陈亦炘
(浙江传媒学院国际文化传播学院(国际教育学院),浙江 杭州 310018)
互动教学在大学英语教学中一直被予以提倡与重视,传统多媒体教学运用互动教学法,翻转课堂教学法及相关案例为基础设计教学环节,然而,随着人机交互技术的驱动,智能+教学的普及,混合式教学互动格局与模式有待升级。教师所在学校大学英语线上线下混合式教学是以传统课堂教学与网络教学平台相结合的教学模式,课程面向全校不同专业的大一和大二本科学生授课,旨在融合人机互动技术,媒体技术,语言技能发展师生共融的混合式大学英语课堂教学互动生态。
互动作为一个社会概念,主要指的是在确定的时空范围内,两个或多个对象或者因素进行相互影响,进行肢体或语言上的交流,在一件事的发展过程中起促进作用,同时在因果关系上也存在联系。互动教学以教师与学生为课堂主客体,创造良好的语言环境,学生开展互动交流,从而使得教师与学生之间的联系更加紧密,充分调动学生学习积极性并提高教学效率。[1](何娜,2021:9)因此,大学英语教学中的互动环节应拥有软件条件:外研社U校园智慧教学云平台(简称:U校园平台),该平台使用分为在线网站、手机客户端App两种形式;iTEST大学外语测试与训练系统,学生用以自主阅读自测、外语考试网考,教师用以机器阅卷、人工评阅等;社交媒体网络平台:微博、博客、影视或视频播放网站;社交软件及视讯系统:微信、QQ、钉钉、腾讯会议。
互动活动可融汇的教学法:互动式教学法,翻转课堂教学法,演示教学法,思维导图式教学法,讨论法,启发式教学法等。教师依据学生群体的水平差异,以教学话题为导向,创造教学互动场景,目的在于挖掘学生第二语言习得的潜能,启发提升跨文化交际能力,锻炼和调动积极性,提倡团队合作精神,建立相互平等,默契。活动样式:情景剧表演,编辑对话、剧本,小组PowerPoint展示,英语口语演讲,脱口秀,故事叙述,文字板书或绘图讲解,才艺比拼等。教师附加活动要求规则如:活跃气氛的道具、评分制、奖赏、奖品、加分制、分组互评制等。基于教学法的互动设计成效使教师能够摆脱以往枯燥乏味的知识点讲解,逐步接纳与倾听学生,帮助学生找到外语课堂展现自我的“舞台”,在宽松而开放的英语演练中改变英语学习心态,缓解紧张感,消除被动,明确大学英语课程的学习目标。
媒体社交工具在大学英语混合式教学环境中的功能与用途体现在信息收发,信息交换与共享,创建群组线上交流,网络社区论坛的评论、反馈以及创作媒体影视作品。社交媒体工具组建互动及产出效果可概括为以下几类:①学生使用社交软件文字,语音,表情包,影视短片、视频的弹幕等功能,共享线上视听素材,打造社交英语教学现场,渲染线上教学气氛,解除学生发言时因语句匮乏而产生的尴尬,提倡学生之间的互助。②学生以小组为单位自制短视频、微视频、微录(vlog)等视频媒体形式,教师指引学生用采访、出镜解说、录屏、后期剪辑等技术技能,发挥传媒艺术生专业特长,教师与学生共同参与作品评价。③教师通过线上资源,指尖交流,随时掌握学生学情与学习动态。具体由教师开设直播间,师生参与在线座谈会,发布线上问卷调查,解决教学困难,搭建沟通平台,接收学生心理和思想状况,进而保证教学效率。
外研社U校园智慧教学云平台(U校园平台)和外研社iTEST大学外语训练与测试系统4.0版(iTEST系统4.0)是大学英语听、说、读、写、译的应用系统。师生运用这两类教学平台在计算机软件辅助教学的基础上,拓展人机互动教学运作模式。U校园平台涵盖的互动流程:教师手动设置系统作业,限定完成与提交截止日期,答题过关条件。学生网络自学,系统自动统计学习时长,完成数量,答题正确率,导出报表。教师查阅版块学习图表、数据报告,作进一步人工评析,与学生交谈学习情况。这一流程不仅节省传统的纸质人工批阅时间,讲评周期,提高教师的全程授课效率。而且学生使用计算机网络科技更易保持学习动力,降低因灌输带给学习者的疲倦感。此外,U校园手机App中的签到、提问、投票功能,便于数据化管理班级考勤,掌控教学情状。教师利用iTEST测试系统的互动:师生双方共行规范化的教学班级管理以及考场管理,学生个人自主添加至教学班级后,实行系统网考,教师管控机考监考界面,操作解决考试中途作答客户端出现的技术问题,动态有序地呈现英语网络考试严谨的考场规模。
媒体社交工具在大学英语混合式教学环境中的功能与用途体现在信息收发,信息交换与共享,创建群组线上交流,网络社区论坛的评论、反馈以及创作媒体影视作品。师生互动教学模式现存在的不足可归纳为以下几点:①基于互动法的教学互动活动,教师角色定位较模糊,教师权威身份仍占有一定的主导作用,学生主体地位和主观意识淡薄。学生身份认同感较低,英语表达不够自信。线下互动缺少活跃度,线上参与人数有限,教师与学生存在一定距离感。②媒体社交工具的互动模式,教师尚缺乏对新媒体时代技术与英语教学的结合,学生具备媒体使用的专业技能,但对待公共英语课程则缺少必要的媒体运用指引,导致语言教学和才能发挥相隔离。③网络平台教学互动是对大学英语混合式教学互动格局的开发再生,师生通过教学平台得知学生在语言功底方面锤炼不够的问题,其原因在于,单词识记、语句阐释、段落释义、词汇转换、句型语法等知识点仍缺乏较为成熟的互动运行机制,学生知识汲取缺乏行为动机。
