言语交际传统视角下英汉幽默语言形成的分析

2014-11-17 07:17邓铁辉
关键词:言语交际礼貌原则合作原则

邓铁辉

摘 要:对于英汉幽默语言的形成,语言学界很多学者从多方面各角度进行了积极的探索研究。在言语交际传统视角下,我们常从其对合作原则和礼貌原则的违背这两个角度去分析英汉幽默语言的形成。

关键词:言语交际;传统视角;幽默语言;形成;合作原则;礼貌原则

中图分类号:H313 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2014)10-0200-03

在英语和汉语民族人们日常言语交际中,幽默语言作为一种通过语言表达幽默的言语方式,深受话语交际双方的喜爱。英汉幽默语言的广泛使用,大大丰富了英语和汉语的表达形式与交际功能。对于英汉幽默语言是如何形成这一问题,国内外诸多语言学者从不同角度进行了分析研究,本文选择从言语交际传统视角作为切入点,从其对合作原则的违背以及对礼貌原则的遵循或违背这两个角度来研究英汉幽默语言的形成。

中外学者对于幽默语言的定义虽然表达各有不同,但实质大体相同。李君华对幽默语言做了如下定义:“幽默语言是一种通过言语方式表达幽默的语言。它借助语言媒介,常通过在一定语言环境中运用讽刺、双关、夸张等多种修辞,以智慧、宜人的表达方式去揭露现实生活中荒谬的、不合理的方面,来传达说话者的想法,来引发人们的思考。在此过程中,语言的艺术效果得以产生。”[1]

根据中外多位著名语言学家的大量研究,世界各国人们的成功言语交流,必须遵循一些共同的言语交际原则。在这些影响人们言语交流的共同原则中,有两个尤为重要,即合作原则与礼貌原则。

基于对人们日常对话的丰富研究,美国语言学家格莱斯(Paul Grice)提出了著名的合作原则( cooperative principle)。他认为,为了实现一个成功的对话,对话双方都应该遵守以下4条基本准则,即数量准则、质量准则、关系准则和方式准则。他指出,任何对于这4个准则的违背都可能会导致言语交际的失败[2]。

为了解决格莱斯提出的合作原则所不能解决的会话含义问题,英国语言学家利奇(Geoffrey Leech)提出了礼貌原则(politeness principle)。利奇认为礼貌原则是有效的语言交际的重要保障,他指出,语言交际双方是否遵守礼貌原则,对交际的成败有很大的影响。礼貌原则的核心包括以下4点:(1)让自己得到的最少付出的最多,让别人得到的最多付出的最少;(2)多表扬别人少表扬自己,多批评自己少批评别人;(3)多赞同别人,让自己对别人的不赞同最小化;(4)多对别人抱以同情,少对别人抱以怨恨。

通常来说,英语或汉语环境下为了实现和别人的成功言语交流,说话者在语言交际过程中应该遵守这些基本交际原则。人们常常认为,任何对于这两个原则的违背都会导致言语交际的失败。其实这并非必然,相反,有时在人们语言交际中对于这些原则的违背也可能会创造出特别的幽默效果,形成言语交际中的幽默语言[3]。

一、对于合作原则的违背与英汉幽默语言的产生

(一)违背数量准则产生的英汉幽默语言

数量准则的要点主要是:其一,话语的信息要达到当前交流需要的信息量;其二,话语的信息不超出当前交流需要的信息量。因此,语言交际过程中对于数量准则的违背,通常出于以下两个方面:1.在交际中,说话者提供的信息量太小,不足以把当前话题表达清楚;2.在交际中,说话者提供的信息量太大,超出了当前话题的范畴。

语言交际过程中违背数量准则,即话语信息量太大或太小,都会使得语言滋生额外的或深层次的意思,从而使日常语言交际偏离正常的方向,但它有时也会有意或无意地导致幽默语言的产生。

例1.在赵本山的喜剧小品《昨天、今天与明天》中,崔永元演一名电视谈话节目的主持人,与一名来自农村的普通农民大爷黑土(赵本山演)谈话,想让他代表普通的中国人,说说自己的昨天、今天与明天(实际指过去、现在与未来的概说)。

崔:大爷,请您给我们谈谈您的昨天、今天与明天。

黑土:昨天,在家准备一宿;今天,上这儿来了;明天,回去。

崔:大爷,我是想请您回顾下过去,评论下现在,展望下未来。

在上例中,黑土是一位来自农村的老人,他的朴实话语有着其社会地位的显著标记。在上述对话中,黑土说所的话(下划线的句子)明显违背了数量准则,因为它没有给听者(此处指主持人)期望的正确信息。我们都知道,主持人在此讲“请您给我们谈谈您的昨天、今天与明天”,其本意是想让黑土代表中国广大普通劳动农民说说他们的过去、现在和未来。但是,正是由于其有意或无意对于数量准则的违背,才使得黑土这一典型人物的语言更具幽默,使人听了开怀大笑。

