“手”英汉习语的认知对比分析

2017-07-09 19:04秦晓菲
现代职业教育·高职高专 2017年12期
关键词:习语英汉指代

秦晓菲

[摘 要] 以认知语言学的概念隐喻和转喻理论为依据,对英汉语中关于“手”的习语进行对比,通过分析发现英汉语言中既存在对等性与非对等性,揭示了两种语言认知的共性与差异性。认识到认知共性及文化差异性有利于我们了解人类认知的过程和方式,有利于进一步学习英汉两种语言和文化。

[关 键 词] 习语;隐喻;转喻;认知

[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)34-0046-02

一、引言

习语是人们经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,凝结着劳动人民的智慧,习语广泛存在于英汉两种语言中。习语带有明显的民族特色和文化特征,蕴含着丰富的文化信息。现代认知语言学认为,语言在本质上是隐喻性的。隐喻不仅是一种语言现象,更反映人们的思维和认知方式。认知语言学将对习语的研究推到了一个新的阶段。许多习语都来源于寓言,而寓言是一种隐喻性的表达。通过隐喻性的表达,人们可以更形象、更清晰地理解习语的内在意义。本文以认知语言学的概念隐喻和转喻理论为依据,对英汉语中关于“手”的习语进行对比,通过分析发现英汉语言中既存在对等性与非对等性,揭示了两种语言认知的共性与差异性。以此期待对英汉习语的研究有所帮助。

二、认知隐喻和转喻理论

与传统观点截然不同,认知语言学认为隐喻和转喻是人类的认知手段和思维方式。隐喻的思维模式是两个认知域之间的结构映射,人们借助对较熟悉事物的经验来理解未知的事物。结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻是三种常见的隐喻方式。结构隐喻是指以一种概念的结构来理解另一种概念。方位隐喻是借助于空间方位而构建的一系列隐喻。基本的图式包括:上下、距离、前后、部分—整体、中心—边缘等。实体隐喻是指人们借助于具体存在的事物去理解模糊抽象的事物的隐喻。认知语言学认为,转喻在人类的认知中起到重要作用。与隐喻一样,转喻是人类认知的基本手段,转喻是概念、思维层面的,对人类推理起着重要的作用。转喻的思维模式则是一个概念实体为另一个概念实体的理解与掌握提供心理通道。常见的转喻结构包括以部分表整体、以整体表部分、以容器表内容、以材质表物体、以原因表结果、以地方表机构和事件等。人们在日常生活中,隐喻和转喻起到非常重要的作用。隐喻和转喻普遍存在,无时无刻不在影响我们的思维方式和行为模式,是我们认知世界的基础。从根本上说,我们的概念系统、思维方式在本质上都是隐喻性的。

三、“手”英汉习语的认知对比分析

(一)“手”英汉习语的概念隐喻意义

“手”在英汉习语的表达中都有通过隐喻作用的。概念隐喻是从一个认知域向另外一个认知域的投射。关于隐喻的“手”英汉习语,我们可以总结出概念隐喻的映射是从具体事物域投射到抽象事物域;从具体事物域投射到抽象情感域;从具体事物域投射到行为活动域;从具体事物域投射到空间域;从具体事物域投射到时间域;从具体事物域投射到质量域;從具体事物域投射到抽象概念域。

1.从具体事物域投射到抽象事物域

在汉语习语中,回春妙手,“手”指代高超的技术;心狠手辣中,“手”指代手段;引手投足,“手”指代能力;手泽之遗,“手”指代先人遗物;手足重茧,“手”指代长期的劳累。在英语习语中keep your hand in,“hand”指代参与;power-invisible hand,“hand”指代控制;show your hand,“hand”指代态度。

2.从具体事物域投射到抽象情感域

汉语习语中,拍手称快、搓手顿足、举手扣额是从具体事物域投射到了情感域。英语习语中,Hand wringing也是同样的隐喻性表达。

3.从具体事物域投射到行为活动域

在汉语习语中,眼疾手快,“手”指代动作的快慢;手忙脚乱中,“手”指代动作的灵活性;人手一册,“手”指代拿着,持有的动作;鹿死谁手,“手”指代拥有权;毒手尊前,“手”指代打击;如左右手,“手”指代帮助。在英语习语中,get out of hand ,“hand”指代控制;give a hand, “hand”指代帮助;at second hand,“hand”,指代传递。

4.从具体事物域投射到空间域

在汉语习语中,触手可及,“手”指代近距离。在英语习语中,near at hand,“hand”也指代近距离;on either hand,“hand”指代的方向。

5.从具体事物域投射到时间域

英语习语中near at hand, on hand, “hand”投射到了时间域,表示时间,而在中文没有这样的表达。

6.从具体事物域投射到质量域

在汉语习语中,携手并进,“手”指代很好的关系质量,同样在英语习语中也有类似的表达,如hand in hand。

7.从具体事物域投射到抽象概念域

在汉语习语中,束手听命,“手”指代态度;拱手让人,“手”指代放弃;束手就擒,“手”指代臣服;目治手营,“手”指代亲力亲为;白手起家,“手”指代自食其力;反手可得,“手”指代简单容易的成功。在英语习语中,in hand,“hand”指代处境;on hand,“hand”指代容易获得的状况;a free hand,“hand”指代自由;by hand,“hand”指代亲力亲为;sit on ones hand,“hand”指代态度;dead hand,“hand”指代影响;lives from hand to mouth,“hand”指代经济状况。

