英汉
- 英汉互译中被动语态的翻译研究
,然而被动语态在英汉互译中是十分重要的,关系着语句是否连贯,语意是否清晰。而被动语态的合理使用能够为一篇语篇带来更为出色的内容展示。在很多英语名作中,因为被动语态的合理使用让很多读者侧目的方式比比皆是。为此,本文通过对被动语态的分析,了解这种语态的使用模式,并提出自己的见解。【关键词】英汉;互译;被动语态1.引言1.1背景研究及探讨的问题在英汉互译中,被动语态是一个十分重要的使用方式。首先是课堂教学实际操作领域,教师不可以只是满足在对语言框架的介绍,而是必
红豆教育 2022年1期2022-07-17
- 英汉新词词典编初探
定义,构词方法及英汉新词词典的编纂提出一些看法,对收词原则﹑词目的译义方法和例证配置等方面进行了探讨。对三类新词词典中规范式新词词典作了重点论述,详细介绍了该类词典的收词原则。关键词:新词;构词方法;词典编纂;英汉;原则现代语言学奠基人之一布龙菲尔德(Bloomfield)在其《语言论》(Language)中,阐释了语言的基本特点:“一切语言都是发展变化的,而不是静止不变的。变化是经常的--也是正常的现象。”(Evans, B., 1995) 在现代社会,
锦绣·中旬刊 2021年6期2021-06-06
- 英语写作教学中的动静态差异
虞露健【摘要】英汉两种语言之间存在很大差异,就动静态而言,英语表现为静态特点,名词化现象较多,介词和形容词在使用上占优势;而汉语动态特点明显,句子中含有大量的动词、动词连用、动词重叠等现象。本文旨在探究英汉动静态差异,从而培养学生的这种动静态意识,使其能写出符合英语用词特点的文章。【关键词】动态;静态;英汉;英语写作教学动态、静态的差别是英汉语言不同的特点之一。英语使用名词的频率远远高于汉语,呈静态特点。汉语使用动词的频率远远高于英语,呈动态特点。英语语法
教育界·上旬 2021年3期2021-05-10
- 言语过程在英汉中的异同
证分析言语过程在英汉语言中的相同和不同之处,并提出言语过程和行为过程、物质过程存在的中间状态。既从语言学视角对言语行为进行研究,又为理解及物系统的内在关系提供了看法,对于系统功能语言学的研究具有借鉴作用。关键词:及物性系统;言语过程;英汉;异同一、系统功能语言学韩礼德将系统功能语言学理论分为阶与范畴语法、系统语法和功能语法三个阶段。在功能语法的范围下,语言具有概念功能、人际功能和语篇功能这三种主要功能。这三种功能有各自的系统,同时也是相辅相成的。概念功能的
教学研究与管理 2020年8期2020-12-07
- 英汉差异在大学英语四级翻译题中的体现
要求。能否体会到英汉语言的差异决定着翻译的水平如何。本文通过对比英汉语言的差异,通过四级翻译真题来具体分析语言差异对大学英语四级翻译题的影响,探索减轻语言差异给翻译带来负面影响的途径,从而有效提高翻译的准确性。关键词:英汉;差异;四级翻译题一、引言全国大学生英语四、六级考试翻译新题型对大学生提出了严峻的考验。该题型考查了学生综合利用语言的能力。不仅如此,它更关注学生对两种语言差异的敏感度,也就是考生是否能用符合英语的表达习惯准确无误地表达汉语意思。大学英语
北方文学 2020年21期2020-12-02
- Unit 12词语训练场
sea.II. 英汉互译。1. 去划船 ________ 2. 熬夜 ________3. 打羽毛球 ________ 4. 搭起 ________5. 生火 ________ 6. 互相 ________7. 移进 ________ 8. 把……弄醒 ________III. 选择填空。1. Mr. Smith saw some children ________ in the pool.A. swim B. swims C. swa
考试与评价·七年级版 2020年6期2020-11-02
- 英汉“雨”隐喻的认知对比探讨
究基础。关键词:英汉“雨”隐喻;认知;对比作者简介:丁伴(1995-),男,湖北省黄冈市罗田县人,硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学、认知诗学。[中图分类号]:H05 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2020)-27--02引言:雨本身只是众多天气气象中的一个形式,无法代表任何一种情感,是人们多样的情感和文化积累,让其具有更多种情绪的体现。本文从两个国家角度对雨的隐喻进行阐述,而二者的对比也进一步体现了国家形态和历史文化的互异性巨
青年文学家 2020年27期2020-09-29
- 英汉翻译中的文化因素探析
