探讨信息化背景下的大学英语翻译教学模式

2022-11-20 10:01李婧仪
现代英语 2022年6期
关键词:英语翻译语料库教学模式

李婧仪

(河北工业大学北辰校区,天津 300000)

一、引言

大学英语四级、六级考试中翻译都占了很重的比例,从最早的短句翻译到现在的段落翻译,课程改革之后不仅考查了学生对单词的掌握能力,还考验了学生的语言知识储备,这也对学生的综合翻译能力要求更高。因此,我们应该重新调整英语翻译在大学英语体系中的地位,使其不再是边缘化的存在。英语翻译不仅是社会化需求,也是毕业时的硬性考核,即使社会如此重视,大学英语翻译教学依旧存在着诸多问题[1]。

二、大学英语翻译教学存在问题

(一)教师重视程度不够

传统的教学模式,就是为了帮助学生考试取得高分,因为翻译在初中、高中的英语考试里面只占了很少的分值,所以教师重视程度不高,学生也不会引起重视。

(二)教学方法陈旧

现在大部分的教学模式是:先做题,再讲解。翻译课程设计的目的是为了提升学生的翻译能力。在课堂教学时多数还是采用灌输式模式,强调语言知识和翻译知识,把翻译课程教成了语言背诵课程,没有培养学生的翻译技能和创新思维。英语翻译不像数学题目,可以套公式或者死记硬背某种题型,翻译不能只靠记,还需要创新思考。这样过于陈旧单一的教学模式,使教师讲课疲惫不堪,学生学习效果甚微,不仅让学生丧失了学习的兴趣,还降低了主动学习的积极性。学生没有强烈的参与感,教师与学生之间的互动交流也大打折扣[2]。

(三)学生思维受限

英语中有大量意思相近的单词,每一个词都有固定的搭配,在汉语中意思相近的词语不需要考虑介词搭配,所以很多学生错误地利用这些近义词就会导致搭配错误。汉语里用不同的标点符号将一段话分割成很多长短不一的句子,但是在英语中没有表示特殊含义的标点符号,一段话中可能有宾语从句或者定语从句或者几个长句组合而成,导致很多学生在长句运用上极其不熟练,翻译时也会错误百出。

为了能有效地提高教师的教学效率和学生的翻译水平,推动英语翻译教学的发展,所有教育者都在绞尽脑汁寻找新的教学模式,在大家不懈努力下,终于探索出几种新的教学模式,可以用于英语翻译的教学中。

三、信息化的教学模式

(一)数据驱动学习

数据驱动学习在1991年由TimJohns提出,是一种基于语料库数据的外语学习方法。由教师作为引导者,学生作为主要的研究者,让学生通过观察大量的语料库数据,去学习词语搭配、语用特征、语法规则等知识,以此培养出学生自主学习的能力。

相比于传统的教学模式,数据驱动学习有什么特点呢?

1.接受信息的方式不同

传统教学接收知识的方式很局限,受制于上课用的教材,现在人们可以利用多媒体技术下的语料库语言来学习,通过语料库索引,以真实的语料为语言输入,再充分利用语料库资源,比如美国当代的英语语料库就是现在规模最大的一个平衡语料库,库容了4.5亿词,还涵盖了从1990年到2012年的美国五大类型的语料:口语、小说、流行杂志、报纸和学术期刊。

2.培养了学生的主动学习能力

传统的教学多是学生做题,教师讲解的方式,现在教师作为引导者,学生作为研究者,学生可以通过搜索引擎平台或免费在线检索系统获取大量的资源,通过分析和观察大量真实存在的语料自主学习词语的搭配、语法规则、意义表达,更好地感悟语境,在自主的学习过程中,积极地发现问题求助于人,遇到难题无法解答时,教师再来讲解,这样的引导学习方式更能促进师生交流。

3.提高学习效率

因为语料库提供的都是真实存在、丰富地道的语料,能为学生构建一个真实有效的教学环境,比起看书本,学生会感兴趣,不仅可以从大量语料中总结语言现象,还大大提高了学生的学习效率。

(二)远程学习

远程学习从字面上来理解就是可以不受时间、空间、地点的限制,在任何环境利用移动设备如:电脑、平板、手机、学习机等进行的学习。远程学习与传统的教学模式相比又有哪些特征呢?