(二)违背质量准则产生的英汉幽默语言

质量准则强调所说的话必须是真实准确的。其要点主要是:1.如果自己确信是错误的,就不要说;2.如果自己不能证明的,就不要说;只说自己有足够证据能证明的。

语言交际过程中违背质量准则,会导致人们之间的交流失败,從而使日常语言交际偏离正常的方向。但是它有时也会导致幽默语言的有意或无意的产生。

例2.在教室里,小陈伟的座位位于李强座位后。期末考试开始前,陈伟对李强说:“等下当我轻轻地踢你一下时,请给我瞄一下。”

考试过程中,陈伟轻轻地在李强的屁股上踢了一下,以求帮助。

“喵”,李强迅速地做出回应,轻轻发出一声猫叫声。

在上述故事中,李强对陈伟帮他舞弊的要求做出的回应是很幽默的。“瞄”与“喵”在中文中发音相同但意思却大相径庭。陈伟的话“给我瞄一下”多少可以被认为是有歧义的,因此它违背了语言交际中的质量准则。聪明的李强正是利用了这一点,来合理地拒绝他的同学提出的不合理要求。因为李强很明白如果自己把答案给陈伟看,就是帮他作弊,这是违反学校考试纪律的;此外,在考试中给同学看答案,只会最终害了自己的同学。所以,李强最终也给出一个违背语言交际中的质量准则的答案“喵”,很好地回避了帮或不帮同学舞弊的这一两难问题。

(三)违背关系准则产生的英汉幽默语言

关系准则要求所说的必须与当前话题相关,而且要表达得很清楚。

英语或汉语语言交际过程中违背关系准则,通常也会导致人们之间的交流失败,并使日常语言交际偏离正常的方向。但是在特别的情况下,有时一些违背关系准则的表达也会导致幽默语言的有意或不经意地产生。

例3.The teacher asked his students in class in a primary school: “Who can explain for us the proverb ‘The sharing of your suffering with others makes you half-suffered?”

Little Tom stood up immediately and answered proudly in a loud voice: “When my father beat me, I will beat the little dog he raises!”

The whole classroom rocked with laughter.

在上面的对话中,使得全班同学发笑的,无疑是汤姆的幽默回答:“如果爸爸打我,我就打他养的小狗!”。其实,老师提出那个谚语,目的是告诉同学们要与家人或朋友苦乐与共。但是汤姆对于它的解释却大大出乎老师和其他同学的意料。然而,尽管汤姆的答案明显的与老师的意图无关,即它违背了言语交际中的关系准则,但这种天真幽默的语言却给听者带来了很多快乐。

(四)违背方式准则产生的英汉幽默语言

方式准则强调的是:在与他人的言语交际中,所说的话应该合理并且言简意赅,也就是说,话语不能使得听者听后产生疑惑。该准则的核心是:1.避免含糊不清;2.避免晦涩;3.有条理;4.简洁。

方式准则与以上3种准则的主要区别在于:以上3种准则是告诉说话者应该说什么,而方式准则是告诉说话者怎么说。

在人们的言语交际中,违背方式准则同样常常会导致交流的失败。因此,通常而言,人们应该在言语交际中遵守该准则。但是,有时一些拐弯抹角的、含糊不清的话语却可以起到特别的交际效果,产生幽默语言。

例4.While drinking in a bar, a shy young single man saw a pretty girl sitting alone beside a table near the corner. The young man wanted to have a chat with this charming girl very much but he was not so confident enough. Finally, after half an hour of hesitation, the man approached the girl and asked tentatively, “Hi, would you mind my chatting with you for a while?” The girl responded by yelling at the top of her voice, “No, I wont sleep with you!” All the guests in the bar were surprised and stared at them curiously. The young man had to slink back to his seat hopelessly with terrible embarrassment.

Some minutes passed, the beautiful girl went over to the hurt man and made an apology. She smiled at him and said in a friendly way: “Im so sorry to embarrass you. But actually Im a postgraduate student of psychology and at present Im doing a research on how people respond in embarrassing situations.”

The young man responded to her, also at the top of his voice, “What? 200 dollars! What do you mean?”