,为了加强人们对英汉翻译的认识,本文对英汉翻译中的文化因素进行了分析,希望能够给相关的研究人员提供帮助。关键词:英汉;翻译;文化因素中图分类号:H315文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)07-0042-02在英汉翻译过程中,我们会发现这两种语言不仅是在语意上有一定的差异,在习惯和风俗上也存在着很大的差异性,表示色彩的方法和用词都不相同。要想在这样的背景下,加强对英汉翻译的认识,提高英汉翻译的水平,就要认识英、汉这两种语言和文化的差
海外文摘·学术 2020年7期2020-09-09
- 中西思维方式及英汉语句结构对比研究
温雯关键词:英汉;思维方式;语句结构;对比在外语学习时,学习者常常会将自己惯有的思维模式和语言习惯代入新的语言学习中。我国的学习者长期接受中国传统文化熏陶,一言一行皆体现着中式思维。只有深入了解中西思维差异,正确理解英汉语言特点,区分英汉语句结构上的差异,才能在英语学习中游刃有余。一、英语“主语显著”VS汉语“话题显著”受中西方思维模式和社会文化背景影响,英汉两种语言在句子结构、表达方式等方面均有着各自的特点。英汉语句结构中一个显著的差异是“主语显著”和“
河南农业·教育版 2020年7期2020-08-27
- 英汉句子对比研究
的文化背景,所以英汉句子的主语和结构也存在很大的差异。文章主要先翻译了《剑桥国际英语成语词典》中B字母下的例句,然后结合翻译来对比分析英汉句子的差异,通过英汉句子比较,可以更清楚地看到两种语言的不同点,有助于我们更好地掌握英汉翻译的技巧,提升语言翻译的地道性和流畅性。关键词:《剑桥国际英语成语词典》英汉;句子;翻译一、英汉句子主语对比1、英语的主语和谓语动词在句子中是相互依存的关系,主语和谓语之间具有一致性,结构比较严谨,主语是单数的时候,动词也是单数形式
西部论丛 2020年5期2020-08-16
- 英汉“风”的概念隐喻对比
自然现象之一,在英汉两种语言中,本文试图从认知语言学的概念隐喻视角,通过对比“wind”和“风”常用的概念隐喻,找到在该两种语言中有哪些语义及概念隐喻上的共性和差异,并解释分析有所不同所涉及的原因,包含英汉两民族的认知原因、地理原因、心理原因。最后总结对比出的主要观点,以及产生的主要原因包括语言的自身的内部原因,得到英汉二者的文化和认知一定意义上的异同。关键词:英汉;wind/风;概念隐喻;对比世界上万物皆有定义名称,而每种语言又存在对相同事物的不尽相同的
青年时代 2020年13期2020-08-14
- 英汉形容词对比研究文献综述
是关注的重点,就英汉两种语言而言,他们隶属于不同的语言体系,但同时也具有一定的共性之处。通过分析英汉形容词对比的研究背景,着重总结了近年英汉形容词对比研究取得的成果及存在的主要问题,对进一步进行英汉形容词对比研究提出了一些建议。关键词:英汉 形容词 对比 文献综述中图分类号:H324 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2020)11-0102-02英汉两种语言隶属于不同的语言体系,但同时也具有一定的共性之处。就语言差异而言,Joos(美国语
现代交际 2020年11期2020-08-06
- 英汉饮食词汇的隐喻与合理应用分析
必不可少的內容。英汉两种语言中饮食习语存在较大差异,且词汇量多,学生在英语学习中面临着较大的困难。本文对比分析了英汉饮食词汇的隐喻,总结了饮食习语的语义理据,希望为饮食词汇的学习提供一些帮助。【关键词】隐喻;英汉;饮食词汇;差异【作者简介】赵夕雁(1999-),女,汉族,山东淄博人,山东师范大学外国语学院,本科在读。当前学生面临着许多学科去深入学习,语言的学习对于学生的思考能力、认知、学习能力等都有着较高的要求。语言是文化的载体,英汉民族的差异性导致了英汉
校园英语·下旬 2020年1期2020-05-06
- 浅析在跨文化交际背景下的广告与翻译
差异;广告翻译;英汉引言随着经济全球化的进一步加深,国际市场之间的竞争也日益激烈,广告作为一种传播媒介和促销手段,在商业活动以及消费者之间起着极其重要的作用。商业广告的正确翻译,结合英语母语国家文化,体现其原汁原味的内涵,值得进一步探究。官方广告的定义是:由特定的广告主题常以付费的方式通过各种传播媒体对产品、劳务或观念等信息的非人员介绍及推广(赵静:1992)。一般由标题、随文、口号、插图、商标等构成,当涉及到国外品牌时,其中的文化内涵和文化差异由此体现。
锦绣·中旬刊 2020年10期2020-01-27
- KEYS
CAEB基础过关英汉互译1. play basketball 2. play the piano 3. 参加艺术俱乐部 4. on the weekend 5. 说英语连词成句1. Can your brother play the drums? 2. He cant play the piano. 3. Can you play the guitar? 4. Yes, I can play the guitar. 5. Do you want to jo
