身份构建失误:职业英语语用失误分析

2020-08-18 13:19汪雯波
经济师 2020年8期
关键词:语法错误销售员语体

●汪雯波

职业英语(English for Occupational Purpose)又称职场英语(Vocational English)。1964年,Holliday和Mcinfash在他们合著的《语言科学与语言教学》一书中首次提出“职业英语”概念,指的是在职业或工作中需要的英语,注重职场交际能力,强调在不同工作环境下语言的综合能力,突出特定职业活动中的语言运用,满足各岗位工作的涉外语言交际需求。

随着经济全球化的逐步深入,英语作为全球贸易合作的一大通用语言被赋予了极大的工作任务。职业英语在涉外职业工作环境中使用,为加快全球经济发展做出极大贡献。

在职场交际中,由于职业英语使用不当,导致语用失误,商务身份构建失败,使职场活动触礁的例子,屡现不鲜。分析职业英语写作失误,有利于提高学生语言运用能力,提高我国英语学习者的写作水平,帮助学生在未来求职路上,通过话语构建恰当得体的身份,为纵横职场提供有力保障。

一、职场身份构建及语用失误

职业场景的商务身份是由着装、商务资料、肢体语言,话语等多种资源构建的。语言构建身份,身份通过话语实践来实现。在涉外交际场合,职业英语帮助商务人士,完成询盘报价,参加会展,商务旅行,商务会谈等工作任务,对于商务身份的构建有着极为重要的作用。精湛、流利的表达,为各项商务活动增加胜利的筹码,也为商务人士构建专业、自信的职场身份。

语用失误概念最早由英国Jenny Thomas提出。她认为,语用失误是错误使用语言,导致语言使用者之间出现的,尤其是外语使用者间发生的交际误解。语用失误分为语用语言失误(Pragma-linguistic Fallures)和社交语用失误(Socio-pragmatic failures)。根据她的概念,基本的语言错误如拼写错误、语法错误不属于语言语用失误。

然而,段连城认为,基本语言错误虽然一般不致引起误会,但是会造成释话人理解困难,给他人留下教育水平低和工作马虎草率的印象,影响涉外交际的顺利展开。因而本研究涵盖了拼写错误、语法错误这两类基本的语言错误。本研究所指的语用失误包括三类:(1)语言错误;(2)语用语言失误;(3)社交语用失误。

“语用失误发生在社会生活的各个领域,所以研究不能局限于社会用语如日常交际、广告文体,而要扩大语料采集范围,如课堂用语、法律用语等方面的语用失误。”本文旨在通过大学生在职业英语写作过程中的所产生的语用失误,归纳语用失误的类型,分析其产生的原因,研究其对英语教学的启示。

二、研究方案设计

研究对象为某高校2018级非英语专业大一任意两个班级的83名学生,在职业英语写作课——求职信的学习后,要求完成一份求职信的写作。背景如下:

Suppose you are Wang Lin,whose major is International Trade,and will graduate from Dong Shan College in one month.You are interested in the position of salesperson in PO Co.,Ltd.,and are going to write an application letter to the human recourse manager.

假设你是王林,国际贸易专业学生,一个月内将从东山大学毕业。你对PO公司的销售员一职感兴趣,你将写一份求职信给人力资源部经理。

课后写作,允许使用互联网,求助同学和授课教师。收集文本83篇,找出作文中的语用失误。据语言错误、语用语言失误、社交语用失误三大类,将它们细化,进行频次统计和分析。

三、语用失误分析

根据职业英语写作文体要求的特殊性,以及该次写作中出现的实际问题,我们将语言错误分为了拼写错误和语法错误;语用语言失误分为了逐字翻译、滥用中文表达、衔接问题、逻辑错误;社交语用失误侧重语体失误。频次分析统计结果如表1所示。

表1职业英语写作语用失误频次表

(一)语言错误

语言错误指的是除语用语言失误和社交语用失误以外的最基本的语言失误,包括单词拼写错误和语法错误,容易给人造成写作者不认真,或文化水平不高的印象。

1.拼写错误。

(1)I am gold to write toapply the position of salesperson in the bulletin board.

