李碧芬 刘松涛
摘 要 在阅读商务英语语料时,读者会遇到生词或词的新内涵,反复查阅词典,必然会减慢阅读速度,影响商务英语阅读水平的提高。探究语境线索或生词本身的结构特点可以推知词义。在分析和研究了大量语境线索的基础上,结果显示语境线索可以帮助读者拓宽知识面,丰富词汇量,掌握阅读技巧,发展语言能力,在一定程度上提高了商务英语阅读水平和阅读能力。
关键词 语境线索 商务英语阅读 阅读水平
中图分类号:H313 文献标识码:A
一、引言
英语初学者在阅读过程中遇到生词或短语,通常会借助词典等工具书,而专业读者在阅读商务英语文章时,也会不可避免地遇到一些生词或某个词的新内涵,如果反复停下来翻阅词典查找词义,势必要影响阅读速度。事实上,专业读者通过不断的实践和探索,掌握了多种方法和技巧来猜测、推知生词含义,最常用的方法就是利用语境线索。语境线索亦即上下文线索,是一种利用语境(上下文)或生词本身的结构特点来推测生词含义的最有效方法,是商务英语阅读的重要技巧之一。
二、语境线索对商务英语阅读水平的影响
语境线索具有准确理解生词的语境意义,有助于认识句法结构和对上下文信息进行必要推理的功能。常见的语境线索有以下六种:
1、推论/常识(Inference/General Sense Context Clues)。
在商务英语阅读过程中,读者有时可以根据自身的直接或间接经验,运用推论、常识将生词词义推测出来。例如:
In old days ,when girls from rich families were married ,they expected to bring with themselves a large quantity of dowry.
Dowry:根据常识和上文中的“were married”,在旧社会,有钱人家的姑娘出嫁时当然要带很多的“嫁妆”。
2、对比/反义(Contrast/Antonym Clues)。
在有些英语句子中,读者会遇到两个有着互为相反或对比含义的词,如果知道其中一个词的词义,就能猜出另一个词的含义。例如:
Written language tends to be static,while spoken language constantly changes.
Static:根据转折连词“while”,可以推测static 是change 的反义词,意为“静止不变的”。
表示对比/反义关系的线索词有:but, yet, however, nevertheless, conversely, in contrast, despite, while, though, although, even though, in spite of, on the contrary, on the other hand, etc.
3、重述/同义(Restatement/Synonym Clues)。
有时为了更清楚地阐述某个概念或某一事情,作者使用更为简单易懂的近义词语或从句重述前面的生词或短语,为前面较难的、不常见的生词提供了猜测的线索。例如:
Spontaneously, that is, without planning, the students lifted the teacher onto their shoulder.
Spontaneously: 根据“that is”,可以分析出spontaneously 是without planning 的近义词,意为“自发的”。
表示重述/同义的线索词有:in other words, to put it another way, that is to say, or, that is, i.e. , to be precise, etc.
4、示例(Example Clues)。
为了阐明某一重要观念或抽象概念,作者通过示例来说明和解释。文中所给的示例就为读者提供了猜测前面生词的线索。例如:
The little boy enjoys all kinds of beverages, such as milk, cola, coffee, juice and tea.
Beverage: 根据“such as milk, cola, coffee, juice and tea”,可以分析出beverage 是各种饮品的总称。
表示示例的线索词有:as, e.g. , like, for example, for instance, such as, especially, include, consist of, specially, in this case, etc.
5、因果关系(Cause and Effect Relationship Clues)。
因果关系是一种常见的、行之有效的、能提供生词词义信息的逻辑关系。一定的原因会导致一定的结果;某一结果是由某种原因所引起的。作者在叙述原因的过程中,必然会把词或句子置于一种因果关系的逻辑之中,这就为读者推断生词词义提供了很好的线索。例如:
Tom is considered an autocratic administrator because he makes decisions without seeking the opinions of others.
Autocratic: 根据“because”引导的原因状语从句表示做决定从来不问其他人的意见,可以推断出“autocratic”意为“独断专行的”。
表示因果关系的线索词有:since, as, because, for, so, thus, consequently, therefore,hence,due to, result in, result from, as a result, for this reason, accordingly, so that, so...that, such...that, etc.
6、定义(Definition Clues)。
通过定义解释来推测生词词义是较为简单的一种方法。作者有时直接用“to be”、“mean”、“refer to”、“be defined as”、“be known as”、“be called”、“be termed”、“be said to”、“that is”为线索猜测词义,有时用定语从句猜测词义,有时用括号、冒号、破折号等标点符号为线索猜测词义。例如:
A person or thing beyond comparison, a model of excellence, is known as a paragon.
Paragon: 很明显“is known as”前面的主语部分给出了“paragon”的定义,意为“模范的、尽善尽美的人或物”。
He was a prestidigitator who entertained the children by pulling rabbits out of hats, swallowing fire, and other similar tricks.
Prestidigitator: 定语从句“who entertained the children ...”解释了“prestidigitator”的词义,意为“变戏法者”。
One of the major features of English vocabulary is polysemy——many meanings.
Polysemy: 根据破折号后面的“many meanings”可以猜测“polysemy”意为“多义性、一词多义”。
三、结论
读者在商务英语阅读过程中,根据语篇上下文的信息、逻辑、背景知识和语言结构等线索去猜测或推断生词、难词、关键词的词义,这是一种非常有用的阅读技巧。掌握这种技巧之后,读者在商务英语阅读过程中就能很快通过语境线索或生词本身的结构特点推测出词义,从而有效地提高英语阅读速度和阅读理解能力。□
(作者:李碧芬,毕业于湖北大学外语系,学士学位,副教授,鄂东职业技术学院经贸系副主任,主要从事教学管理及商务英语专业教学工作;刘松涛,毕业于中南财经政法大学外国语学院,硕士学位,讲师,鄂东职业技术学院经贸系商务英语教研室主任,主要从事商务英语专业教学工作)
参考文献:
[1]王洗薇.任奎艳.世纪商务英语阅读教程[M]大连理工大学出版社,2007.