1.远程、双向

脱离了地点和时间的限制,不再局限于课堂,只要学者手里有移动设备连接好互联网就可以学习,教师和学生还可以加入同一个群聊,就能实现全班同学的在线学习,也可以将课程的重点难点录制成视频,发在群里,学生保存好视频可以反复观看,不像在教室里上课不能回放、暂停、重复播放,这就是移动设备的优势。

2.更灵活

现在网上英语翻译的软件数不胜数,如:有道词典、英语流利说、百度翻译、百词斩等,还有电子版的刷题软件,比如:粉笔职教、万题库、果壳题库,包含了英语四六级考试历年考试真题。直接下载App,不需要随身带上辞典、单词本、考试卷,只需要带一个电脑或者手机就可以学习,学习方式更加灵活。

3.互动性更强

在线课堂可以和外教老师一对一的交流,同时可以根据自己的需求选择要学习的课程内容,自己制定学习计划,而且在系统里可以设置学习目标,只要学生完成每年的学习目标,可获得一个礼品、免费体验课,系统还能给考试试卷评分,提交完试卷可以看到分数,通过这些便捷的通信手段不仅提升了学生主动学习的能力,还能使教师与学生之间有更多的话题,互动性更强[3]。

四、实践性教学模式

(一)定期开展活动,增加上课的趣味性

第一,每周教师定一个课题,班级里的同学可以分为不同的小组来做提案展示。

第二,创办不同的主题活动,模拟情景,让同学们选择自己喜欢的人物,提前准备好台词,再提前布置好教室营造良好的氛围,也可以模拟国际会议的翻译现场,展示结束后,教师要针对每个同学刚才的表现做出评价,这样学生才能及时改正,得到更多的成长和进步。

第三,开展班与班的交流活动,一个班代表一个企业,举办不同形式的英语翻译活动,如观影会,每个同学可以推荐一部自己喜欢的电影,大家一起观赏后写出影评,或者举办读书会,对比评述翻译的文章。给学习增加更多的趣味性,有趣的方式更容易被接受。

(二)做好数据管理,建立共享资源库

要求学生做好数据的管理,每周或者每月要通过qq或者钉钉提交一次学习报告,不限制翻译的内容,可以是小说,可以是报刊文献,日积月累下学生就建立了自己的档案库,教师整理收集起来可以建立班级共享的资源库。这样不仅提升了学生的翻译能力,还记录了每个学生每个阶段的变化,通过对档案的回顾与反思,学生也更清楚自己的优势与不足。

在语料库的基础上,开发包括教育语料库和自测语料库在内的网络教育平台软件,建设大学英语教育平台,实施新的大学英语教育模式,探讨了“双学科”的概念。构建基于语料库的大学英语写作教学模式(“3+1”模式),是现代信息技术和课堂教育的核心,分为学生交流平台、语料库平台、师生交流平台和课堂教学,学生可在各个平台上进行自主学习,提高大学英语写作水平。

五、动态分层教学模式

在信息化语境下,英语翻译的教学也要从教学计划、教学目的、教学过程方面进行全面改革,大学英语课程可以采用动态分层教学模式,可以分为听说分层、阅读分层、写译分层。

教师根据学生的高考成绩、入学英语测评成绩、学生学习意愿等来制定教学目标,将一个学期划分为几个不同的阶段,学生完成一个阶段的学习,教师可以针对学生这一阶段考试成绩、学习态度、学生表现进行综合测评,进行动态升降,重新划分层次再次分层;学生可以根据自我学习情况,结合教师的评价自己调整课程层次,这样每学期每个阶段学生都能学习到不同的内容,学生可以自主选择,教师也可以结合学生的情况给予学生中肯的评价,帮助学生更好地制定学习目标。英语翻译教学中,又可以将阅读、翻译部分采用分层模式教学[4]。

