从转喻理论看大学英语写作教学

2016-05-30 11:12王海丽
长春大学学报 2016年4期
关键词:转喻认知能力大学英语

王海丽

(山西大学 外国语学院,太原 0300060)



从转喻理论看大学英语写作教学

王海丽

(山西大学 外国语学院,太原 0300060)

摘要:近年来,随着转喻理论逐渐走入学者的研究视野,转喻研究已经开始应用于外语教学与理论研究的许多方面。大学英语写作教学,作为大学英语教学的一个关键环节,因其效果不佳,成绩提高慢,多年来一直困扰着教师和学生。本文尝试将转喻理论引入大学英语写作课堂,通过理论介绍和实践总结,激发学生的学习兴趣,从认知角度提高学生的语言能力,从而提高学生的英语写作水平。

关键词:转喻;大学英语;写作教学;认知能力

图1 英语写作的社会认知模式[1]

写作能力是语言学习的核心能力之一,我国的英语课堂从中学开始进行正式的写作教学,到大学英语教育乃至研究生阶段的英语教学都以写作教学为主要环节,同时以写作测试作为各类英语考试的重要方式。如此时间和精力的投入,收到的教学效果却不十分理想,写作成为学生学习英语的难题,英语写作课成为让学生头疼的课堂,写作是英语教学主要强调和努力改善的环节,却成为了最薄弱的环节。近年来,随着外语教学改革的不断深化,不断兴起了各类教材、教法,引起了考核方式的改革,却仍未在写作教学方面凸显成果。笔者在多年大学英语教学工作中,通过对在校大学生期末考试,和四六级考试作文中的表现观察得出:学生的写作问题主要出现在以下三个方面:①语法错误;②母语影响;③语篇能力有限。以学生的主要问题为视角分析教学方面的原因可以得出我们的写作课堂教学依然是侧重语法和词汇教学,对语义、语篇的认识不够,同时,写作课单纯以写作为目的,不考虑任务内容、读者对象等写作的必要因素,导致学生在语法学习的同时依然不断出现语法错误。另外,写作课的作文题目都是由老师选定,学生并不一定感兴趣,写作态度不积极。最后,读者对象的不明确也导致学生写作缺少方向感,久而久之,把写作当成艰难的任务,而不是将写作看成表达思想的方式,背离了写作课程设置的初衷。写作过程不是单向的行为,而应该是一个互动的交际过程,邓志勇曾就写作过程构建了以下的认知模式:(如右图所示)他认为写作是作者与读者互动的交际过程,是循环动态的,而非单向的过程。作者和读者的角色在写作过程中相互转换,需要写作者具备合理的价值观、正确的态度、一定的需要、对主题的情感和认知等因素的相互协调与配合。近年来,转喻理论研究被广泛应用到语言学习和研究当中。转喻源自人类最常用最基础的语言,涉及我们生活的方方面面,而写作是对生活最真实的写照,转喻理论的出现对大学英语写作教学有独特的优势和重大的指导意义,通过在大学英语写作课堂中适时适度地引入转喻理论的机制,可以有效提高学生的语言理解能力和表达能力,从而进一步提高学生的写作能力。

1理论基础

通过引入转喻理论改善大学英语写作课堂教学,这一理念的提出得益于三个理论的启发:

第一,转喻研究。转喻研究历史悠久,最早可以追溯到亚里士多德时期。他将转喻视为隐喻的附属品,也因此导致了长期以来人们对转喻研究的忽略。在西方传统修辞学中,隐喻和转喻是两个并列的辞格,都被作为词语替代现象。汉语对转喻的常见称呼是借代,意思是作者借用某个关系事物的名词来指代所表述的事物,如此借代。真正意义的转喻研究始于20世纪八九十年代,Lakoff的转喻理论带领转喻研究蓬勃发展。国内对于转喻理论的研究涉及面也在不断扩大,在广度上继续探索的同时逐渐转向了跨学科研究。转喻常常被看作是一种修辞格,大英百科全书对转喻的定义是一个物体或概念的名称被与之紧密相关的或暗示的词所替换,通过这一语言表达我们可以理解被该词语命名的事物。转喻在我们的日常生活中随处可见,例如汉语的“元宵节”,该命名本身就是一种转喻,意为在这一天我们会用吃元宵的方式庆祝这一传统节日,但英文翻译为“Lantern Festival”,此短语的译文舍弃了“元宵”,同时借用了“灯笼”,替换了转喻的借代词,“灯笼”也是传统意义上元宵节家家户户都会点亮的饰品,因此英文依然采用了转喻的表达。又如,汉语句子“壶开了”,任何有常识的汉语读者都知道“开”指的是“水开了”而并非“壶”这个物体,因此,此句话英文译为句子的本意 “The water is boiling”。这样的例子在人类的任意一种语言中都比比皆是,只有真正掌握了语言,才能理解转喻背后的真正意义,也只有了解转喻,才能读懂最真实的语料,同时才能够写出真正有意义的英文。

