姜美兰
摘要:在外语的学习过程中,母语对学习者的影响是一个普遍存在的现象,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的学习,这就是语言学习当中的迁移现象。在小学阶段,小学生比较不容易把控自己的思维方式,汉语的学习习惯深入脑海,往往会影响英语的学习,其中有积极的一方面也有消极的一方面。这就要求教师正负迁移,扬长避短,提升小学生英语文化品格。
关键词:正迁移;负迁移;提升
掌控汉语的正负迁移是提升英语文化品格的一个重要手段,汉语对小学生英语学习的影响无可厚非,有积极的一面,也有消极的一面,这就要求我们教师要把控影响方向,采取合适的方法扬长避短,动态而合理地看待汉语对英语的作用。我将从以下三个方面简要论述:
一、比较语音,加强刺激
英语与汉语的发音不尽相同,我们要找出其中的联系和区别,将发音做对比教授。比较语音,加强刺激,促进学习。
例如:辅音字母和声母对比学习。在教給学生字母准确发音时,他们的脑海中往往存在的是汉语拼音的发音,拼音中的辅音字母的发音并不一定代表它在单词中的发音,于是,我利用汉语拼音b、p、d、t、k、ɡ、s、z、r的发音部分导出英语辅音b、p、d、t、k、ɡ、s、z、r的发音。我先从比较简单的单音节词开始,比如cat,dog,pen,book等等。这些单词学生基本上很快都能学会,然后我减慢读词的速度让学生体会每个字母的发音。接着,我重复了cat结尾的辅音/t/,然后用手指着这个字母t, 并且用音标标注在字母上方,使学生意识到是哪个字母发出这样的音,并且他们会感觉到这个字母的发音跟拼音中书写相似的声母的发音有相似之处,在对比之下会给予感官更大的刺激。接下来我再引导学生和我一起读/t/,一起读t,比较二者的语音和发音方式,刺激大脑系统区别联系,以此完成辅音字母和声母对比学习。
汉语和英语有些发音相似,有些发音差别很大。将二者语音对比教授,给予学生更深刻的记忆和刺激,加强汉语的正迁移效果,更好地学习英语。
二、扩展思维,形成体系
对于小学生而言,英语对他们而言还比较陌生,学习汉语要比学习英语简单得多,我们教师需要建立一个汉语的体系,拓展引申出英语。这也是加强正迁移的一部分,同时注意区别英汉,避免负迁移。
例如:我在教授译林小学英语五年级时,关于“适合”这个词,有三个英文单词与之意思对应“suit、fit、match”,但是在每个单词的用法上又存在着区别。单靠讲解英语意义小孩子们很容易糊涂,区别不开,于是,我在黑板上构建一个体系,以一个直白的方式强调“适合”的用法,并且引申出来:“fit”主要是应用于形容“尺寸、形状”的句子中;在描写“颜色、质量、设计”内容时,通常运用“suit”,而“match”主要是用来形容“需要、味道和条件”,并分别在旁边举出详细的例子讲解透彻。这样构建出一个便于理解的体系,将汉英结合,相辅相成,可以避免汉语对英语学习的负迁移效果,又能很好的发挥汉语的正迁移效果。
小学生的知识梳理能力不强,同时又面临着汉语对英语的正负迁移影响,教师如若不能处理好两者的关系,很容易导致课程进行不顺利。构建体系,是最直白易懂的授课方式,让孩子们明白二者之间千丝万缕的联系,从而提升英语文化品格。
三、灵活转换,英汉共进
由于存在着文化差异,完全脱离母语教学会使小学生难以理解和接受,这就要求我们教师承担一个转换器的作用,灵活转换,做到英汉共进。
例如:我在教授译林版小学英语五年级下册Chinese festivals时,我采取中英结合的方式,先让学生以汉语的形式描述自己喜欢的一个传统节日并说出在这个节日时的特别的地方,再逐步引导孩子用英语来形容The Spring Festival and the different things.一些简单的问题我会直接采取英文询问,一些有难度的问题我会用英语询问以后再用汉语翻译一次,孩子们回答时,尽可能用英语,使用不了的部分用汉语回答以后再由我指导翻译成英语,一定要保证学生透彻理解含义,做出正确的回应。
对于小学生而言,在学习英语的过程中他们会习惯性的使用汉语,这也并不都是坏的。他们可以用汉语透彻理解英语,我们老师要做到避免英语汉语化,正确引导,把握汉语的正负迁移,将汉语和英语灵活地结合在一起,找到英语和汉语之间的结合点,做到共同进步。
英语教学中可以利用母语,发挥母语的必要作用。同时,我们也必须注意,母语对英语不只是单方面的促进作用,它还存在着负面迁移效果,我们使用汉语的根本目的是为了促进英语的学习,不能过分排斥也不能过分依赖母语教学,把握小学生的性格特点,找到正负迁移的利用和回避方式,提升英语文化品格。
参考文献:
[1]何琳.从认知心理学角度谈母语在外语教学中的作用[J].首都师范大学学报,1997(02)
[2]郭铭华.论母语在外语课上的作用[J].外语与外语教学,2002(14)endprint
学子·上半月2017年18期