张瑞雪
【摘要】语用失误是大学生在跨文化交际中遇到的主要障碍之一。本文通过分析语用失误的分类和原因,提出提高大学生语用能力减少语用失误的对策为调整课程内容、转变教学观念和创造良好的语言学习环境。
【关键词】语用失误;大学英语教学;原因;对策
一、引言
语用失误是跨文化言语交际中的常见现象,是指在跨文化交际过程中,因为说话人或听话人对另一方的语言文化了解不足而导致出现不当言行,从而引起误解或冲突的现象。长期以来,由于我国大学英语教学过于注重语法规则的讲解和句型的操练上,导致学生在英语实际交际中常常把汉语的语用规则带入跨文化交际的语境中,从而导致语用失误的产生。因此,提高学生语用能力减少语用失误成为我国大学英语教学的一项重要内容。本文通过分析语用失误的分类和原因,提出减少语用失误的对策,以期对提高大学生的英语交际能力有所裨益。
二、语用失误研究概况
1983年,在《跨文化语用失误》一书中,英国语言学家Jenny Thomas首次提出了语用失误这一概念。Jenny Thomas把语用失误定义为“the inability to understand what is meant bv what issaid”,即“无法正确理解对方所说的话”。
此后,语用失误成为语用学研究的一大热点。为了提高我国的英语教学水平和培养语言学习者的语用能力,国内语言学界从不同角度对语用失误进行了研究。何自然提出:“跨文化语用失误指的是在跨文化交际过程中,说话人不自觉地违反了交际规范、社会规约,或者不合时间、空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完美的交际效果。”何兆熊(2000)认为文化差异是导致语用失误的主要原因。吕文华、鲁健骥(1993)从二语习得的角度出发,认为文化差异造成负迁移,是语用失误产生的根源。吕文华、鲁健骥(1993)还从外语教学的角度分析了语用失误产生的原因。“我们的教学还没做到有意识地、有计划地、充分地反映汉语语用规则和文化,这片教学中的空白地使学生的母语干扰成为可能。”
三、语用失误的分类及原因分析
语言产生于特定的文化背景,并在特定的文化情境中使用。在跨文化言语交际中,忽略文化差异会导致语用失误,从而造成正常语言交际中的障碍。
(一)语用失误的分类
Thomas(1983)将跨文化语用失误分为两类:一类是语言语用失误,另一类是社交语用失误。语言语用失误是指“第二语言习得者附加在语言上的语用意义完全不同于使用目的语的本族人的语言习惯”。社交语用失误是指“二语习得者未能完成交际场所所要求的言语行为,这是因为他们的社会文化能力不足导致的”。
1.语言语用失误
语言语用失误可分为以下几个层面:
a.说话人的“言外之意”没有清楚明确地表达出来,或者听话人对说话人所要表达的“言外之意”产生误解。例如:
(1)A:Would youliketopassthe salttome,Tom?
B:N0,I wouldnt。
在上例中,母亲请求汤姆把盐递给她,汤姆却将母亲的“请求”误解为“询问”,从而产生交际障碍。
b.滥用完整句,造成消极影响。例如:
(2)A:Haveyouwashed your clothes?
B:Yes,I have washed your clothes。
在该情境下,B的正确回答应是“Yes,I have”。因为在此情境下用完整句来回答是有特殊含义的,以英语为母语的人很可能会误认为B是在表达对该问题的不耐烦。
c.将英、汉词语及其对应的汉、英翻译相等同,从而造成语用失误。例如:
(3)A:Isthemuseum open onweekends?
B:Of course。
在汉语里“当然”表示肯定的意思,但其对应的英语翻译0f course在特定情境下与汉语“当然”的意义并不等同。因此,在以英语为母语的人看来,B的回答可能是在暗示A的问题相当愚蠢可笑、不值一问。
2.社交语用失误
社交语用失误主要体现在以下几个方面:
a.举止方式差异引起社交语用失误。
(4)A:My grandpais seriouslyill。
B:Its ok,Dontworry。
在此,B显然是套用了汉语的思维,试图用“没关系”来安慰A,但给A的感觉却是B一点也不在意其爷爷的疾病,从而造成语用失误。准确得体的回答应该是“I am sorry to hear that”。
b.缺乏对对方社会地位或身份的考虑而导致的社交语用失误。
(5)A对出租车司机说:“Would youpleasetakemetothe busterminus?”。
语言交际是发生在特定的时间、地点和人物之间的。很明显,A对出租车司机所使用的语言是不得体的,此时,正确得体的说法应是“Bus terminus,please”,这样会使对话双方都感到更舒服。
c.称呼差异产生的社交语用失误。
(6)A:Uncle,howd。youdo?
B:Pleas callmeTom,Im not your uncle。
很明显,中国人习惯地用“叔叔”做称呼,A的本意是想礼貌地和该美国人打招呼,而这以称呼却让美国人感到困惑。因为在英语中,“Uncle”(叔叔)“Aunt”(阿姨)、等称谓一般情况下只在亲属之间使用。
d.价值观念差异引起的社交语用失误.
