“潜蹑”释义辨析

2009-07-14 09:54
语文建设 2009年6期
关键词:上海译文出版社邱少云常春藤

鹏 宇

沪教版高中语文教材第一册(2006年8月第1版)中收录了欧·亨利的小说《最后的常春藤叶》,其中有一段原文如下:

那是5月里的事。到了11月,一个冷酷无情、肉眼看不见、医生管他叫“肺炎”的不速之客,在艺术区里潜蹑着,用他的冰冷的手指这儿碰碰那儿摸摸。在广场的东面,这个坏家伙明目张胆地走动着,每闯一次祸,受害的人总有几十个。但是,在这错综复杂,狭窄而苔藓遍地的“巷子”里,他的脚步却放慢了。

注释把其中“潜蹑”一词解释为“即潜伏之意”。其实,这种解释并不准确,“潜蹑”与“潜伏”有本质的区别。

蹑,形声字,从足,聂声。本义为有意识地踩踏,即《说文》所谓“蹑,蹈也”。后引申为跟随、追赶,如“蹑风”(追逐疾风)、“蹑逐”(追逐),《聊斋志异·促织》中有“蹑迹披求”。在追随时,为了不打草惊蛇,常需放轻脚步,踮起脚尖走路,所以“蹑”字有时也有悄悄地、放轻脚步走的意思,如“蹑足”(放轻脚步走)、“蹑跟”(高提脚跟而以脚尖轻步行走)、“蹑手蹑脚”(形容走路时脚步很轻)。此外,成语中还有“蹑足潜踪”一词,表示轻挪脚步,隐蔽行踪,使人不易察觉。“潜蹑”早就存在,如《宋史》:“俟夜,人持短兵,潜蹑其后。”《明史》:“官军不敢击,潜蹑贼后,馘良民为功,土兵虐尤甚。”清人朱彝尊词:“第一相思,是床东袜划,暗尘潜蹑。”

可见,“蹑”虽然有“潜”的意思,但潜蹑者本身却是要活动的,而“潜伏”则不然。“潜伏”意为隐藏、埋伏,“潜伏”者由于深恐被别人发觉,所以到达设伏位置后必须隐藏不动,这一点与潜蹑者的追踪跟进显然不同。如《邱少云》:“为了不暴露潜伏目标,邱少云任凭烈火烧焦身体,一动不动。”《中华大帝国》“太阳出来了,潜伏的战士们一动不动,全身上下都是土的颜色,即便是一最苛刻的人去看,也只能看到一些土坷垃。”《龙兄虎弟》:“就如同狩猎的狼一样有着耐心,静静地潜伏着一动不动。”

从上下文来看,“肺炎”这位不速之客,可以“用他的冰冷的手指这儿碰碰那儿摸摸”,甚至在广场的东面还可以“明目张胆地走动”,显然不是潜伏者所为。所以这个“潜蹑”应该解释为轻挪脚步,隐蔽行踪,使人不易察觉。上海译文出版社《最后一片叶子》此句译作“在艺术区里悄悄地游荡”,正可与沪教版相雠校,而证“潜伏”之误。

猜你喜欢
上海译文出版社邱少云常春藤
一个人的好天气
常春藤妈妈和她的孩子
邱少云和他守望的城
The Study on Cultural Conflict and Compatibility between China and America from the Study of “the Joy Luck Club”
常春藤
From the plots to analyzesymbolic meanings of rope in Rope
Brief Analysis of the Semantic Deviation in Oliver Twist
一株常春藤
邱少云:烈火金刚
邱少云成名的前前后后