日语数量隐喻的表现和认知理解

2015-05-30 19:48王宜梅
俪人·教师版 2015年17期
关键词:表现

王宜梅

【摘要】在认知语言学中,隐喻不仅是一种修辞格,还是人类认识世界的一种方式。其中数量隐喻是语言隐喻中的一个种类,是对事物和行为进行数量评价的一种手段。分析日语数量隐喻能帮助我们从认知角度去把握事物的特征,探究日语词法与句法的内部组织结构。

【关键词】日语数量隐喻 表现 认知理解

1.隐喻及数量隐喻

语言是有限的,而客观事物是无限的,人们要用有限的语言来表达无限的客观规律,一方面要创造新的词汇,给新的事物命名,更多情况下是人们根据新事物与旧事物之间潜在的相似性等联系,利用原有的词汇表达新的意义。这种改变会沿着一定的途径进行,其中隐喻就是一种主要途径,隐喻是指以两种事物在形态或功能等方面的相似性为基础,从一种意义衍生出另一种意义的语义变化途径。莱科夫和约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》一书中指出:“隐喻无所不在,在我们的语言中、思想中。从根本上说我们人类的概念系统就是建立在隐喻之上的。”他们认为隐喻意义是一个概念域向另一个概念域影射的结果,即源域事物的部分特征向目的域影射的结果。不单单是语言使用的问题,更是构成人们思考过程的重要因素。日语中隐喻的定义是「メタファーとは、二つの事物·概念の何らかの類似性·共通点に基づいて、一方の事物·概念を表す形式を用いて、他方の事物·概念を表すという比喩である」。隐喻的功能是「具体的なもの、既知のものから抽象的なもの、未知のものを理解ために用いられる」。

把数量作为一种抽象概念,人们很难感觉其质性。因此,各各个民族都会转向引用语言来表达数量概念,传达计数表量的需要。数量隐喻是语言隐喻中的一个种类,是对事物和行为进行数量评价的一种手段,是在词汇原始意义的基础上引申出来的数量的含义,并以此来说明事物的特征。因此,通过数量隐喻不仅语言表达得以丰富,语言交流更为流畅;也让人类的认知能力得以增强,认知范围得以扩大。莱科夫和约翰逊根据始源域不同,提出了存在隐喻、结构隐喻和方位隐喻,这三种隐喻在日语数量隐喻中均有体现。

2.日语数量隐喻分析

2.1日语数量存在隐喻

存在隐喻是将抽象的事件、心理活动、思想感情,等视为存在的、有形的物体或物质,从而对其进行指称、计量,并对其采取相关的活动。如「一升買いの生活」(贫困的生活);「一宿一飯の恩義」(一宿一饭之恩情);「一寸の光陰」(一寸光阴)例子中的「生活」·「恩義」·「光陰』等词都是一个抽象概念,通过「一升買い」·「一宿一飯」·「一寸」等词汇建立了数量多少的认知。还有日语中时间和角度的计量单位「分」(ふん)可以用来形容数量很少的状态。例如「分秒を惜しむ」翻译为“要珍惜每一分每一秒”。大海「海」(うみ)可以用来形容数量之多。例如「言葉の海」翻译为“辞海”。「彼女は出産のとき、血の海で死んでしまった」翻译为“她生孩子时,因大出血去世了”。同样的洪水「洪水」(こうずい)也可以用来形容数量之多。例如「車の洪水」翻译为“汽车的洪流”。「会場は人の洪水だ」翻译为会场人满为患“。

2.2日语数量结构隐喻

所谓结构隐喻是通过一个结构清晰、界定分明的概念去构建另一个结构模糊、界定含糊或者缺乏内部结构的概念。两事物之间存在某一方面的相同,认知主体就可将他们比照来构建另一个概念。日本民族多是将表示事物性质和状态的形容词影射到数量域,采用宽度形容词「広い·狭い」、重量形容词「重い·軽い」、长度形容词「長い·短い」表示事物数量。其中事物越宽、越重、越大,数量就越多,反之数量越少。例如「先生は広い分野においてすごい研究を進んだ」翻译为“老师在很多方面都有出色的研究”。「知識が狭い」翻译为“知识量小,知识面窄”。「重い腰の力士」翻译为“腰劲很大的大力士”。「おなかが少しすいたが、何か軽くしましょうか」翻译为“肚子有点饿了,稍微去吃点东西吧”。「長く続いた独裁政権が終わった」翻译为“持续了很长时间的独裁专权结束了”。「中国には冬は日が短い」 翻译为“在中国,冬天白昼时间少”。

2.3日語数量方位隐喻

方位隐喻主要是指以空间为源域的隐喻,将空间结构投射到非空间概念上,把心理状态、情感、支配能力、善恶价值观等本来是非空间结构的概念用上下位置关系,先后关系来概念化处理。日本民族在表示事物数量时,常采用方位隐喻。例如「上がる·下がる」与「上·下」。「上がる」本意表示从低位置移动到高位置处;「下がる」本意表示从高位置移动到低位置处;「上」本意表示比基准点相对高的方向和位置;「下」本意表示比基准点相对低的方向和位置。在数量隐喻层面,「上がる」与「上」形容数量增多,数值变大;「下がる」与「下」形容数量减少,数值变小。「今日は気温が上がている」翻译为“今天气温升高了”。「今学期、李さんの成績がずっと下がっている」翻译为“这学期,小李的成绩一直下滑”。「家では兄は私より二つ上だ」翻译为“我哥哥比我大两岁”。「妹は姉より一つ下だ」翻译为“妹妹比姐姐小一岁”。

3.结语

隐喻是一种认知现象,具有认知功能。它是人类组织概念系统的基础,又是人类解释事物、说明现象的工具。日语数量的隐喻表现主要是和事物的存在状态、结构状态、方位状态相通。分析和理解日语中的数量隐喻,可以帮助我们进行词法探讨,句法分析等语言层面的研究,也能让我们从认知角度去认识事物,把握事物本质。通过以上的分析,能更好地辅助日语教学,帮助学生从认知角度来理解和准确掌握日语的数量表达,以求在跨文化交际中达到画龙点睛的表达效果。

【参考文献】

[1]翟东娜 潘钧.日语概论[M].高等教育出版社. 2008.1

[2]张继文.日语隐喻表现及其认知理解[J].扬州大学学报2008.7

[3]陈朝阳.汉语和日语空间隐喻的认知对比研究[J].湖北第二师范学院学报 .2013.1

[4]宫雪.汉日方位词比较研究[D].大连海事大学.2009

猜你喜欢
表现
对动漫艺术“综合与表现”领域多元化应用形式的探索
明代容像的绘制表现及技法浅析
美术审美特征论
摄影艺术中的美学探讨
用数字插画艺术表现民俗文化的尝试
浅析吴冠中艺术作品中艺术的形式语言
浅析传统工艺美术中的“吉祥”文化
我国就业中的性别歧视问题探究
室内效果图的计算机表现技法之教学要点浅析
儿童插画在平面设计中的表现形式及发展趋势探究