我很高兴写信申请公告栏中销售员一职。

(2)I want to be a salersperson.

我想成为一名销售员。

(1)中有的单词被错误地拼写,“gold”应该是“glad”,“to”和“apply”之间应加入空格;(2)中“salersperson”应为“salesperson(销售员)”。

2.语法错误。

语法是语言的结构规律,包括词法和句法两部分。词法指词的构成、分类、功能等;句法指短语、句子、句群的组合规律、类型等。

语法错误,指违反词法和句法结构而出现的错误。此次写作中,常见语法错误有冠词混用,动词形式错误,名词单复数混淆等。有的文本中,一句话甚或包含多个语法错误。此类失误在所有失误中所占比例最高,达56%。

(3)I will be graduated from this school.

我将从这所学校毕业。

(4)I have finished all the required course.

我已完成所有要修的课程。

(3)“graduate(毕业)”应该用主动语态,加上时限“in one month(一个月)”,句子意思表达更完整;(4)“course”是可数名词,又被“all”修饰,所以要用复数“courses(课程)”。

(二)语用语言失误

1.逐字翻译。

由于学习者对英语词汇的学习不够全面,往往将英语单词与汉语词汇逐个挂钩,进行强记,没有考虑到汉语词汇与英语单词的意思并不是一一对等的。

(5)I would like to apply for the work of salesperson.

我想申请销售员一职。

(6)I am an attentive and expansive boy.

我是一个谨慎的男孩。

(5)中,学生将“申请这份工作”直接译为了英语,因而使用了“work”一词,不符合英文表达习惯,最佳表达应为“position(职位)”;(6)“boy”在英语中意思为“男孩子”、3岁至18岁的男性,有不成熟,未成年之意,此处用“man”更好,更适合商务场合。

2.滥用中文表达。

忽略英汉语言结构和表达方式之间的差别,不懂得特定情境中英语有相应的、习惯的表达,因而写作中将汉语中常用的表达,直接迁移到英语中,结果无法表达实际用意,甚至引起误解。

(7)Deserve to be mentioned,I did part-time job to get more work experience.

值得一提的是,我做过兼职从而获得了更多工作经验。

(8)Waiting for your early reply.

等待您的早日回复。

(7)中“Deserve to be mentioned”在英文中并没有对应的表达,根据上下文衔接义,应改为“What's more”;(8)“等待你的回复”,职场写作中,更准确地表达应该为“Looking forward to your early reply”。

3.衔接。

衔接指上下文间的连接,分为句间、段间和篇章衔接几种。衔接的主要作用是保持意义上的连贯、文句的流畅和行文的变化。职业英语写作中,由于衔接词的使用不当,导致意思表达不到位,发生语用失误。如下:

(9)I would like to apply for the post as a salesperson.Therefore,I believe that my qualities and qualifications meet the requirements of the job.

我想申请销售员一职。因此,我认为我的品质和资格满足这项工作。

(10)As far as I am concerned,I attentive,expansive,easy-going and experienced in communicating with people.

就我而言,我谨慎,开朗,平易近人,善于与人交流。

(9)中第一句和第二句不构成因果关系,不可能因为“申请销售员”,“因此(Therefore)”“我的才能和资格”就“符合这份工作的需求”,可以移除“Therefore”,使两句自然衔接;(10)“As far as I am concerned”用来引出个人看法,含不确切意味,此处用来自我评价,不具说服力。删去后,对于本人的评价更自信,更有说服力。

4.逻辑。

在写作过程中,有些句子主语和宾语混淆,主动语态和被动语态不分,导致意思前后相悖,出现逻辑错误。

(11)I am very glad to apply as a salesperson with you.我很高兴与您一起申请销售员。

(12)I have a very high value by my teachers and classmates.