六、信息化背景下的大学英语翻译教学创新策略

(一)调整课程的设置

重新构造大学英语课程体系,大一、大二学习英语的基础知识:单词、造句、语法、时态,夯实基础。大三开始设置英语翻译的选修课,同时开设英语翻译相关的辅修课,如语言学概论、古代汉语、外国文学史,英美报刊选读等,选修课的开设不仅能让学生了解到更多中西方文化的差异,还能学习到翻译的理论知识。大四直接将英语翻译设为主修课,同时要培养学生养成课外阅读的习惯,阅读英语杂志或者英文小说,提升阅读速度,增加词汇量,进而提高英语翻译的准确率。

同时,根据教师布置的教学作业,学生在课前下载和预览学习资料。这种模式让学生有机会自主协调学习时间,打破了传统教学模式在时间和地点上的局限,强调了学生的主导地位。教师可以在课前根据情况,总结学生课堂上面临的疑难情况,并相应地调整教学安排,改善学生学习效果。根据课前预习的反馈,教师应使智能教育工具与使用讨论、翻转等的特定教育内容相结合,丰富课堂教学形式,营造活泼、良好的课堂氛围。为学生准备课后联系,对近期英语翻译研究和课堂上展示的英语知识进行回顾,找出并填补空白,提高英语翻译培训的全面性。

(二)提升英语教师的教学能力

信息化背景下的英语翻译教学对教师来说也是新的挑战,信息网络的快速发展,同一个字用不同的软件翻译出来意思也是五花八门,使得学生一下子接收到太多的信息,自身能力有限,又无法辨别出哪一个版本才具有权威性。因此,教师就必须要依靠自己的专业知识对学生做出引导,提升学生的判断认知能力,同时培养学生的良好学习习惯。

在信息化时代,教师也必须不断学习、更新知识,可以通过网络平台进行交流,提高自己的英语知识水平。如果有条件的教师也可以去国外交流学习,及时补充营养,来适应这快速变化的英语时代[5]。

在英语翻译中,因为中西方文化差异较大,导致很多学生在英语翻译上错误百出,翻译不准确,很难达到无障碍交流,针对这样的情况,可以设置英美文化的选修课程,促使学生翻译能力的全面提高[6]。

(三)教学评价体系的构建

现有的评价一般以教师评价为主,没有充分考虑学生的想法,无法提高学生的教学参与度,也达不到预期的评价效果。为了提高学生的学习效率,让学生有更多的时间解决自己在学习中遇到的问题,教师采用学生自评、互评等多种评价方式,加强学生之间的学习互动,提高学生的学习能力。多种评价体系让教师可以从学生作品的翻译质量和翻译技能的运用等方面综合考察学生的翻译能力,也有助于最大限度地提高教育的有效性。

七、结语

文章探究了传统教学模式存在的弊端,以及信息化背景下英语翻译教学可以实行的新的教学模式,针对不同的教学模式提出具体的实施措施。

随着现在经济水平的发展,社会对英语翻译的需求也更加多元化,国家也越来越重视高素质的英语翻译人才,英语翻译成为当下社会迫切需要的技能,具有重要的应用价值。学好英语翻译,教好英语翻译,也成为现在社会英语教学中的重要内容[7]。

猜你喜欢
英语翻译语料库教学模式
群文阅读教学模式探讨
“思”以贯之“学、练、赛、评”教学模式的实践探索
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
数字化时代英语翻译教学新模式探究
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
新形势下再议大学英语翻译教学概述
“认知-迁移”教学模式在高年级阅读教学中的应用
英语翻译教学中的德育渗透
运用语料库辅助高中英语写作
5E教学模式对我国中学数学教学的启示