宋丽华 杨欣 刘嘉宜
摘 要: 词块教学作为英语教学的趋势之一,已经越来越多地被运用在英语教学的各个方面。本文先回顾了词块的界定和分类,然后讨论了词汇词块教学的实施策略。
关键词: 词块 大学英语 词汇教学
1.引言
词汇是英语的教与学中很重要的一个环节,然而,大学英语课堂中的词汇教学成果并不尽如人意,从学生英语口语和写作中漏洞百出的错误中可窥见一斑。许多学生具备常用的词汇量,也熟悉英语的句法规则,却不能输出流畅的话语。经过探讨分析,我们认为原因有两点:首先,学生记忆单词的策略有问题。很多学生是照着单词表记单词,而从单词表中我们只能知道单词的词性、概念意义、派生意义,至多再有几个常用搭配或例句,也就是说,学生记忆的是单个的单词,这就导致需要词块输出时头脑中不能立即生成正确的词块。其次,语言是一个多层次的层级系统。话语和语篇是各层级语言元素按规则生成的,英语学习者除了要掌握基本的语言规则(句法)和基本语言元素(词汇),还要关注语言中大于词汇、小于句子的中间结构,只有意识到了这一点,学习者才能输出流畅的话语和语篇。我们将要在这篇文章中探讨的就是这个中间结构,也就是词块。词块,又被学者称为“词项”、“预制单位”等,无论名称是什么,作为语言习得与语言使用中的一个重要部分,词块在语言教学中具有其自身的优势。
2.词块的界定与分类
虽然词块的存在得到了语言学家的普遍认可,但对词块的分类却没有统一的方法,单单词块的名称及定义就有多种表述,不同的语言学家从不同的角度发掘词块的本质,给出了不同侧重的名称,比如formulaic utterances (Wong Fillmore,1976),formulaic speech (Ellis,1985),prefabricated routines and patterns (Brown,1973; Hakuta,1974),speech formulas (Peters,1977),prefabricated chunks (Widdowson,1989),lexicalized sentence stems (Pawley & syder,1983),lexical phrase (Nattingger & Dicarrico,1992),lexical chunks (Lewis,1993),lexical items (Sinclair,1998),lexical bundles (Biber D.& Finegan E.1989),lexical patterns (Hunston & Francis,1998),multi-word items (Moon,2002),等等。这些分类中,以Michael Lewis (1997),Nattingger 和 Dicarrico (1992)的分类最为常用。Michael Lewis (1993) 在他的The Lexical Approach中提出语言的中心是由各种类型的词块(chunk)组成的词库(lexis),词块的不同组合就形成了句子,他把词块形象地比作预制件,并且从结构和功能上把语块分成以下四种类型(1997):
·words (e.g: paper; bottle),
·collocations (e.g:endure the pressure; answer the telephone),
·fixed expressions (e.g: Happy New Year),
·semi-fixed expressions (e.g.: What interests/ surprises/ worries me most is...).
Nattingger和Dicarrico从结构上把语块分成四类:
·Polywords,
·Institutionalized expressions,
·Phrasal constraints,
·Sentence builders.
Nattingger和Dicarrico还区分了lexical chunks(词块)、collocations(搭配) 和colligations(类联接),他们认为词块是形式和功能的结合体,是介于词语和句子之间的部分;搭配不具备语用功能,它指的是经常共现的表达共同意思的多个词间的关系,二人还指出搭配是词的意义之间的共现;类联接则是语法项之间的共现。
马广惠(2011)通过总结归纳前人关于词块理论的研究得出结论,对词块,要从形式、意义和功能三个层面进行界定。其将词块定义为:“由多词组成,可以独立用于构成句子或者话语,实现一定语法、语篇或语用功能的最小的形式和意义的结合体。”其继续指出,根据这个定义,词块具有语义结构,那么首先,包含实义词是成为语块的必要条件,如and in the,and of the等不属于词块。其次,作为多词语言单位,词块应该符合短语结构规则,我们可以像检验成分结构一样,采用语法规则、强调句型和连接词等手段检验一个语言片段是否属于词块。为使读者理解得更深刻,马广惠教授还举出了具体的例子。
3.词汇词块教学的实施策略
根据词汇“词块”理论,学习者只要从大脑的词汇库中调出相应的预制短语然后加工,就可组合成符合语法的句子,最后输出流畅的句子。因此,我们在英语词汇教学中首先要培养学生的词块意识,强调掌握词块是学好英语的一个重要途径,让学生知道孤立地记单词很难掌握词的确切意义,也不能输出流利的语言,因为英语和汉语在词义和用法上完全对等的情况很少。其次要在词汇教学中实施词块教学,除了教材外,教师可适当向学生输入课外材料,帮助学生辨认语言材料中的词块结构,明确词块的意义及使用的语用环境,学习如何将这些语言预制结构根据语言环境和社会习惯组合在一起,构成完整的语篇。同时,让学生记忆并通过写作或口语的方式输出材料中的词块,教给其区分词块结构中的固定成分和可变成分,引导其逐渐从模仿和套用语言向创造性地使用语言过渡。