(7)A:Yourdressis reallybeautiful,I love it。
B:No,itisjust so so。
出于中国民族谦虚的文化传统,B对A的表扬给出了谦虚的回答,但同时却否定了对方的赞美,让说话人非常尴尬,并且可能给外国人留下不够诚实的印象。
(二)语用失误的原因
引起语用失误的主要原因是语言障碍。原因主要可以分为以下两个方面。
1.母语策略向第二语言的负迁移
戴炜栋、张红玲指出“文化迁移是指由文化差异而引起的文化干扰,它表现为在跨文化交际中或外语学习时,人们下意识地用自己的文化准则和价值观来指导自己的言行和思想,并以此为标准来评判他人的言行和思想”。如例(3)中,说话人就是因为母语的负迁移而使用了语义相似但实际意义却完全不同的表达,从而导致语用失误的产生。
2.不当教学方法的消极影响
学生在多年的英语学习中,记忆了大量的句型和词汇,但在实际言语交际中却表现出诸多语用失误,为有效交际造成障碍。学生在跨文化交际中对母语规则的套用和对目标语规则的误用滥用充分显示出我们在英语课堂教学中缺乏对语用规则的导入,从而导致学生语用能力培养的缺失,使母语对学生的干扰成为可能。如例(2)就是由于传统英语教学中进行了大量的句型操练,使语言学习者对语言的结构形式过于注重,而对语言的实际内容和意义有所忽视,因此才导致语用失误的出现。
四、提高语用能力减少语用失误的对策
从以上语用失误的例子与原因分析可以看出,语用失误的出现与我们英语教学中语用能力培养的欠缺有着密切的关系。要想从根本上避免语用失误,就一定要在大学英语课堂教学中凸显语用能力的培养。
(一)调整课程内容,把语用知识纳入教学计划
洪岗(1991)研究表明:目前我国高校大学生中大一学生与大四学生的语用能力没有多大差异。何自然、洪岗等从英语教学的角度出发,总结出中国学生语用能力不足的两个主要原因:一是教学的不当,二是教学材料的不真实。例如,很多教材中使用了大量触及西方个人隐私的句型,如收入、年龄等,而这些句型在特定语境中的用法却没有明确指出。因此,要想改变目前的现状,首先应做的是调整课程内容,除了常规语言知识的学习之外,还应将语用知识和文化差异列入教学计划,教师在课堂上应向学生多介绍这方面的知识,如风俗习惯、价值观等,使学生通过大学英语课程的学习,对母语与目标语国家的语言文化差异有所了解,同时掌握一定的跨文化言语交际规则,以减少实际言语交际中的语用失误,提高大学生的语用能力。
(二)转变教学观念,改进课堂教学模式
要想提高学生的语用能力,教师应转变教学理念,在英语课堂教学中对英语语言交际能力的培养引起足够的重视。改进课堂教学模式,改变传统的以语言点讲授为主的“填鸭式”教学,使用交际式教学方法。教师在教学中不应只承担知识传授者的角色,更应调动学生的积极性,成为教学活动的组织者、监督者和鼓励者。教师在大学英语课堂教学中还可采用讨论式教学法,该方法既有助于鼓励学生大胆运用英语表达自己的观点和看法,并且有利于充分调动学生语言学习的积极性,让学生积极参与到讨论中来,达到确立学生的主体地位和促使学生用英语进行交际的目的。
(三)开展课外活动,创造良好的语言学习环境
在英语教学中,语用知识的讲解和掌握相对容易,但要让学生在跨文化言语交际中对这些知识运用自如却并非易事。因此除了调整课程设置、改变教学观念和改进课堂教学模式外,还应开展课外活动,创建出良好的语言学习环境,为学生在实际语言交际中运用和操练语用知识提供更多的机会。如利用学校的外籍教师,开展口语角活动;开办讲座,或通过电视、电影生动地展现英美国家的概况、文化、习俗,通过真实的语料把抽象的语言生动化,使学生沉浸在英语文化氛围中,从而对英语的实际应用有更好的掌握;充分利用多媒体技术和网络资源,让学生多参与网络课堂接受原汁原味的表达方式,提高听说能力。通过持续不断的训练,提高学生的跨文化交际意识和语用能力。
五、结语
随着语言研究的不断深入,人们意识到语言学习不仅包括语言知识的学习,还应注重语用能力的培养。由于学生缺乏对语用规则和文化差异的了解,在跨文化交际中常出现语用失误,严重影响了正常的语言交际。因此,在大学英语教学中,我们要调整课程内容,把语用知识纳入教学计划;转变教学观念,改进课堂教学模式;开展课外活动,创造良好的语言学习环境,从而帮助学生提高语用能力减少语用失误。