毕秀(桐城师范高等专科学校 安徽 桐城 231400)
英语专业综合英语课堂中英美文化的可理解性输出
——以《综合英语教程》中文化专栏的输出为例
毕秀
(桐城师范高等专科学校安徽桐城231400)
【摘要】培养学生的跨文化素质是现代外语教学的最终目标之一。本文基于语言的可理解性输出和以“学生为中心”的自主学习的教学理念,以《综合英语教程》为例,实践了如何在英语专业综合英语课堂中让学生可理解性输出英美文化知识。这种动态、具体的由学生输出异国文化知识的课堂学习实践能够增强学生的跨文化意识,提高学生的自主学习的能力和改善学生的英语口语状况。
【关键词】英美文化知识;可理解性输出;自主学习;英语口语
语言是文化的载体,文化又是语言的土壤;现代外语教学的最终目标就是培养学生能够综合运用各项语言技能和提高学生的跨文化素质;尽管培养学生的跨文化意识这项目标在各级英语课程要求中都有所强调,并且有越来越受到重视的趋势,“但当今的英语教学方针却未能将英语文化以教学项目的形式加以展现,这就直接导致了跨文化教学的执行基础比较薄弱”[1];在过去的十年间(2001年-2010年),“关于跨文化教学的研究内容日益丰富,但其中大部分还是抽象研究和纯理论研究,实证性研究和具体性研究少”[2];此外,当前不少高校的英语教师还不具有很强的跨文化教育意识,他们在常规的教学活动中,仍以语言知识和语言技能的传授为主,在跨文化方面的教学活动通常都是肤浅、抽象、宽泛、笼统的讲解。鉴如此,如何有效、具体地在英语课堂上进行跨文化教学,提高学生的跨文化交际意识和能力,将仍然长期是英语教学中需要继续解决的问题。
本文以曾获全国普通高等学校优秀教材一等奖和普通高等教育“十一五”国家级规划教材,由高等教育出版社出版的《综合英语教程》为例,这套教材在每一单元之后都列出了英语国家的文化背景专栏,编者认为这样的内容安排能够使学生接受到比较系统的文化知识熏陶。但现实教学情况是否真是如此,笔者认为这还要看教师的课程实施情况。笔者对本地市的使用同一教材的两所高校的英语教师进行了问卷调查,其中,91%的教师对此一部分不涉及,让学生课下自行阅读即可,这样的教学处理就很有可能让文化背景专栏成了摆设;9%的教师对此部分的教学处理是蜻蜓点水,一言带过,学生很可能做到的就是当时记住,课后就忘;可见,以上两种处理方案皆不能达到提高学生跨文化意识这项培养目标。
以下是笔者对这一部分教学的处理情况,它先是在开学之初就让全班同学分成若干小组,每组要负责讲解一个单元的文化专栏,其实施步骤概括起来有三步:第一,学生课前准备;第二,学生课堂输出;第三,同伴、教师的评价;这三个步骤具体内容如下,即:(1)分组后的学生在课下搜集、整理他们要负责讲解的文化专题的信息,然后做成PPT并自行练习用英语讲解;(2)在课堂上用20分钟左右的时间把文化专栏的信息讲解出来,在讲解过程中必须有互动和自己的见解,不得读PPT内容;(3)听众学生如果有疑问可以在这一环节中向讲解的学生提出并说出自己的想法,最后是同学和教师给出评价。这一教学活动主要遵循两个教学理念,一是语言的可理解性输出;二是“以学生为中心,以教师为主导”。
下面给出具体例子:《综合英语教程3》第五单元的文化专题是Pantomime,负责这一文化专栏的四位同学在课下搜集了大量的关于Pantomime的信息,但囿于课堂讲解的时间只有20分钟,他们经过讨论对所搜集来的信息又做出筛选、整理、并做出PPT,同时在课下多次练习用英语讲解;接下来是文化专栏信息的课堂呈现,学生的做法如下:(1)预热:先是两位同学表演了一段3分钟左右的名为highly skilled doctor的搞笑哑剧,然后问观众同学他们所表演的节目类别是什么;(2)呈现:之后讲解的同学又接着互动:What is Pantomime? Do you know which country it originated from?