我的老师和同学高度赞赏我。

(11)“with you”表示“同你”,而此处表示“向你申请销售员职位”,“with you”应该为“to you”;(12)表达的意思是“我的老师和同学很看重我”,应用“I am highly valued by my teachers and classmates”。

5.语体。

语体又称“功能风格”,指人们在不同的社会活动领域内进行交际时,由于不同言语环境形成的语文体式。语体分口头语体和书面语体两种。其中,口头语体又包括会话体和演讲体,书面语体包括公文语体、科技语体。

职业英语写作发生在职业场合,属公文语体,对于语言和文字的选择以准确、简明、庄重、得体为特点;而此次所选文本中,部分求职信写得过于随意,不符合商务要求。

(13)I often play around with my friends and classmates,so I can get along with my friends.

我经常与朋友和同学一起玩耍,所以我能与朋友相处愉快。

(14)Hope your company can give me a chance.

希望贵公司给我一个机会。

(13)通过“play around with my friends and classmates”来证明个人善于与人相处,显得过于随意,不具有说服力,可以改成“I have strong interpersonal skill to get along well with my classmates and friends(我有较强的人际交往能力,与同学朋友相处和睦)”;

(14)暗含写信人不够自信,过于被动的态度,改为“I am the right person for the position”更显自信。

四、语用失误导致身份构建失误

英文求职信的是求职者写给跨国公司,意欲在该公司申请某岗位的申请信。该信的具有展示英文水平,介绍自我,希望意向公司对自己感兴趣,给予面试机会等功能。英文求职信是高职院校学生迈向涉外职场的第一步。

一封无语用失误,用心书写的求职信,能够帮助高职院校的毕业生构建英文水平高、工作能力强、满足公司岗位需求的求职者形象,使他们有机会进入到下一轮的面试环节。而语用失误构建的是态度不认真,英文词汇匮乏,无工作经验,无法胜任该工作岗位的失败者形象,信投出去往往就石沉大海了。

五、教学启示

(一)把握职业英语写作的风格

职业英语写作,以简洁、准确、实用为表达风格,对于英文求职信、感谢信、邀请信、通知等不同文体,往往有固定的模板。例如:文本的第一句往往直接交代写作目的。求职信正文第一句通常为“I am writing to apply for the position of……”。通过格式和句型的仿写,可以提高学生的语用能力。

(二)掌握职业英语写作的表达和词汇

“在词汇教学中,教师应着眼于词的所指,词与词之间的搭配以及如何用它在一定情况组成完整的句子。”例如:“随信附寄(Enclosed are)……”在不同的文体中搭配的词不同,求职信中后面多接“简历(resume)”和“some come copies of my certificates(证书的复印件)”,而在“建立商务往来的信函”中,随信附寄的是“产品目录(catalogue)”和“报价单(pricelist)”。这类词汇学生一旦掌握,写起来就会更加得心应手。

(三)构建商务场合的职业身份

职业英语写作的读者具有很强的针对性。此封求职信的阅读者为“PO公司人力资源部经理(manager of human resource in PO Co.,Ltd.)”,写作的学生充当一名求职者——即将毕业的大学生。教师应该帮助学生构建写作者的身份,设想即将毕业的大学生具备了岗位需求的哪些能力和经验,以及构想人力资源部经理想要招聘什么样的人才。

本文通过对职业英语写作语用失误的分析,帮助学生更好地掌握写作技能,更有效地表达写作意图,更好地习得写作能力,使他们能够“精心选词、炼句和组篇”,达到最佳交际效果。

猜你喜欢
语法错误销售员语体
销售员的三种习惯 竟是客户最喜欢的
销售员的报价技巧,你会吗?
汉语负迁移对英语写作的影响及启示
高中英语写作中的语法错误分析
语言表达与语体选择
语体语法:从“在”字句的语体特征说开去
语体转化的量度与语体规范
汉代语体思想浅谈