韩敬(云南社会科学院,云南 昆明 650031)
关于《论语》书名的意义
韩敬
(云南社会科学院,云南 昆明 650031)
这几年《论语》挺热。但对于“论语”这个书名的意义,似乎没有人关心,连讲《论语》的专家学者也都不涉及,甚至有专家学者对此缺乏正确理解,向大众传播错误的说法。把《论语》之“论”与《天论》和《论衡》之“论”同样理解为“评论”、“理论”之论,其实是不对的。因为《论语》之“论”读lún,为平声,而“评论”、“理论”之论读lùn,为去声,二者读音的不同,反映了二者意义的不同。《论语》之“论”并非“评论”、“理论”之论的意思。其实,关于《论语》书名的意义,班固应该是说清楚了。“论语”或“侖语”即集语,即把孔子的许多言语纂集起来成为一书。
“论语”;读音;意义;集语
这几年《论语》挺热。但对于《论语》这个书名的意义,似乎没有人关心。绝大多数人大概根本没有意识到这件事。所以连讲《论语》的专家学者也都不涉及这个问题。但也有专家学者,对此没有正确理解,不免向大众传播错误的说法。
如瞿林东先生在 《文史知识》2013年第8期发表的《谈谈中国古代史学中的历史理论与史学理论》一文,就有这样一段话:“中国古代学人不仅有‘论’的旨趣,而且有‘论’的优良传统。在思想上,如孔子后学所编《论语》,如《荀子·天论》,如王充《论衡》等,以‘论’名书、名篇者累世不绝”。
这里把《论语》之‘论’与《天论》、《论衡》之‘论’同样理解为“评论”、“理论”之“论”,其实是不对的。因为《论语》之“论”读“lún”(《广韵》卢昆切,平,魂韵。)为平声;而“评论”、“理论”之“论”读“lùn”(《广韵》卢困切,去,慁韵。)为去声。二者读音的不同,反映了二者意义的不同。《论语》之“论”并非“评论”、“理论”之“论”的意思。
那么,《论语》之“论”是什么意思呢?
《论语》之“论”实即“仑”,繁体字作“侖”,古作“集”讲。这一点张舜徽先生在《中国文献学》中即曾指出,但未详述。在笔者的印象中,似乎还未见到近人有关《论语》书名意义的较为系统的说明。因此,笔者愿意循着张舜徽先生的思路,就个人所得之材料,略加申述,以求教于大方之家①。
先说《论语》之“论”。这里只根据我在《汉语大字典》中查到的材料作简要述说。
论,繁体作“論”,读“lún”,即“侖”。章炳麟《国故论衡·文学总略》:“论者,古但作侖”。
亼,同集。《说文解字·亼部》:“亼,三合也。从∧一,象三合一之形。……读若集”。《六书正讹·缉韵》:“亼,古集字,指事。凡会和等字从之”。
所以“侖”即汇集书简之意。
再说论语之“语”。
语,是古代的一种文体。凡主要汇辑一时、一人之言语的书,往往以“语”命名,可以说是古人言语的汇编,类似于后世所谓的语录、格言。此类传世的文献,有《国语》、《管子》中的《短语》,陆贾的《新语》,刘义庆的《世说新语》等。《汉书·艺文志·六艺略·春秋类》还记载有刘向分《国语》而成的《新国语》五十四篇。
古代文献中记载“语”的,如《国语·楚语上》申叔时论傅太子之道有“教之《语》,使明其德,而知先王之务用明德于民也”。如《史记·秦始皇本纪》有“非博士官所职,天下敢有藏《诗》、《书》、百家语者,悉诣守尉杂烧之”。
考古发现中也有“语”一类的书。如汲冢出土有“《国语》三篇,言楚晋事。”“《琐语》十一篇,诸国卜梦妖怪相书也”。湖北云梦睡虎地秦墓出土有《语书》一种,为秦王政二十年(公元前227年)南郡郡守腾的一篇文告。长沙马王堆汉墓出土有《春秋事语》。张政烺先生在《文物》1977年第1期发表的《<春秋事语>解题》一文认为,这是《语》书中的一种初级读本。
先秦古籍也可以看到《语》的引用。如《尹文子·大道下》:“语曰:佞辩可以荧惑鬼神”。“语曰:佞辩惑物,尧舜不能得憎”。“语曰:恶紫之夺朱,恶利口之覆邦家”。“语曰:禄薄者,不可与经乱:赏轻者,不可与入难”。
所以,《论语》(“侖语”)即集语,即把(孔子)的许多言语纂集起来成为一书。
其实,关于《论语》书名的意义,班固应该是说清楚了的。《汉书·艺文志·六艺略·论语类》说:“《论语》者,孔子应答弟子时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也。当时弟子各有所记。夫子即卒,门人相与辑而论纂,故谓之《论语》。”“门人相与辑”者,门人相与搜集也。“論纂”者,纂集也。所纂集者,“孔子应答弟子时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也。”这说的不是很明白吗?
注:
① 本文写成之后,承王兴国同志提醒,我又把杨伯峻先生《论语译注》的《导言》看了一遍。杨先生的书还是50年前读研时读的。多年来未再读,加之年老智衰,都忘了。杨先生指出了“论语”的“论”是“论纂”的意思。这就和把“论语”的“论”理解为“评论”、“议论”的“论”的看法区别了开来。但杨先生没有说明“论语”的“论”为什么是“论纂”的意思,“论纂”又是什么意思。这就比张舜徽先生差了一步。似乎也不影响我的文章关于“论”的观点和论述。未知是否,还望方家指正。
【责任编辑:湜得】
On the Meaning of the Title ofLun Yu
HAN Jing
(Yunnan Academy of Social Sciences,Kunmin,Yunnan 650031)
Lun Yu,the classic Confucian text,has been widely discussed in the recent years.However,it seems that few people have found it necessary to inquire into the meaning of the title;even scholars specialized inLun Yuhave not clarified the meaning for the audience in their lectures.It is a mistake to interpret the termLuninLun Yuas“theory(or totheorize),”“commentary(or tocomment),”or“argumentation(or to argue),”which is the connotation the term has when it appears in phrases such asping lun(commentary)orli lun(theory). The termluncan be pronounced in two ways:when it is pronounced in the fourth tone (as inping lunorli lun), it means “theory”or“commentary,”but when it is pronounced in the first tone (as inLun Yu),it means“to collect,”“to compile,”or“to organize.”In other words,Ban Gu was right when he interpreted the meaning of the titleLun Yuas“an arranged collection of Confucius’sayings,”that is,theConfucian Analects.
Lun Yu;wrong interpretation;pronunciation;meaning;collection of sayings(analects)
B 222
A
1000-260X(2014)06-0054-02
2014-10-20
韩敬,北京大学哲学系哲学研究生毕业,师从任继愈先生研究中国哲学,著名学者,云南社会科学院资深研究员,历任云南社会科学院宗教研究所所长和哲学研究所所长,云南师范大学兼任教授等,从事中国哲学与文献学研究。