比如在阅读下面这段教材中的材料时,“Fame’s spotlight can be hotter than a tropical jungle—a fraud is quickly exposed,and the pressure of so much attention is too much for most to endure.It takes you out of yourself.”,可以引导学生找出并记忆文中的词块,像动词+名词词块endure the pressure,搭配It takes sb.out of…等,还可以鼓励学生通过查词典等方式找出材料中endure这个词所能构成的搭配,如endure the pressure,endure the delay,endure hardships等,帮助学生总结搭配规律,在培养学生自主学习能力的同时,也能学到地道语言,更好地排除汉语负迁移的影响。再如英语里 “大风”是“strong wind”,而“大雨”译为“heavy rain”,“接电话”不是“receive the telephone”,而是“answer the telephone”,“拥挤的交通”我们不说“crowded traffic”,而说“busy/heavy traffic。”通过这些实例,让学生明白英汉语意义用法完全对等的现象很少见,除了基本语言规则的学习外,还应强化词块的辨别、记忆、及练习,注重单词、句型,更重视比单词大的语义单位——词块。只有这样来学,才能尽可能地避免词汇使用错误,从而提高语言运用的准确性。
4.结语
词块是语法、语义和语境的统一体,同现频率较高、形式和意义较固定的大于单词的结构都可归为词块。作为英语教学的趋势之一,词块教学已经越来越多地被用在英语教学的各个方面。实践证明,这种教学方法是切实可行的。在教学中,我们应当明确向学生介绍英语话语的半预制性特征和相应的学习策略,引导学生有意识地学习使用词块。然而,词块教学不可代替单词教学,词块是以基本单词为基础的组合,在相对固定的框架下,很多词块中的可变成分由单词来充当,如a day ago,a year ago中的day和year。词块教学是一个从单词到词块的过程,是为实现更高效率的词汇教学服务的,因此,教学中单词和词块结合进行教学是最好的方式。
参考文献:
[1]Biber D.& Finegan E.Drift and evolution of English style:a history of three genres.In Language,1989.
[2]Brown,R.A first language:the early stages.Cambridge,MA:Harvard University Press,1973.
[3]Ellis,R.Understanding second language acquisition.Oxford:Pergamon Institute of English,1985.
[4]Hakuta,K.Prefabricated patterns and the emergence of structure in second language acquisition.Language Learning,1974.
[5]Hunston,S.& Francis,G.,Verbs observed:a corpus-driven pedagogic grammar.Applied linguistics,1998.
[6]Lewis.M.The Lexical Approach:The State of ELT and a Way Forward.Hove,England:Language Teaching Publications,1993.
[7]Lewis.M.Implementing the Lexical Approach:Putting Theory into Practice.Hove,England:Language Teaching Publications,1997.
[8]Moon R.Vocabulary connections:multi-word items in English,in N.Schmitt and M.McCarthy (Eds.).Vocabulary:description,acquisition and pedagogy.Shanghai Foreign Language Education Press,2002.
[9]Sinclair,J.M.Collins COBUILD Grammar Patterns 2:Nouns and Adjectives,London:Harper Collins Publishers,1998.
[10]Widdowson,H.G.,Knowledge of language and ability for use.Applied linguistics,1989.
[11]Wong Fillmore,.The second time around:cognitive and social strategies in second language acquisition.Stanford University Ph.D.dissertation,1976.
[12]刁琳琳.英语本科生词块能力调查[J].解放军外国语学院学报,2004(7).
[13]罗风文,梁兴莉,陆效用.词块教学与外语学习者语言输出[J].外语与外语教学,2002(6).
[14]廉洁.词汇短语对第二语言习得的作用[J].外语界,2001(4).
[15]马广惠.解放军外国语学院学报[J].2011(1).
[16]严维华.语块对基本词汇习得的作用[J].解放军外国语学院学报,2003(6).
[17]杨玉晨.英语词汇的板块性及其对英语教学的启示[J].外语界,1999(3).