吴天昊,裴泽慧,罗淇,赵丹琳,陶诗艺,黄晓玉
摘 要:课堂教学对于英语学习者语言的提高已经有不少研究,然而课外语言输入,如由英美名著改编的电影对学习者语言技能是否有影响的调查研究却不多见。本研究采用问卷调查的研究方法,对502名大学生进行了调查,并对调查数据进行了统计分析。研究结果表明:观看英美名著改编的电影对大学生的语言技能的提高,尤其是听力、词汇以及英美文化认知等方面确实有较大的帮助。本研究对于促进英语学习和教学都有一定的理论和教学意义。
关键词:二语习得;英美名著;语言技能;英语教学
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(2017)18-0043-04
Abstract: Although many scholars have conducted researches on enhancing English learners' language skills through classroom teaching, few, if any, have connected it with extracurricular language input like appreciating films adapted from English classics. To fill in the gap, the authors of this study have made a survey of 502 subjects randomly sampled from different universities and analyzed data hereby obtained. The result shows that watching films adapted from English classics is of great importance in improving college students' language skills, especially listening, vocabulary memorizing, cross-cultural cognition development, and so forth. The study aims at facilitating both English learners and their teachers in theory and practice.
Keywords: second language acquisition; English classics; language skills; English teaching
引言
许多高校开设了英美文学课和英语影视賞析课,与此同时,也有学者以Krashen(1985)语言输入假说(Input Hypothesis)为理论依据,对教学产生的影响进行了研究,如王佳丽(2006)阐述了Krashen二语习得输入理论对英语专业口语教学的启示,王立非(2009)对语言输入促进体验式英语课堂学习的研究,对语言输入与输出驱动理论应用于英语教学进行了可行性分析,证实了其潜在的强大适用性。然而,这些研究存在一些局限性,或限于文献研究,或限于英语专业,或只涉及单一的语言技能,采用收集原始数据第一手资料的调查研究少见。
因此,本研究以Krashen(1985)的输入假设(Input Hypothesis)为理论框架,采用问卷调查和对教师进行访谈的研究方法,对由英美名著改编的电影对学习者语言技能(基本态度、语音、听力、词汇、口语及文化方面)是否提高的看法进行调查,并对数据进行分析。指出由英美名著改编的电影对学习者语言技能的提高的教学意义,提出相应的具体实施策略。
一、理论依据与文献综述
根据朗文当代英语词典定义:名作是指某艺术家创作的具有较高艺术的艺术品、文学作品以及音乐作品等。本研究中探讨的英美名著就是指来自英美国家的具有较高艺术价值和知名度,且包含永恒主题和经典的人物形象,能够经过时间考验而经久不衰,被广泛认识以及流传的文学作品,如英国小说家奥斯汀的《傲慢与偏见》、美国作家海明威的《老人与海》等,这些作品能给人们以感悟和警示,在文学史上产生了深远的影响。
由名著改编的电影是指由上述类名著所改编的电影。
本研究以Krashen的输入假设(Input Hypothesis)为理论依据。该理论认为: 在第二语言或外语学习中,要使语言习得得以发生,有必要让学习者理解的输入语言包含稍高于其现有语言能力的语言项目或材料。而学习者利用情景提示理解这些语言,会很自然地出现产生语言的能力,而无须直接传授(Richards, et al. 2000)。Krashen(1981, 1985)还指出,仅仅是倡导输入是远远不够的。对于语言学习者来说,他们更倾向于接受可理解的输入(comprehensive input)。
由英美名著改编的电影属于高于学习者现有语言能力的输入材料,但由于有画面和情节,有助于学习者的理解和欣赏,所以符合Krashen界定的语言输入材料。同时,这类电影由英美名著改编而来,涉及永恒的主题,广受喜爱,经常观看有助于大学生潜移默化地“习得”各种语言技能,包括语音、听力、词汇、口语以及文化等,而对于习得的效果及其感受如何,这正是本研究探讨的重点所在。
迄今为止,该领域已有一些研究,如以名著改编电影对教学的作用为切入点的文献研究(任蕾,2016)。然而研究大多数不是原始研究,即通过收集原始数据的第一手资料的研究;其次,研究的对象大都限于英语专业的学生;再次,研究所涉及的语言技能过于单一。鉴于这种情况,本研究采用了问卷调查的研究方法,对多地区在校大学生进行调查,获得了第一手原始数据,并对数据进行了分析,最后做出结论。此外,研究者只选取英美名著改编的电影进行研究,范围缩小,内容集中,更具针对性,研究结果能更好应用于大学生英语的学习乃至于教师的教学。
二、研究方法
(一)研究的问题
本研究的所探究的问题是:
1. 大学生对英美名著改编电影的态度或基本情况是什么?
