林卓筠
提要:随着中西方文化交流的不断扩大,跨文化交际越来越被人们所重视。同时,在使用英语交际的过程中,交际失误也不可避免的产生了。本文试从四个方面分析了英语交际中的失误,探讨了造成这种失误现象的原因,并提出了克服这种现象的相应措施。
关键词:英语交际;失误;西方人
【分类号】G633.41
一、引言
Thomas说过,在言语交际中,说话人操用英语本族人的语言习惯,误用了英语的其他人没能根据标准的语法编码模式去遣词造句。一般场合人们会认为只是“说得不好”,但在许多较正式的交际场所交际失误有时会带来严重的后果。所以我们在与西方人用英语进行交际时,一定要尽量避免出现交际失误。要想避免失误的出现,就必须先要找出造成失误的原因,这样才能从本质上消灭英语交际失误。下面我就从四个方面来分析造成失误的原因。
二、中西社会文化背景差异
1.文化习俗交际模式的套用
在中国,一般人们在一天中初次见面就会热情的打招呼道“你吃了饭没?” 但是,如果你问一位西方人“Have you eaten?”那他一定会误以为你要邀请他吃饭。由于中西方文化的差异,套用中国的交际模式就会使交际陷入尴尬或引起不必要的误解。所以在与西方人进行英语交际时,见面打招呼用“Hi!”;“Hello!”;“Nice to meet you!”;“How are you?”就可以了。
2.中西方价值观念的差异
中国人喜欢问这样的问题“How old are you?”;“Are you married?”;“What have you been busy doing?”这些问题在中国都是很友好的句子,但对西方人来说,这些是隐私问题。西方人很重视隐私权,一般不过问别人此类问题,不然就是交际失误。
3.餐饮习俗方面的差异
与人进行交际就总免不了要与人一起吃饭,俗话说吃顿饭就可以看出一个人的品性,所以餐饮习俗对交际是很重要的。在与西方人进餐时,如果不停地劝客人享用,谦虚道:“没什么菜,就是吃顿便饭。”“水酒一杯,不成敬意。”对此,西方人就会大惑不解,觉得中国人虚伪,明明有很多菜却说没什么菜,不诚恳不实事求是。其实,在请西方人吃饭时,在席间只需要对客人说“Help yourself ,please.”吃喝由客人自便就可以了。
三、中国式英语的使用
“中国式英语”是指中国人在学习和使用英语时,把汉语的语言规则运用到英语语言规则之中,受汉语的思维方式和相应文化背景的干扰,说出或写出的不合格英语文化习惯的畸形英语。
1.误会重重的中国式英语
英语中,许多词是有性别差异的,一些女性的赞美词用于男性会使他们以为对方对自己有好感,如“compliments”;“have great legs”用在男性时是指有强健的体魄,但是指女性时就是有轻浮和别有用心之意。不懂的英语词汇的性别差异就会产生误解,使得英语交际失败。
2.爆笑的中国式英语
在与西方人进行交际时将一些具有地方特点的话翻译成英语,会使得对方啼笑皆非。
例如:彼此彼此——you me you me.
走过路过,不要错过——go pass no mistake pass.
这些话,会让西方人匪夷所思,使得交际失败。
四、汉语的模糊性
1.语音、语调的模糊性
语音、语调的模糊性一般出现在口语中。它利用谐音(同音或近音)或听力错觉获得模糊效果。汉语里语调与重音的不同会形成两种截然不同的语义。所以在讲汉语时,只要将重音落在不同的词语上就可以表达不同的意思,强调不同的地方,但在用英语交际时就不可以。比如,你要表达“约翰打了玛丽。”用英语你可以说:“John beat Marry.”但是当你的汉语强调“打了”时,用英语时你就应该说:“John has beaten Marry.”又如果强调“约翰”时,用英语你就该说:“It is John who beat Marry.”所以,用英语进行交际时,不能照搬汉语的语音、语调,而要根据英语的语法规定来表达,否则就会表达错误,导致交际失误。
2.汉语时间观念的模糊性
西方人的时间观念非常强。西方人要拜访别人时都会预先通知或约定,经过双方协商后依约定进行。但中国人在时间上有很大的随意性,这样双方在进行英语交际时就会出现失误。比如,中国人说:“你过两天来找我。”在中国人在思想里,这个“两天”是个模糊的概念是几天的意思,并不是具体的两天,但是在西方人的思想里就是精确的“two days”他们就会在两天后来找你的,到时就会出现误会,导致交际失误。
五、培养英语的跨文化交际,避免英语交际失误
1.转变学习观念
语言学家Douglass Bromn说:“语言的最高境界不只是掌握语言形式,而是掌握语言形式以完成语言的交际功能。”我们在学习英语时,不能只把学习的重点放在语法和词汇的学习上,这样不容易学会语言的实际运用,也无法获得跨文化交际的能力。所以,学习者必须转变观念,重视实际运用的学习,这样才能促进英语交际的顺利进行。
2.重视非语言交际能力的培养
非语言交际也是一种重要的交际方式,指的是在特定的情景或语境中使用非语言行为交流和理解信息的过程,它们不是真正的语言单位,但在交际中有时却能表达出比语言更强烈的含义。比如,西方人在与别人交谈时,一般习惯注视说话人的眼睛,以表示听者对说话人的尊重和听的态度认真。但中国人不习惯这样长时间的注视,但为了交际的顺利进行,应去适应。另外中国人的“沉默是金”会让西方人感觉不舒服,所以与西方人进行交际时要尽量避免沉默。
3.广泛接触了解西方文化
美国语言学家Edward Sapir指出:“语言不能脱离文化而存在,不能脱离社会继续下来的各种做法与信念,这些做法与信念的总和决定了我们生活的性质。”所以,为了避免交际失误的出现,要利用时间多阅读西方英语文学作品、报刊杂志等,从中吸取文化知识,拓宽西方文化的视野。
六、结语
在与西方人的英语交际过程中,各种各样的英语交际失误是经常出现的现象。导致这些交际失误出现的原因也有很多,在上文中也进行了分析,所以在以后的英语交际中要注意避免类似的英语交际失误的出现,加强跨文化能力的培养,促进跨文化英语交际的顺利进行。
参考文献
[1] 黃田, 郭建红. 交际过程中的跨文化语用失误及其对策[J]. 零陵师范高等专科学校学报, 2002, 9(1):28-30.
[2] 林琼. 中国式英语浅析[J]. 甘肃教育学院学报:社会科学版, 2001, 3(2):60-63.