(二)“手”英汉习语的概念转喻意义

“手”英汉习语的表达中都有通过转喻作用的。

Kovecses(2002:207)总结了以下几种关于转喻的“手”英汉习语,如“手”指代人;“手”指代活动;“手”指代技术;“手”指代控制;“手”指代方式态度。

1.“手”指代人

手是人身体重要的器官,所以手可以指代人。在汉语中,“手”在以下表达:雄文大手、斫轮老手、打成平手、七手八脚中都是指有特殊技能的人。在英语关于“hand”習语中,dab hand,filed hand,“hand”一词也是指有特殊技能的人。

2.“手”指代活动

活动是由人完成的,而人基本上是靠手完成活动的,所以手可以指代活动。在汉语以下的表达中,“手”指代活动如,比手画脚、眼尖手快。在英语表达turn ones hand中,“hand”也是指代活动。

3.“手”指代技术

手是人身体最灵巧的部分,所以手可以指代人高超的技术。在汉语以下的表达中,“手”指代高超的技术,如手到病除,丹青妙手。在英语表达sure handed中,“hand”也是指代技术。

4.“手”指代控制

紧紧把某物抓在手中,表示我们对事物的拥有及控制,所以手可以指代控制。在汉语以下的表达中,“手”指代控制,如握在手中、鹿死谁手。在英语表达at the hands of-play、into someones hands中,“hand”也是指代控制。

5.“手”指代方式态度

行为方式反映了一个人的态度,而手则是行为方式最重要的表现工具,所以手可以指代方式态度。在汉语表达中,“手”指代方式态度:拱手让人,束手听命;在英语表达to cap hand,glad hand中,“hand”也是指代方式态度。

(三)“手”英汉习语的认知对比分析

英汉两个民族由于相同的身体结构和感知系统决定了英汉习语认知功能与规律方面具有很多相同的特点。认知语言学体验哲学认为,人们对世界的认知是基于我们的经验。体验是我们的日常推理与认知的基础。我们通过用眼睛去观察世界,用耳朵去倾听世界,用舌头去品尝世界,用双手去接触世界。无论我们有什么样的种族差异,我们拥有同样的生理、身体及心理结构;我们对世界的认知方式是一样的,即体验世界。所以“手”英汉习语在很多方面有相同或者类似的表达。我们以“to cap in hand”与“拱手让人”这一组习语为例,在从始源域向目标域的隐喻映射中,不仅始源域相同,而且目标域也相同。从始源域向目标域的隐喻映射不是随机的而是基于我们的身体经验,又一次论证了英汉两种语言具有相同的认知机制。

英汉两个民族由于不同的文化环境决定了英汉习语认知功能与规律方面具有某些不同的特点。英语习语near at hand、on hand中,“hand”投射到了时间域,表示时间,而在中文没有这样的表达。共同的生理结构和经验为人们在选择词汇表达时提供了规则,但是不同的文化模型在单个词汇的选择及新的词汇的产生中起了非常重要的作用。概念隐喻的投射也受到文化模型的影响。

通过上面的分析,我们可以得出“手”英汉习语存在完全对应、基本对应、不完全对应和空缺等情况,完全对应和基本对应的情况非常普遍。这说明了“手”英汉习语所具有的跨语言的对称性大于非对称性,根本原因是由于英汉民族具有相同的生理和心理特征。

四、结论

习语源自于人们的生活经验及常识,习语的概念意义不是任意的而是概念性并且带有民族色彩的。“手”英汉习语中存在较多类似的表达,也存在较少的不同的表达。我们可以看出人类认知世界的共性是基于自身的身体经验,而不同语言的表达又受到不同民族的价值观,生活习俗和宗教信仰的影响。语言在反映人类认知、思维的同时,也和文化有着相互依赖的关系。通过“手”英汉习语的分析,我们既要看到由于共同的认知基础所带来的人类思维的相似性又要意识到文化对人类认知的影响作用。认识到认知共性及文化差异性有利于我们了解人类认知的过程和方式,有利于我们进一步学习英汉两种语言和文化。

参考文献:

[1]唐玲,王维倩.基于概念隐喻理论的英语习语理解与记忆研究[J].外语研究,2014(5).

[2]LAKOFF G,JOHNSON M.Metaphors we live by

[M].Chica-go: University of Chicago Press,1980(3).

[3]王寅.认知语言学的哲学基础:体验哲学[J].外语教学与研究,2002(2).

猜你喜欢
习语英汉指代
A Great Artist in My Family
The Ways of Leading a Healthy Life
核心句理论在英汉视译断句技巧中的应用
A Study of Oliver Twist from the Perspective of Semantic Deviation
功能对等论在英汉宣传语中的体现
爱国婊
实用习语 话“鸟”
话“鸟”
习语自有WAR
习语自有WAR