几乎所有的同学都不知道,这样,话题自然转到Pantomime起源的国家、它的历史、发展以及它的国内外代表人物,如卓别林、王德顺等;最后一位讲解的同学继续提问:Why did you laugh happily after enjoying the first two students’performance?这样,话题又转到the function of Pantomime,这位同学还把它和中国的传统节目小品做比较,并指出与Pantomime相比较,他们更喜欢Pantomime,原因是Pantomime更幽默,动作更搞笑;(3)反馈:在这一环节上,就有同学问既然我们大家都很喜欢哑剧,那么在中国的春晚上为什么从来都没有哑剧节目呢?哑剧在中国的受欢迎程度为什么不比欧美国家广泛呢?等等问题,这些问题让学生们展开了激烈的讨论;最后,其他各组同学和教师都分别给出了评价。
经过一学年的训练,全班学生都一致反馈文化专栏的可理解性输出活动让他们收获甚多,其中最突出的方面有以下三点:
第一,学生的跨文化意识增强。因为学生在讲解出文化专栏内容之前,他们要进行大量的课外阅读,要查找、搜集相关的文化信息,同时对搜集来的信息还要筛选、整理、加工,并做出PPT,还要练习用英语讲解,这一过程就是学生自我内化大量的文化信息输入的过程。有了这一过程,接下来的讲解过程便是可理解性输出过程。王奇民认为,输入不能自动地转化为输出,“只有经过学习者理解吸收,经由学习者的实践和输出,内化所学的语言规律,知识才能为学习者真正掌握”[3]。这一语言学习规律同样可以发生在跨文化知识的学习中。笔者认为,这一理解性输出过程主要有两项作用:第一,对讲解的学生而言,他们可以通过输出发现自己的不足,从而提高自己对语言及文化信息的注意程度;第二,对听众学生而言,同伴的讲解使他们开阔了视野,逐渐增强了他们的跨文化意识,从而避免了他们使用母语文化的概念去理解异国文化的错误做法。有一位学生在访谈中这样说道:“原以为跨文化的东西随便读读即可,反正这些都不会出现在考试当中,我们也从来没把这个当回事,没想到这里面大有乾坤啊,这些知识真地开阔了我们的眼界,最重要的是它让我们意识到这些跨文化知识跟我们的英语学习密切相关,原来学英语并不是我们想像的那样,只要记忆力好,只要拼命记单词,只要口语好就行了,其实这些知识才真正能提高我们的英语修养。
第二,学生自主学习的能力得到提高。常晓梅、赵玉珊就认为,“跨文化教学应采取‘学生为主,教师引导’的原则,充分调动学生对文化学习的兴趣,引导他们自主学习”[4]。学生本身就是一项隐性课程资源,文化专栏的可理解性输出活动需要学生课下自主阅读、搜集并加工资料,这一内化的过程其实就是让学生通过自我储备知识然后把自身的隐性资源转化为显性资源,这一转化过程需要学生付出精力,需要他们大大降低对教材的依赖性,去锻炼自己的分析、综合和评价的能力,还要去承担其它很多的任务,而每项任务的完成都会使他们变得更加自主,更能主动地承担学习任务来满足个人新的学习需求。另外,李陈还提出大学生自主学习的课堂教学培养策略之一就是要“采取教学任务承包制,将老师的教学目标转变成为学生的学习目标,并根据不同的学习目标成立学习小组,将不同的学习目标承包给学习小组,各个小组可以自由选择感兴趣的教学专题进行深化探究”[5]。笔者的这一教学活动实际上也就是将教学适当的“放权”,目的是让学生积极地参与到教学过程中来,从而为他们的自主学习营造良好的空间气氛。有很多同学在学习反思中都写出这样的体会:这种学习跟高中的英语学习完全是两种世界,因为在高中,我们离不开老师,离不开课本,离不开试卷,一旦离开了这些,我们就不知道怎么学了,也不知道要学些什么了,而这种学习不受时间、空间影响,我们可以在图书馆学,可以在休息放松时在互联网上学,也可以跟搭档们在交流、
文章编号:2095-7327(2015)-07-0024-02
文献标识码:A
中图分类号:H319.3
作者简介:毕秀(1981.1—),女,汉族,安徽桐城人,助讲,硕士研究生,研究方向为英语课程与教学论。