林建华
【摘要】:《普通高中英语课程标准(2017版)》提出要求:普通高中英语课程应帮助学生加深对祖国文化的理解,增强爱国情怀,坚定文化自信,树立正确的世界观、人生观和价值观。因此,笔者在平时的教学过程中,有意地挖掘教材中一些有用的素材,渗透中华民族优秀传统文化。
【关键词】:高中英语教学 渗透 传统文化
英语学科核心素养主要包括语言能力、文化意识、思维品质和学习能力。文化意识的培育有助于学生增强国家认同和家国情怀,坚定文化自信。新课标提出的文化意识目标是:获得文化知识,理解文化内涵,比较文化异同,汲取文化精华,形成正确的价值观,坚定文化自信,形成自尊、自信、自强的良好品格,具备一定的跨文化沟通和传播中华文化的能力。因此,笔者在平时的教学过程中,有意地挖掘教材中一些有用的素材,渗透中华民族优秀传统文化。
一、领悟孔子的思想智慧
教学必修二Unit1 Cultural relics的时候,首先让学生了解文化遗产的含义、特点、种类、归属以及如何更好地保护好文化遗产等话题,从开始的引入环节中,从学生对所给出的关于中国文化遗产的那几幅图片的描述中可看出,有很多学生对此了解较少,因此,在上完主课文,学生了解了有关外国文化遗产的知识后,让学生写一点关于中国文化遗产的叙述或描写,接着布置任务让学生利用周末去同安孔庙学习体验,阅读学习有关资料,进一步了解孔子的相关知识。他教育学生要有老老实实的学习态度,要谦虚好学、时常复习学过的知识,以便“温故而知新”、新知识引申拓宽、深入,“举一而反三”。),并且把孔子名句的英文整理出来,如:(一)学而时习之,不亦说乎?Is it not a pleasure after all to practice in due time what one has learnt? (二)学而不厌,悔人不倦。Study hard and never feel contented, and never be tired of teaching others. 然后引导学生假设他们是导游要给外宾介绍孔子,让他们把课堂内的学习与课外生活联系在一起,在实际生活中锻炼英语表达能力。
二、了解传统节日的内涵
教学必修三Unit1 Festivals around the world的时候,“节日”这个话题是学生相当感兴趣的。在当今社会生活中,一些传统的中国节日重新得到了公众的重视,然而,当今不少学生存在文化自信缺失现象,如热衷于过圣诞节、复活节等,对自身的传统节日了解程度往往不如西方节日,因此,笔者通过教材的主课文让学生了解了世界各地几种类型的节日,继续通过群文阅读进一步拓展,让学生更加深入地了解中华民族的几个重大传统节日:元宵节、端午节、中秋节、春节等的相关知识并且整理小组分享,让学生总结,并且要求他们按照英语4人学习小组,分工合作,介绍节日背后的故事.
在学完了Using language部分的故事:A Sad Love Story后,让学生了解“乞巧节/七夕节”的故事,并且全班分享。
三、了解中国健康文化
教学必修三Unit2 Healthy eating的时候,在学生了解了健康饮食方面的知识后,让学生去深入了解中国的饮食文化,如:
从外延看,中国饮食文化可以从时代与技法、地域与经济、民族与宗教、食品与食具、消费与层次、民俗与功能等多种角度进行分类,展示出不同的文化品味,体现出不同的使用價值,异彩纷呈。
从特质看,中国饮食文化突出养助益充的营卫论(素食为主,重视药膳和进补),并且讲究“色、香、味”俱全。
教学选修六Unit3 A healthy life的时候,本单元的中心话题是“健康生活”,围绕如何摒弃恶习、怎样成为健康人展开,因此引导学生讨论这些问题,让他们远离有损身体健康的活动,并养成良好的生活习惯,打太极拳就是其中一种,我们学校以前也请人教过学生太极拳,让他们查找资料用英语介绍太极拳
四、感悟唐诗的独特魅力
教学选修六Unit2 Poems的时候,让学生了解了各种诗歌类型(童谣/儿歌、清单诗、五行诗、俳句、唐诗),以及它们的一些基本特征和写作手法,欣赏了优美诗歌后,给学生展示了多个版本的《静夜思》英译诗,最后给学生布置一个任务:翻译一首唐诗,让学生尝试如何用英语表达中国优秀的诗歌文化,而且先给他们一个范本,如:
赠汪伦
李白
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
TO WANG LUN
By Li Bai
I was about to sail away in a junk,
When suddenly I heard
The sound of stamping and singing on the bank—
It was you and your friends come to bid me farewell.
The Peach Flower Lake is a thousand fathoms deep,
But it cannot compare, O Wang Lun,
with the depth of your love for me.
翻译唐诗虽然难度很大,但是翻译唐诗是中英诗歌的一次美丽碰撞,除了促进学生的语言表达能力之外,还有益于培养学生的文化品格。
总之,在主题意义为引领的课堂上,教师要通过创设与主题意义密切相关的语境,充分挖掘特定主题所承载的文化信息和发展学生思维品质的关键点,基于对主题意义的探究,以解决问题为目的,整合语言知识和语言技能的学习与发展,将特定主题与学生的生活建立密切的关联,鼓励学生学习和运用语言,开展对语言、意义和文化内涵的探究;同时,通过中外文化比较,培养学生的逻辑思维和批判性思维,引导学生建构多元文化视角。
【参考文献】:
【1】《普通高中英语课程标准(2017年版)》.人民教育出版社.2018.1
【2】梅德明、王蔷.《普通高中英语课程标准(2017年版)解读》.高等教育出版社.2018.4
【3】百度百科