大学生英语写作中语体错误分析

2009-01-18 06:00
科教导刊 2009年13期
关键词:书面语语体礼貌

张 宇

摘要本文主要分析了大学生英语写作中存在的主要语体错误类型,通过结合大学生英语写作中的实例,从正式语体与非正式语体的区别出发,主要探讨了熟稔语和礼貌语、口语体与书面语体中大学生常见的语体错误现象。

关键词大学英语写作 语体

中图分类号:H315文献标识码:A

1 英语语体

语言指整个语言系统。当它用于不同的场合时会产生千差万别的变异。针对不同的场合、交际内容所涉及的词语意义、话语上下文意义、言外寓意,语言有着自己的一套从选词到句子长短、修辞应用等约定俗成的规律。如,以下三句属于不同的礼貌程度,用于不同的说话对象:

Shut the door, will you? (familiar)

Would you please shut the door? (polite)

I wonder if you would mind shutting the door? (morepolite)

因此,这种由于使用语言的场合、场景不同而引起的语言形式和结构上的变异被称作英语变体或语体(Varieties of English),即语言的恰当性。乔姆斯基将语言划分为语言能力(linguistic competence)和语言运用(linguistic performance)。语言能力指辨别、理解和组织合乎语法的句子能力,及掌握构成某一语言所有话语基础的代码的能力;语言运用则是上述代码在语言实际使用中的实现,即指话语本身。要使语言得以存在,必须有它的实现形式——言语;要正确有效的实现语言运用,必须具有语言能力。对于掌握母语的人,这两部分是统一的,他不仅能够组织合乎语法的句子,也懂得在适当的场合为适当的目的运用适当的语言表达。而对于一个外族学生,掌握语言能力已经不易,要驾驭语言运用法则则更需要长期努力。根据文秋芳、丁言仁的一项调查,我国大学生在使用英语时,口语中过多使用带有书面语特征的频率副词,笔语中也过多使用带有口语语体的频率副词。因此这里主要讨论学生写作中非正式语体和正式语体使用中的错误。

2 非正式语体和正式语体

正式语体指严肃、客套、冷淡的语体,用于公共和严肃的场合;非正式语体则是随便、亲密、熟稔的语体,常用于私人交际。观察下例中语体正式程度的变化:

Dad was pretty tired after his long trip. (informal)

Father was somewhat fatigued after his lengthy journey. (formal)

Staff members who dont live in cant get paid overtime … (less formal)

Overtime employments are not available for employees who are non-resident … (formal)

2.1 口语体和书面语体

根据Biber的看法,口语体与书面体是个相对概念,会话是典型的口语体,学术论文是典型的书面体。小说界于口语体和书面语体之间。书面语的句子较口语结构更加完善,词语和句子经过斟酌,常使用“大词”,意义更加明确,逻辑性强。而口语更加随意,经常使用短小常用的词汇、词组,语句松散自由,有时甚至不符合语法。

请对比以下两句:

They lived in a small town. I can never forget the little town where I spent my happy childhood.

第一句既可出现在口语体中,也可出现在书面语中。第二句更有可能出现在书面语中,由于带有感情色彩,弥补了书面交际中语气表达的欠缺。

观察这段话:I have a lively sister. My family loves her very much. Unluckily, she had a disease when she was two. My mother and father took her to hospital, and spent our money on her. 这是一位学生名为“Struggle for Disease”的作文开头,题目是较严肃的主题,而“unluckily”的使用不够严肃。“spent our money on her”的使用也欠斟酌:读者并没感到作者对妹妹的同情,却隐约感到作者在责怪妹妹。

再看一例:The day when we were born means that we need to experience many kinds of things in the later life. Certainly, none hopes that he will become paralyzed after an accident or suffer other unexpected things. But its impossible that a person always is a lucky dog and good things always run after him. “lucky dog”的使用过于口语化,与整个段落的主题色彩不一致,人们读到这一俚语不免感到很不协调。

2.2 熟稔语和礼貌语

熟稔语(familiar language)用于熟人朋友之间,礼貌语(polite language)用于地位较高的人或陌生人。这主要从说话者和受话者之间的亲疏关系划分。如在私人书信中,若交际双方关系熟悉,便应该选用随意的语体。但如果是公文信函、求职信等,则要仔细斟酌,选用礼貌的正式用语。观察以下例句中礼貌程度的区别:

I require your attendance to be punctual.I want you to come on time.Could I have everyones attention, please? Attention, please.

分析下例中的语体错误:

On hearing that his father had kicked the bucket, we wrote him a letter to express our sympathies.“kick the bucket”属非正式的俚语俗言,用在这里有失庄重。

The big banquet held in honor of the distinguished guests was really neat.“neat”的使用过于随便,与前部分的表达不协调。

观察一位学生求职信的开头:Thank you for spending time having a look at my resume. I dare to promise it isnt a waste of time. However, it will be paid off.由于受活动类型和活动领域的限制,语体有既定的目标,即满足交际活动的需要。因此,在写求职信时,面对陌生的、地位高于自己、并有可能成为未来上司的交际对象,我们应遵守社会规约,在选词造句方面选用正式语体。而“dare”“paid off”的使用不够严肃,显得鲁莽,从而影响交际效果。

观察一位学生求职信的结尾:I have attached my resume. If you are interested in these qualifications, I welcome an opportunity to meet you personally.“I welcome an opportunity”的使用使得“主仆颠倒”,将自己置于主动的地位,对于有求于人的求职者来说,这个表达显然不够客气,甚至给人嚣张的感觉。

3 结语

对英语学习者来说,只会组织语法正确的句子而不会选择恰当的语体,则会影响交际效果。目前,教师和学生往往习惯于注重对词汇的积累和对语句的组织能力的培养,而忽视了一个词、一句话应该用在什么样的场合。因此在英语教学中,应让学生意识到英语单词和表达在感情色彩和语体色彩上的差异,对其进行恰当地使用,认识各语体成分的语篇构建功能,区别书面体和口语体,从而提高作文的文体适宜性和恰当性,使学生掌握英语作为一门语言的能力,从而具有良好的交际能力。

参考文献

[1] 侯维瑞.英语语体[M].上海:上海外语教育出版社,1988.

[2] 武瑗华.语境因素辨析[J].解放军外国语学院学报,2006. 4: 25~28.

猜你喜欢
书面语语体礼貌
柬语母语者汉语书面语句法复杂度研究
汉语语体语法研究综述
言语交际中语体的得体性探讨
关于初中学生书面语感的思考与提升策略
语体变异的社会语言学研究路径、热点与趋势
中小学语文教学中语体意识的思考
礼貌举 止大 家学
关于听障学生汉语书面语习得偏误的研究
礼貌举止大家学 !
礼貌举止大家学!