第二,Krashen的输入假设理论。Krashen认为,人类获得语言只有唯一的一条途径,即理解信息,也就是只有通过接受可以理解的语言输入才能学习语言,语言学习者的学习目标既不能太简单,亦不能太难,而是应该在学习者可以理解的基础上再额外的增加适量的内容。[2]根据这一理论,本文认为,通过大量阅读英文原著,学生可以接触到最真实最原汁原味的语料,同时通过提取更多的转喻用法,了解语言的真谛,从而在写作中做到有感而发,而并非凭空乱造。Krashen还就此原则提出了评价教材教法的标准:①能否理解;②是否有趣;③不遵守语法顺序;④有一定数量;⑤是否构成心理障碍;⑥否有助于应对会话。同时,他还指出,输入假设理论同样适用于提高英语写作学习,写作能力的提高来源于学习者自身的学习兴趣,有兴趣的阅读才能给予学习者留下好的写作印象,正确的输入才能引出正确的输出。由此可见,写作教材的选择在写作教学中也至关重要,而选择的关键就是理解和兴趣,结合写作认知模式中的理论构建,就是教材和阅读的材料都要符合学生的兴趣,满足学生的情感需要,而非生硬的写作题目。

第三,Bruner的结构主义教学理论。他的“发现教学论”鼓励学生自己去发现语言结构,从而找到未知关系的规律性和不同点之间的相似性,从而提高自信。布鲁纳的结构主义教学理论内容丰富,他的“发现教学论”对自主写作学习模式有着积极的指导作用。[3]以学生为中心,激发学生的学习兴趣,强调发挥学生的主观能动性,重视学生在写作学习的过程中对知识的探索,主动学习、主动构建。写作课堂教学的时间非常有限,大多的工作都需要学生在课下独立完成,让学生自己去发现信息,激励学生的学习热情,提高学习效率。语言并非刻意教授的技能,而是要在不断地运用和实践中去总结和提高。写作教学亦应以学生为中心,写作的题目可以由学生自行选择,在不断地自我训练后,学生对写作任务必然会采用更加积极主动的态度去面对。

转喻理论为写作提供了理论支撑,输入假设理论和结构主义教学理论为教学提供了明确的方向,没有兴趣的学习都是徒劳的,只有在调动学生学习兴趣的前提下,通过正确的语言输入才能确保有意义的语言输出。

2转喻理论在大学英语写作教学中的应用

转喻理论在大学英语写作课堂教学中的实施可以依照以下两个方式展开:

第一,转喻理论的讲授。如前所述,转喻出现在我们生活的方方面面,我们的口语、书面语中无不充斥着转喻的表达。然而,如果没有专门学习过转喻知识,就不能很好的理解这些表达,或者完全不会注意到转喻的存在而错过语言的精髓。例如,英文单词head,每位学习者都背诵过,意思是“头”,可是当我们看到下面这些表达,虽然能理解head的本意,但是单纯的用“头”来解释,就不再合适了。例如:head student(尖子生), head judge(主裁判), head the ball(头球), head office(总公司)[4],在这几个短语中,用“头”来翻译不免牵强,了解词汇的本意,也要理解它在不同场合可能替代的转喻意义。除了短语,同样的例子也可以应用到句子当中。上文提到的head,在下面的句子中又体现了不同的含义,例如:(1).John is a hot head.(约翰是个急性子) (2).Ticket averaged $4 a head. (票价每人四元) (3).Let’s count heads.(我们查下人数) (4).It cost him his head. (这让他丧了命) 在上述四句话当中,head分别转喻了“性格”、“人”、“人数”和“性命”。同样是head,在不同的句子中表达了完全不同的意思,可见词汇的意义对表达的重要性。如果学生仅仅是通过背诵单词,那就只能背会某个单词的个别意思,而对于这个单词的用法以及在句中的具体解释还需要转喻理论的支撑。灵活掌握转喻知识,才能够灵活运用语言。教师在课堂介绍转喻理论的定义以及转喻的语言学常识,不仅要讲授英文的转喻知识,更要教学生汉语的转喻表达,通过对两种语言的深入了解,和两种语言转喻机制的对比,可以培养学生的写作思维。大多数学生的写作过程都是用汉语思维,然后再转换成英语写作,在脑海里完成了翻译的步骤,而写作中最基本的错误往往出现在这个环节。如果不了解转喻机制,纯粹进行汉语和英语的语言交换,常常会导致词不达意,在写作测试中犯了最基本的语言错误,只有了解了语言的深刻内涵,才有可能做好双语之间的转换。

第二,通过大量有效阅读,对范文和名家作品赏析熟悉转喻知识。根据Krashen的输入假设理论,只有正确的语言输入才能得到相应正确的语言输出。首先,语言输入需要有一定的量。如果数量少,即使阅读的再认真也于事无补。其次,数量是基础,质量是保证。阅读一定要积极有效的阅读,输入正确的语言,才能够有正确的输出。范文阅读有利于语言学习者了解写作目的,掌握写作结构,和基本的语言规范。名家名作是每一门语言在历史长河中留存的精华,有着最得体的表述,也传递了最深刻的文化,有利于学习者在学习正确用语的同时培养语感,提高语言表达能力。通过阅读英文经典作品,可以了解常用的英文转喻,例如:在谚语作文“Money is the root of all evil”的写作中,为了描述金钱正反两方面的作用,大多数学生都会写“Money has advantages and disadvantages.”从语法上看,这个句子当然没有任何问题,可是从语言的深度,和表述的清晰度来看未免差强人意。通过阅读,我们会熟悉一个英文典故Pandora’s Box,知道潘多拉的盒子借指造成灾祸的根源,在关于金钱或者网络类的作文当中,学生就可以借用这一转喻的方式用Money brings us happiness but sometimes it is a Pandora’s Box这样的句子来替代前文。又如中英文双语都常见的The Tower of Ivory(象牙塔),用来指代与世俗隔绝的梦幻之地。大学英语四六级写作考试的话题通常紧密围绕大学的校园生活,在写有关此类题目的作文时,学生就可以用ivory tower来替换university或college来减少文章中同一表达出现的频率,同时提高文章的观赏性。大学生的写作话题大都与校园生活、社会热点、以及文化历史等方面有关,大量阅读范文以及名家名作可以为学生提供最实用的转喻语料。转喻是人类最重要的思维方式和认知工具,已经渗透到了每一部作品中,通过对范文以及名家名作的赏析,查找分析转喻实例,解释名家作品中转喻所转述的真正意义,可以激发学生阅读和创作的兴趣,同时对比优秀作品和自身写作的差距,激励学生主动查找不足,在自己的写作过程中得到改善。

3转喻理论对大学英语写作教学的指导意义

将转喻理论引入大学英语写作课堂,有以下的指导意义:

首先,使学生深刻认识语言本质,从而提高语言表达能力。了解一门外语的基础是了解母语,学生学习英语写作的前提是能够用母语正确表达和写作。通过学习转喻理论及相关知识,学生不仅能够了解英语的转喻机制,而且可以更深入了解母语表达,重新认识母语的转喻内涵,通过更好的读懂母语,掌握母语与英语之间的语言转换,提高语言表达能力。语言并非死板的文字拼凑,从每一个单词、句子,到每一个篇章,都有它自身独特的意义和用法,只有了解语言的本质,才能够更好的使用语言。