2. 英美名著改编的电影对大学生哪些语言技能有提高?
(二)调查对象
本研究的调查对象为不同地域不同专业不同年级的就读大学生。不仅有本地清华大学、北京林业大学、中国人民大学等高校学生,同时有全国其他高校的学生,最终得出的结论具有代表性和准确性。
(三)调查过程
本次数据收集主要采用调查问卷的方法,分为纸质版问卷和网络问卷两种形式,两种形式的问卷内容一样。调查过程分为三个步骤。
1. 问卷设计
在对相关语言技能进行理论学习后,小组成员根据李克特量表(Likert Scale),按照基本态度、语音、听力、词汇、口语以及文化等问题的分类进行问卷设计。上述技能在问卷中的比例主要按接受性技能(receptive skills)和产出性技能(productive skills)(Richards, et al. 2000)的属性来分配。如观众看电影时,主要是在接收信息,因此接受性技能的听力、语音、词汇、文化所占的比例就比较高(见表1)问卷的每一个问题有五个选项,如“A=肯定会”、“B=会”、“C=不一定”、“D=不会”、“E=绝对不会”,每一个选项都给出一个分值,分别记为A=5、B=4、C=3、D=2、E=1。然后计算出所有调查对象对于每一个选项所得分值的平均数和标准差,来检验调查他们对每一个问题看法的强弱,即赞成或不赞成的程度。
2. 问卷修改
提出问题后设计出初版问卷,经指导老师修改后,打印改进版并实施小范围内实验发放。在收集数据后对问卷进行二次修改,并完成最终版问卷。
3. 问卷发放
调查问卷采取随机发布的原则,在北京的八所高等院校随机大范围发放纸质问卷,并在返乡时深入家乡的高校进行问卷的发放,包括不同专业不同年级的大学生。同时在微信朋友圈,QQ群和一些公众号上发布电子问卷。问卷调查过程历时半年。发放纸质版问卷320份,收回300份;电子问卷收回202份,总共收回502份。
(四)数据收集与数据处理
统计截止,小组回收502份问卷,电子版直接传至网上数据库,而纸质版问卷由调查小组同学细心录入,成为最终数据,并根据百分比得出结论。
三、研究结果
以下表1是问卷中所涉及的语言技能的6个方面的分布以及题号表。
如上所述,语音、听力、词汇和文化等接受性技能占的比重比较大,而口语占的比重較小。除此之外,对观看英美名著改编电影的基本态度所设置的比重也较高,这是因为:1.首先应该从不同的角度提问,以了解他们对观看英美名著改编电影的态度,因为态度决定行为。有了正面的态度,就能促进英语语言技能。反之,如果态度消极,英语语言技能提高帮助就不大;2.这一项题里边包含观看电影后对英语技能是否有提高的总体看法。
本研究将问卷主要问题绘制成李克特量表形式,采用SPSS计算软件对收集数据进行分析,以平均值和标准差表示调查对象对问卷中问题的看法。以下对上述6个语言技能分类方面调查结果进行分析讨论。
(一)基本态度
以下表2是对观看英美名著改编电影的基本态度的调查结果。
从表2得出,看英美名著改编的电影多数同学既希望从中学到知识,又希望娱乐放松,总体偏重学习知识。大多数同学肯定了看电影对于英语水平提高的效果,收获了很多文化,宗教方面的知识。半数同学平均下来一周欣赏一部电影,看过5-10部的同学占60%左右,且答卷者非常愿意分享推荐优秀影片,这有利于电影的推广和知识的传播。
(二)对语音的提高
以下表3是对观看英美名著改编电影对语音影响的调查结果。
从表3得出,超过半数的学生会在观看英美名著改编电影的过程中去模仿人物的发音,可见大学生在观看电影的过程中具有自主学习性,能够将观影过程与学习过程相结合。同时半数以上大学生能够分辨出英音和美音,可见观看英美名著改编电影可以提高一部分学生区分英音和美音的能力,同时也可帮助少部分无法区分英美音的同学了解二者的区别。
(三)对听力的提高
以下表4是对观看英美名著改编电影对听力影响的调查结果。
从表4看出,接近50%的人在观看由英美名著改编的电影后,能听出原来听不出的单词和句型。并且约60%的人表示更能听懂原音。由此可见,观看由英美名著改编的电影,能有效而全面的提升大学生听力水平。让大学生不仅更能听懂不同原音,也更能听懂单词和句型。
(四)对词汇的提高
以下表5是对观看英美名著改编对词汇影响的调查结果。
