利用母语正迁移 推动小学英语教学

2018-02-18 01:29宋雅琳
关键词:母语小学英语

宋雅琳

摘 要:母语对英语语言的各个子系统(语音、词汇、语法等)学习都存在着或多或少的影响。在英语教学中,我们不仅要看到母语与英语的差异造成的负迁移,同时也要看到母语与英语的共性正迁移。本文阐述如何利用母语正迁移对英语教学产生推动作用。

关键词:小学英语;母语;正迁移一;问题提出背景

中图分类号:G623.31文献标识码:A     文章编号:1992-7711(2018)23-089-2

很多教师认为,在英语教学课堂中应避免母语的使用,认为母语对英语学习产生了干扰,起到了消极作用。然而,英语对于绝大部分的学生而言,他们与本土的人进行交流的机会远大于与外国人交流,避免使用母语是不可行的。人类的思维是有共性的,语言作为思维的输出自然也存在“共通性”,笔者认为,只有将母语作为一种媒介,才能使学习者的英语表达能力,交际能力,思维能力等得以同步发展。

一、关于母语正迁移的界定

迁移是指人们运用已掌握的知识,经验作为载体,并利用自己现有的认知结构和经验通过观察,判断,寻找“共通性”来解决新的问题。从对学习程度的影响来看,母语迁移分为正迁移,负迁移和零迁移。迁移的方向又可以分为平行迁移和垂直迁移。根据教育学心理学的原理,母语借助与第二语言的“共通性”对二语习得产生一些积极并且有意义的影响称为正迁移,它能够推动学习者有效开展学习进程;反之,母语与第二语言的“相异性”对二语习得产生消极且不利的影响称为负迁移,负迁移会阻碍学习者对外语的掌握。正负迁移在学习过程中共同存在并相互作用,教师应当掌握迁移的规律性,运用比较方法,总结母语和英语的相似之处,帮助学生提高概括能力,养成自觉遏制负迁移和零迁移的习惯,从而发挥出母语正迁移的优势。人类的思维是共通的,而语言作为思维的输出,也存在共同之处,将母语的语言特点,交流习惯有效运用到第二语言的学习中称之为母语对第二语言的正迁移。

二、母語正迁移在小学英语课堂教学中的运用

现在的英语课堂陷入了一个“怪圈”,即使是面对刚接触英语的低年级学生,教师也会整堂课抛弃母语,用英语牵强地去教学。其实,完全脱离母语教学至少对于英语初学者而言是不可行的!那么如何巧妙的运用母语正迁移的作用来解决这一难题呢,笔者通过自身的教学经验和课堂观察,总结出如何通过迁移条件来发挥母语正迁移优势的一些实例。

1.26个字母的水平迁移。

三年级的学生在刚接触英语字母时,容易和汉语拼音字母混淆。教师可先带领他们寻找两者共通性,发现他们在书写上面小写英文字母除了V和ǖ有区别以外,其他都是相同的。在顺序上面,汉语的26个字母顺序和英语的26个英文字母顺序也是一样的,学生会唱汉语字母歌就能唱英语字母歌。发音上面,汉语拼音声母虽然在单独朗读时是bo po mo fo(音:波,坡,抹,佛),听起来是英语辅音加元音的读音,但是在拼读时只是辅音读音,与后面的韵母拼读,如:ba(八),te(特),dai(带),而且英语中大部分的辅音可以在汉语中找到对应的声母。

2.词汇的水平迁移。

发音方面,一些外来词汇的发音就和母语的发音极为相似,例如巧克力—chocolate,沙发—sofa,拷贝—copy,咖啡—Coffee,安吉拉—angle等;词汇体系方面,英语中的词汇大多能够在汉语中找到相应的词语来表达,例如girl(女孩),print(蓝图),Maths(数学),fever(发烧)等,还有一些其他的成语和言语,如果教师不借助母语,一味用英语去解释,反而让初学者产生一头雾水,无法领会其中的意义,这时候的母语就起到了一定的注解和赏析作用了。词汇结构方面,热狗—hot dog,长城—Great Wall,看医生—see the doctor,超市—supermarket等,学生完全可以在原有词汇掌握基础上通过组词产生新的词汇,这时候教师可以设计一些类似于语文练习中的“组词”去巩固,为英语学习增添乐趣性。因此,教师在教学过程中,如果能把平行关系的语言联系在一起,通过“点”,“面”结合就可以轻松帮学生“织就”一张知识网。所以,当我们的母语在概念,空间,时间,地点上已经形成,而只是缺少一种新的符号形式来表述时,这时候我们的母语正迁移就在发挥作用了。