语言交替行为是在构成、改变社会结构,而非仅仅反映社会结构。互动中的双语人运用语言转换、修复、话轮转换等互动资源进行身份构建和解构,使谈话人双方角色既和谐又互为衬照。[2](卡什曼,2020:429)从上述研究结论角度看,混合式教学的师生既构建课堂教学关系,又探讨话题,谈论社会结构,形成群体社会关系。教师的语言身份是典型的双语人,能够自如驾驭中英两国语言,学生则是英语学习者。两者互动应体现教师的策划者、参与者、引导者、激发者、协调者、调查者甚至是主持人的多重身份角色,学生则是接受者、分享者、参与者和提问者。根据教学实际出发,绘制互动身份,互动对话和互动资源的三个维度,升级现有互动模式。互动身份中,教师充分使用“双语人”技能,深化教学技巧和自身感召力,线下帮助纠正英语发音、语法和拼写,扎实语言点,线上则可干预、访问学生分工,语言与才艺的比重分配,学生的情感分析。互动对话中的教师应鼓励学生推进人机对话交流,例如:学生通过U校园学生端在线作答提交词汇、翻译、单词填写、录音等练习,教师端现场直观显现答题统计结果,用数据反映作答整体水平,学生现场向教师提问。互动资源下的教师可建立话语体系,启蒙学生中英双语语体对比、英汉口笔译语码转换,唤起发散性思维的写作话题导引,以教学云平台及数字化平台软件、多媒体设备为载体,寻求行之有效的语言操练途径。
虚拟现实技术Virtual Reality(VR)和增强现实技术Augmented Reality(AR)已成为外语教学技术研究热点。VR技术融合数字图像处理、计算机图形学、传感与测量、仿真等多学科于一体,为人们创建一种虚拟三维环境,使人仿佛置身于现实世界之中,在语言教学领域,VR技术将目的语环境仿真在电脑网络中,为学生营造近似真实的语言学习环境。AR技术综合运用了多媒体、音频、视频、动画等多种技术给真实物体增添解释、显示操作的关键信息或标明物体的相对位置。[3](聂慧,黄柏萍,2020)英语教学需真实的语境,教师应注重学生沉浸式的语言环境体验。在VR与AR技术的大背景下,教师搜寻现实中已具备交互性和视觉体验的艺术、文化、建筑、创意、展览等各个领域的VR或AR技术演示构思用于教学的框架,选取互动情境的创建材料,创设一个虚拟的英语类教学场景,学生具有“身临其境式”的互动,例如:小型云展会,H5移动web页面指尖浏览,微型3D动画短片的自制观赏,模拟机器人对话,产品、展会、场景的中英双语介绍标注以及将现有PowerPoint教学课件版式更替使用较新颖的交互式课件。因此,VR和AR条件的互动情境优势在于,首先,它能使教师和学生释放英语输出空间,获取科技创造更为先进的语言教学。其次,学生获取技术升级,脱离影视剪辑、配音、情景剧模仿、演说等传统题材的互动演绎,转移注意力至碎片化的英语素材拾取,“积少成多”式的训练,以技巧减轻语句,语块,重复词汇,语篇阅读在语言习得方面产生的负重感。师生在寓教于乐,保持科学与人文共融的态度,维持和谐话语沟通与技术沟通的鲜活课堂。
互动机制的建设与再升可以着手于语料库辅助教学,语料库加工和计算机辅助翻译这三个研究方向。从语料库辅助教学与加工的角度看,教学语料库(pedagogic corpus)是专门为教学服务的特定语域的语料库,容量小但教学针对性强,从广义上看,该语料库拥有教学的所有可用资源,从狭义上看,它可容纳专门为教学收集的微型文本。[4](何安平,2017:164)教师可以搜取大量在线语料库的批量语例,根据具体的教材与教学单元,围绕大学英语教学建立数个小型教学语料库。首先,词汇、句子层面:教师指引学生在语例语境下观察词汇及各种屈折变化,掌握语言点的规律及其功能形式。教师以双语平行语料库(parallel corpus)的特征,作为师生互动机制维系的纽带,教师展现双语语料库的变形形态,即不同的语料库样貌凸显不同的教学目的,例如:英汉互译练习的语料库填充,专门主题的术语翻译,英文作文选题及其论据的翻译等。其次,精读 (intensive reading)、略读 (skimming reading)、课外读物以及语篇复述,教师可制作线索提示或阅读指示语的单语语料库(monolingual corpus),带领学生找寻文中细节,激发师生在静态阅读模式下的思维碰撞。从机辅翻译(computer aid translation;CAT)角度看,机辅翻译教学的主要任务:机辅翻译软件的认识与比较,机辅翻译工作流程与团队合作,翻译记忆库,术语库的建库、编辑、维护与更新,句段对应等环节的操作实践。教师根据现有的教学软件与互动状态,以网络教学平台U校园与iTEST系统4.0作为数据库,抽取学生练习过的语料,截取文本有错误句子,错误译文,重复句段,多义词、同义词术语,加工成句级对应的双语平行语料库,即小型的翻译记忆库,词级对应的术语库开展纠错与更正,以求翻译语句的准确性与忠实,由此,师生共同开辟机器辅助译学实践。
大学英语混合式互动教学,师生需对彼此的身份有所认同,保持人机互动教学模式,践行互动机制,进而学生得以理解教师举措,让具有传媒特色专业的学生跟随教师多元化的教育路径,体会技术与外语学科结合的教育教学理念,提升英语的交际运用能力和达到师生相互交际的诉求。