从表5看出,在观影时,半数以上的人会记录下陌生的单词或说法,半数以上的人在遇到陌生单词时会查阅字典。半数以上的人表示在观看英美名著改编的电影后,能学到并回忆起新单词。半数以上的人表示会将学到的新单词运用于口语中。由此可见,在观看电影时,大多数大学生会主动查阅或记录不懂的词汇,扩大词汇量,而大多数大学生在通过电影学习到新单词后,都能回忆并主动运用新单词,真正做到“学以致用”。
(五)对口语的提高
以下表6是对观看英美名著改编电影对口语影响的调查结果。
从表6可以看出,绝大多数学生会在口语交流或写作表达中运用到从电影里学到的词汇,只有少部分学生表示不会运用此种词汇。这说明,观看英美名著改编的电影不仅是简单地增加学生们的词汇量,而会增加学生们在平时口语交流中对词汇的运用,从而有助提高他们的口语水平。
(六)对文化认知的提高
以下表7是对英美文化认知提高的调查结果。
从表7看出,观看英美名著改编的电影对于大学生英美文化认知的提高较为显著。不论是在整体文化认知还是具体风俗习惯方面,绝大部分的学生在观影过程中能够有意识地通过语言输入吸收英美文化知识,说明观看英美名篇英美文化对大学生起到了潜移默化的作用。
四、结束语
观看英美名著改编的电影帮助大学生学习外国文化,增加知识储备,练习英语听说技能。本研究主要涉及两个问题:1.大学生对英美名著改编电影的态度或基本情况是什么?2.英美名著改编的电影对大学生哪些语言技能有提高?
本研究耗时一年,包括立项、研究问题、设计分发问卷、分析数据、总结前人经验等过程。在李克特量表、二语习得等知识基础上,研究发现:大多数学生观看过英美名著改编的电影,观影体验较好。观看英美名著改编的电影对英语学习有着一定的帮助,但在英语学习的技能类型中,每个影响效果是不同的,其中,对听力、词汇、语音、英美文化认知等方面影响较为显著。
笔者未对调查对象的年级、专业、性别分类,也未将英美名著改编的电影分類,结论相对笼统。此外,本研究基础的李克特量表虽简便易用,贴合大学生,但存在一定局限,只可大致区分个体间态度高低,但无法进一步描述他们的态度结构差异,无法深入差异程度。
尽管该研究存在着一些不足,其研究意义却不容小觑。首先,通过对大学生进行问卷调查,了解了大学生观看英美改编电影的基本情况。研究表明,观看由英美名著改编的电影对于大学生英语语言技能的提高,尤其是听力、词汇等方面确实有较大的帮助。
其次,本研究对于促进英语学习和教学都有一定的理论和教学意义。对于老师而言,研究结果能够使他们能够了解大学生的学习兴趣与需求,因材施教,促进教学,更好地把教育理论转化为教学行为,尤其是鼓励学生充分利用英美名著改编的电影来提高他们的语言技能。对于学生而言,本研究可以为他们提供提高英语语言技能有效的学习方法和策略。
参考文献:
[1]Krashen S. D. The input hypothesis: Issues and implications[M].Boston: Addison-Wesley Longman Ltd, 1985.
[2]Krashen S D.Second language acquisition and second language learning[M].Oxford University Press, 1981.
[3]Richards, J. C., Platt, J. & Platt, H. Longman Dictionary of Language Teaching &Applied Linguistics[M].BeijingForeign Language Teaching and Research Press,2000.
[4]任蕾.大学英语电影赏析课的多元方式探究[J].英语广场,2016(02):51-52.
[5]王佳丽.二语习得理论对英语专业口语教学的启示[J].外语与外语教学,2006(06):30-32.
[6]王立非,袁凤识,朱美慧,等.体验英语学习的二语习得理论基础[J].中国外语,2009(05):76-81+106.
[7]文秋芳.输出驱动假设与英语专业技能课程改革[J].外语界, 2008(02):2-9.
[8]文秋芳.输出驱动假设在大学英语教学中的应用:思考与建议[J].外语界,2013(06):14-22.