福建省泉州市永春县玉斗中心小学 陈婉婷
随着我国对外开放进程的日益加深,东西方文化交融越来越密切。在这个背景下,英语学习开始受到更多的人重视。但是长期的教育让教师发现了一个典型的问题:越来越多的学生习惯说中式英语。这一点不单单体现在发音上,更体现在英语表达上。譬如在造句的时候,学生第一想到的语序依然是汉语,而非英语。若不妥善解决这个问题,自然无法真正提升学生的英语核心素养。所以重视跨文化意识养成教育,由此落实英语核心素养培养,这无疑是当前英语教师所要思考的重点课题。在具体研究阶段,教师将围绕三个方面展开论述,由此为他人提供合理的教学参考。
对西方生活文化的传递是培养学生跨文化意识的首要前提,同时也是帮助学生了解西方社会的重中之重。在平日的生活中,经常会在电视中看到西方人的生活与东方人的生活有着本质的区别。譬如:西方孩子在达到一定年岁的时候会更加自理,自己赚取学费,这就与东方形成了鲜明对比。
另一方面,在谚语、成语方面,西方文化同样有着独到的见解。例如“一箭双雕”“一举两得”这两句话,西方的描述是“To kill two birds with one stone”,这句英语的汉译是“一个石头打死两只鸟”。虽然这个描述与东方文化有着字面上的区别,可是本质上却是相同的。同理,在对待“dog”的问题上。东方人喜好利用它来贬低一件事或者是一个人,例如“狗嘴吐不出象牙”“狐朋狗友”。但是在西方,他们却将“dog”比作忠诚、忠心,代表褒义,例如经典句子“爱屋及乌”,它的英语翻译便是“Love me,love my dog”。当学生了解这些信息文化之后,他们会惊讶于西方生活文化的奇妙,同时,这也会有效激发他们的学习欲望和探究欲望。这时,教师可以鼓励学生将看到的、知道的信息记录在专门的日记本中,由此让学生在反复观看中逐渐形成英语思维。
除了生活文化差异外,东西方思维模式也存在着明显的差异。譬如:很多在东方人眼里只是一件琐事的事情,在西方人眼里却是无比大的事情。在东方人眼里只是一句玩笑的话,在西方人看来却是莫大的羞辱。所以,帮助学生了解西方人的思维习惯,也是落实跨文化意识养成的重中之重。
譬如“西湖如明镜…风光绮丽”这句诗词,站在东方人的思维角度来欣赏会发现它非常的华美、充满意境。但是,在翻译成英文的时候却是“The West Lake is like a mirror,embellished all around with green hills and deep caves of enchanting beauty”。通过对上述两句的对比可以发现:东方的语言更加注重形式上的整齐、对仗,这说明东方人的思维更加强调整体,以整体性思维为主。与之相比,上述英语句子更加衬托个体思维,这说明西方人的思维模式以个性思维为主。当然,为了让学生更加形象地了解西方人的思维模式,教师还可以出示一些现实中的案例。譬如:“John can be relied on.He eats no fish and play the game”,如果按照东方人的思维模式进行分析,只能翻译出“他不吃鱼,还玩游戏”这种驴唇不对马嘴的话。但是,站在西方人的思维角度进行分析,却可以发现其中运用了宗教的典故,所以它的正确含义应该是“他不但忠诚,还很守规矩”。可见,站在不同思维角度分析一个句子,可以形成不同的效果,这说明帮助学生了解西方人的思维是落实跨文化意识培养的重中之重。
除了生活文化、思维模式的差异之外,中西方的社交文化也存在着极大的区别,这一点在影视剧、书籍方面有着充分的证据。这说明,在培养学生跨文化意识期间,也要从社交礼仪方面入手展开教育,由此帮助学生更全面地了解西方国家,了解英语文化。
东方人与他人打招呼时,通常会问一句“吃饭了吗?”“最近好吗?”但是西方人打招呼却不会用上述内容,这是因为他们并不喜欢被他人询问隐私。所以西方人与他人打招呼的时候更喜欢说“Lovely weather,isn’t it?”值得说明的是:有些东方人在和西方人打招呼的时候喜欢围绕上面的问题讨论不休,但了解西方社交文化的人都知道西方人这样打招呼只不过是一种客套话,所以完全不需要针对天气的问题做过多强调。另一方面,在和西方人聊天的时候,对方通常不会询问互相间家庭的事情,所以,个人也绝不要向西方人打听家事,因为这在西方人看来是无比忌讳,而且不懂礼貌的行为。在学生了解了这些社交文化之后,他们对西方会有一个更加全面的认知和体验。由此一来,当他们再学习英语的时候就会形成不一样的视角和思维。长此以往,对他们核心素养的提升有着良好的帮助。
总而言之,开展跨文化意识养成教学,这是培养小学生英语核心素养的重中之重。在此期间,教师必须客观看待小学生的思维能力和认知能力现状,用充足的耐心进行指导。只有这样,才可以帮助学生更透彻地了解西方文化,洞悉西方人情,继而帮助他们树立良好的英语思维。