3.句型语法的水平迁移。

英语和汉语虽然属于两种不同的语系,但在语法结构上存在很多的相似。如五大句型,主语+谓语(不及物动词)[S + V],例:The boy is speaking loudly. 主语+谓语(及物动词)+宾语[S+V+O],例:The Blacks enjoy living in Beijing.主语+谓语+表语 [S+V+P] ,这里的谓语动词为系动词,常见系动词有:become(成为),turn(变得),look(看起来),feel(感到),smell(闻起来),taste(尝起来),sound(听起来) 等,如:The dress looks beautiful. 主语+谓语+间接宾语+直接宾语 [S+V+InO+DO] ,例:I gave her apples=I gave apples to her. 主语+谓语+宾语+宾语补足语 [S+V+O+OC] ,例:You must keep your bedroom clean. 以及句型的分类(陈述句,疑问句,祈使句,反问句,感叹句等)和标点符号(句号,感叹号,引号号,逗号,问号,破折号等)上也是存在相似度,尤其是表达陈述句时,汉英的语序基本是一致的,例如:我不想吃汉堡(I don't want to eat hamburgers)等。这类问题教师就可以用母语去做一个趣味的总结,在总结这些语法知识时,教师是必须要借助于母语讲解的。

三、如何促进学习者运用母语正迁移的运用

1.学习者必须具备一定的概括,分析,比较能力,才能够总结出母语和英语这两种语言的相似处。教师在日常的授课过程中,辅助学生总结出母语和英语之间的关系以及规律性的联系,并加强汉语知识和规律的正迁移。另外,教师应该锻炼学生的分析能力,利用自己现有的经验分析英语学习中的现象,帮助学生逐步揭示两种语言的共同点,从而顺利完成母语正迁移的嫁接。

2.学习者母语的加强需要教师的督促。由于将母语和英语

进行对比概括总结是实现母语正迁移的重要途径,因此学习者的母语学习不能松懈。母语对英语学习起正迁移的成效水准会随着学习者的汉语水平而呈现出不同的水准。笔者根据多年的教学经验,发现这样一个现象:往往语文学的好的学生,在英语学习中往往得心应手,其实这正是母语对英语正迁移的一个具体表现。因此,只有将汉语基础打好,他们才能挖掘并体验出这两种语言的内在联系,才得以体现出母语的正迁移。

3.母语存在正迁移,自然也不能忽视它对第二语言产生的消极影响。所以在重视母语正迁移的同时,也切忌要遏制母语对英语学习的负迁移。人们长期从事某一类工作或解决某一类问题,就会形成一种习惯的思维,这就是一种思维定势”。克服思维定势的重要方法就是让学生时刻警醒自己用目的语去思考表达方式,不能完全依赖母语的迁移,在业余时间多看看英文电影,多接触英语世界,虽然在空间上不能走出国门,但我们可以借助网络和多媒体尽所能的将自己融入英语的大环境之中。

总之,母语的迁移是所有本土英语学习者需要攻克的一个难题,既然我们没有机会完全将自己置身于海外的大环境中去“亲临”第二语言的习得,我们不妨借助母语正迁移的这股“巧劲”来推动英语教学。正所谓“失之东隅,收之桑榆”,恰当运用好母语正迁移,也不失为本土学生学习外语的一个“捷径”。

猜你喜欢
母语小学英语
汉语母语者学习葡语被动语态的错误分析
母语是中文的人最多
母语教育:从美出发
分析母语在高校英语教学中的地位
营造小学英语课堂气氛的教学策略研究
游戏教学法在小学英语课堂教学中的运用
趣学理念点亮英语教学课堂探微
英语情境教学中的问题探析
英语语篇教学的策略探讨
寻求英语课堂对话真实性有效性研究