这个例子中,男人和女孩对对方话语的回复都与对方提出的话题无关,均违背了言语交际方式准则。既然酒吧里其他人不能完全听清这一男一女之间的对话,他们并不知道這两位年轻人真正在谈论什么。女孩对于男人想与之谈话的请求故意大声答复“不,我不会和你睡觉”,是如此的出人意料而又含糊不清,它会使其他听到这句话的人断章取义地怀疑该男人在性骚扰该女孩,这使得这位男士很尴尬。此后,该男人以“什么?200美元!你是什么意思?”以牙还牙地大声回复女孩表示道歉与解释的话语。这样,这位害羞但是极其聪明的男人不仅摆脱了尴尬的处境,同时还用幽默的语言羞辱了那位先失礼的女孩,把该女孩带入一个尴尬的境地中[4]。

二、对于礼貌原则的遵循或违背与英汉幽默语言的产生

英语或汉语言语交际中,礼貌原则或被广泛遵循或被偶尔违背,这两种情况都可以导致英汉幽默语言的产生。

(一)遵循礼貌原则产生的英汉幽默语言

礼貌原则要求在言语交际中赞扬别人贬损自己,这一语言交际方式在英汉日常语言中是很常用的。有时,人们常常主动揭露自己的短处或缺点,并拿它来调侃自己,这通常导致幽默语言的产生。

例5.玛丽,20岁,很胖,但积极乐观,很可爱。

为了身材苗条,周围其他所有的女孩都在疯狂减肥,只有玛丽不为所动。

一个寒冷的冬日,玛丽和一位要好的朋友外出逛街。因为天气太冷,这位朋友穿得很多很厚,她把自己严严实实地包起来,本是身材苗条的她此刻看起来像头笨熊。然而玛丽只是普通正常地穿着,看起来显得灵活自如。朋友很羡慕,但又疑惑,为什么不冷呢?于是她问玛丽:“你不冷吗?”

“不冷”,玛丽笑着答:“我丰满又圆滚的身体使我觉得很暖和啊!”

(二)违背礼貌原则产生的英汉幽默语言

通常,在英汉语言交际中,任何违背礼貌原则的话语都可能导致交流的失败。但是,有时在某些特别的情况下,违背礼貌原则的话语却会起到某些特别的效果,比如导致幽默语言的产生。

例6.这个故事的主人翁,还是上例中的女孩玛丽。

玛丽的男朋友名叫森,他幽默风趣,深爱着玛丽,在他眼中,玛丽除了有点稍胖外,其余各方面都很不错,是个好女孩。

一次,玛丽辛苦工作了一整天,晚上和男友见面时,她感到腰很酸痛。于是对森说:“亲爱的,帮我按摩下腰吧!”森打算幽默一下,好让女友高興起来,忘却劳累。于是故意在玛丽的肩膀上按摩起来。

“不,不是肩膀,是腰啊!”玛丽告诉森。

“对不起,亲爱的,但是你的腰在哪呢?我看不到你有腰啊!”

在以上两例中,不同的人说的关于玛丽“胖”的话语截然不同,但却都很幽默。这两处幽默产生的方式是不同的:例5中,玛丽在自己的话语中通过调侃自己的胖,起到了幽默的效果,这是遵循语言交际礼貌原则产生的幽默语言。而在例6中,森有意违背礼貌原则,故意拿女友的“胖”这一短处来调侃她,在并不伤害女友的情况下起到了幽默的效果,这是违背语言交际礼貌原则产生的幽默语言。

从上面的论述可以看出,在言语交际传统视角下,英汉幽默语言的产生有这样一些原因:语言违背合作原则;语言遵循礼貌原则;语言违背礼貌原则。

参考文献:

〔1〕李君华.幽默语言[M].上海:上海社会科院出版社,1996.6-10.

〔2〕张喆.英语言语幽默的图示特征及解读难题探究[D].上海外国语大学,2010.90-92.

〔3〕吕光旦.英语幽默的语用分析[J].外国语,1988,(1):61-64.

〔4〕高胜林.幽默的界定及其学科归属问题[J].求是学刊,2004,(5):34-38.

(责任编辑 孙国军)

猜你喜欢
言语交际礼貌原则合作原则
浅析英语教学中的模糊语教学
会话含义在广告语中的体现
播音主持情感表达与言语交际策略分析
简析好友对话中的不礼貌语言
从格莱斯的“合作原则”分析网红papi酱的语言风格
从话语分析理论看《暮色》中男主角参与的对话
从合作原则看言语幽默
礼貌原则下酒店英语委婉语初探
主观语境对言语自在表达的影响与制约
关联理论下的语境效果