其次,培养学生的读者意识,有助于提高表达能力。写作过程在一定程度上是读者与作者统一的过程。目前大学生在写作课堂上的主要问题之一是不知道读者是谁,忽略读者意识,不能从读者角度考虑,从而对写作目的、手段和方法都感到迷茫。写作是一种思想的交流,如果能够从读者角度出发进行写作,就能够更准确的表达,不要将写作看成必须完成的任务而是自身表达的需要,通过大量阅读和练习,理解写作的真正意义。教师通过在课堂内外赏析范文和名家名篇,可以建立学生的读者意识,从读者的需求考虑写作的需求,有利于培养语感,提高表达能力。

最后,提高学生学习兴趣,主动进行英语创作,从而提高写作能力。各种教学方法都万变不离其宗,写作课堂教学的目的是提高学生的写作水平。以兴趣为导向,努力找到更贴切的表达方式来激励学生创作。例如,英文句子He is a modern Shakespeare。大多学生都知道Shakespeare其人,但是这样转喻的用法却不会出现在自己的作文里。通过阅读大量类似的例子,学生可以将所读所见运用到自己的日常写作中,在丰富词汇的同时也丰富了语言句型,体现了语言表达的多样性。以转喻理论为知识基础,探究语言的奥秘,通过阅读大量优秀作品,激起学生的写作热情,让学生主动写作,而不再是面对老师布置的写作任务感到头疼,积极主动地进行英语创作,兴趣将会是最好的出发点。

5结语

大学生学习英语写作的最终目的并非单纯地通过考试,而是为了以这种最常用最直接的方式深入了解语言、掌握语言、灵活应用语言从而有能力用一门新的语言表达思想、与人交流,因此,英语写作是英语学习者必须掌握的重要工具。在大学英语写作课堂引入转喻理论,能够从语法、词汇层次上升到语言认知,有效提高学生的学习兴趣,由此提高学生的英语写作水平,并有助于提高学生的英语综合应用能力。

参考文献:

[1]邓志勇.英语写作教学的社会认知模式[J]. 现代外语. 2002(4):409.

[2]Krashen,S.D.TheInputHypothesis:IssuesandImplications[M]. London:Longman,1985.

[3]杨晓琼.基于批改网的大学英语自主写作教学模式实践研究[J]. 外语电化教学. 2015(162):18.

[4]叶碧慧.英语一词多义的转喻认知机制—以head为例[J]. 宁波大学学报(人文科学版). 2011(24):68-71.

[5]龚芳芳.英语商务写作学习中模糊限制语使用特点[J].苏州教育学院学报,2013,30(1):52-55.

责任编辑:刘琳

Analysis on Teaching of College English Writing from the Perspective of Metonymy Theory

WANG Haili

(School of Foreign Languages, Shanxi University, Taiyuan 030006, China)

Abstract:Recently, as metonymy comes into the field of research, metonymy has been applied to various fields in foreign languages teaching and theoretical research. Teaching of college English writing, as a key link in college English education, has troubled both teachers and students due to its unsatisfactory results. This paper attempts to introduce Metonymy Theory into college English writing class to motivate students’ interests through theoretical introduction and practice summary, and enhance their language ability from the angle of cognition, thus to improve their writing ability.

Keywords:metonymy; college English; teaching writing; cognitive ability

中图分类号:G642

文献标志码:A

文章编号:1009-3907(2016)04-0083-04

作者简介:王海丽(1982—),女,山西垣曲人,讲师,硕士,主要从事为翻译理论与实践及英语教学方面研究。

基金项目:2014年山西省哲学社会科学规划课题英语教学研究专项(105021901034)

收稿日期:2015-10-28

猜你喜欢
转喻认知能力大学英语
无人驾驶车辆认知能力测试方法
多模态隐喻视角下电影《当幸福来敲门》中的幸福的认知解读
原型范畴理论视角下的汉语转喻分类研究
我国大学生健康认知能力培养思路研究
小学体育教学中如何发挥体游的寓教于乐的作用
转喻视角下汉语中人体习语的研究
基于原型范畴和隐喻转喻认知的大学英语多义词教学的研究
新课程视野下高中政治有效教学探析
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用