动过程中,定期组织校内专业教师进行能力和素养的培训,使教师以自身高素质和专业能力对学生展开翻译技能培训,使学生专业水平和专业素养符合新时代背景下社会和企业对人才提出的需求。另外,高校还应重视产教融合模式的融入,高校要积极与企业展开合作,组织教师参加或承担企业相关翻译项目,教师将自身所学基础知识和实际经验传授给学生,并根据企业的翻译项目,推荐高素质人才到企业翻译项目基层进行实践,使学生了解企业翻译工作流程,为学生今后参与相关企业进行过工作奠定扎实基础。
(二)完善教学评价体系
教学评价是对教师教学效果和学生学习情况的反馈,同时也是评定翻译专业教学内容是否合理、教学模式是否有效的重要依据。因此,教师在产教融合模式下,在对学生开展翻译专业教学活动过程中,应采用多元化评价方法,针对学生学习过程进行考核和反馈,教师则应根据学生评价结果,对学生展开针对性教学,以此实现学生学习效率与质量的不断提升。另外,教师在运用新型教学评价对学生阶段性学习展开评价过程中,应将学生作为教学评价主体,摒弃传统评价模式,根据学生在校企合作翻译教学模式中的学习情况和学习进度展开评价,还可结合企业讲师的评价并引导学生之间展开互评,使学生能全面了解自身参加产教融合教学模式中的实际学习质量和存在的问题,帮助学生进行问题的纠正,如此,不仅能提高学生 学习效率,还能调动学生参加企业中进行实践和学习的积极性和主动性。
(三)合理设置教学课程
按照目前最前沿翻译行业语言服务能力要求分解所需能力,确定相应培养目标,搭建校企协同育人平台,让人才的培养面向国家需求和企业需求。根据国家和社会对教学模式提出的改革要求,高校开展翻译专业教学活动过程中,应注重翻译专业课程的改革和创新,还应注重学生理论基础知识和翻译专业能力培养,合理设置翻译专业教学课程,使学生在课堂中能学习到符合时代发展需求的翻译专业知识和技能。根据学生实际学习情况,制定针对性课程教学模式和内容,安排不同课程内容展开阶段性教学,高效率对学生展开翻译专业课程教学,不断促进学生学习效率与质量提升,使学生在参与企业工作过程中,能够很好地胜任翻译专业,同时也是为企业培养出高素质翻译专业人才的重要前提。
结语
综上所述,产教融合模式是当代教育事业中的重要办学理念和人才培养方式,高校根据产教融合教学模式,将翻译专业教学模式进行创新和改革,合理设置翻译专业教学课程,引进高质量翻译教学资源,改进并完善翻译教学评价机制,实现高校、学生和企业三元课程主提的有效互动和交流,以此满足企业对翻译专业人才提出的个性化需求。
参考文献:
[1]王翊,韩名利.产教融合视域下的本科翻译专业教学改革探索[J].淮南师范学院学报,2018,20(04):139-142.
[2]王翊,韩名利,陈德用.基于产教融合的本科翻译专业课程改革探析[J].安徽科技学院学报,2020,34(03):91-95.
[3]陈斌.产教融合型企业要深入参与学校创新创业教育[J].中國高等教育,2019(10):25-27.
教育部2021年第二批产学合作协同育人项目“新文科背景下应用型高校校企协同育人翻译人才培养模式建构”(项目编号:202102149026)