时代英语·初中 2019年1期2019-06-11
- 陆谷孙请人“找茬”
国著名翻译家、《英汉大词典》主编陆谷孙。1976年,陆谷孙开始参加《英汉大词典》的筹备和编写,并在1986年11月担任这部词典的主编。1991年《英汉大词典》上下两卷问世后,纠错改错成了他生活的一部分,“大词典的出版之日,就是清算之日”。他十分注重编者与读者的互动,不仅会去书城了解读者的需求,还会在勘误网站上征集具体的勘误意见。他说:“这不但使一部《英汉大词典》受益,更使一批《英汉大词典》之诤友、挚友渐渐形成,可以视作未来‘参与式词典编撰的雏形也不为过。”
华声文萃 2018年8期2018-09-18
- 陆谷孙请人“找茬”
国著名翻译家、《英汉大词典》主编陆谷孙。1976年,陆谷孙开始参加《英汉大词典》的筹备和编写,并在1986年11月担任这部词典的主编。1991年《英汉大词典》上下两卷问世后,纠错改错成了他生活的一部分,“大词典的出版之日,就是清算之日”。他十分注重编者与读者的互动,不仅会去书城了解读者的需求,还会在勘误网站上征集具体的勘误意见。他说:“这不但使一部《英汉大词典》受益,更使一批《英汉大词典》之诤友、挚友渐渐形成,可以视作未来‘参与式’词典编撰的雏形也不为过。
文萃报·周五版 2018年29期2018-08-04
- 现代英汉女性社交称谓语对比分析
吴奕琳Chinese and English modern feminine social appellations have some similarities, but at the same time they show a lot of differences due to the huge cultural and social differences.The two systems have much common in the broad s
学校教育研究 2018年2期2018-05-21
- 功能对等论在英汉宣传语中的体现
朱忠雪湖北文理學院【Abstract】In this paper, by analyzing some specific examples of different characteristics of the English and Chinese tourist publicity language and style, and draw lessons from the United States of nidas functional equiva
校园英语·下旬 2017年4期2017-06-07
- English—Chinese Syntax Comparison and Sentence Translation
.[3]安柯洁.英汉句法差异[D].哈尔滨:哈尔滨师范大学.2007,2.[4]陈宝钏.英汉句法对比及其对汉英翻译的启示[D].江西:江西理工大学,2002,3.[5]曹畅.英汉句法比较与翻译[D].内蒙古:内蒙古工业大学, 2009,6.[6]陈华.英汉句法结构对比研究[J].西安:西安电子科技大学, 2004,1.
校园英语·上旬 2016年8期2016-05-14
- On Mo Yan
y《唐诗三百首(英汉对照)》,Beijing: China Higher Education Press,2000.and “The vernal wind has greened the Southern shore again. When will the moon shine bright on my return? O when? (by Wang Anshi⑨Wang Anshi was a Chinese economist, statesma
东吴学术 2016年5期2016-03-18
- Step3
do itⅢ.英汉短语互译。1.be terrified of..._________2.change...into..._________3.be used for..._________4.be on the school volleyball team_________5.gym class_________6.令某人感到吃惊的是_________7.做决定_________8.一直,始终_________9.感到自豪_________10.放弃这
中学生英语 2015年10期2015-01-30
- 大学英语教学中英汉对比分析应用现状调查与分析
种有效途径是通过英汉双语对比分析,使学生比较透彻地了解英汉两种语言间的异同点,以便能自觉地预防和排除学习语言障碍,实现英语学习目标。尽管英汉对比分析研究成果较为丰富,其在英语教学实践活动中应用现状与效果如何?还存在哪些亟待解决的问题?尚待进一步探讨。鉴于此,本研究拟以在校大学师生为主要研究对象,首先确定研究问题,然后通过问卷调查,考察我国英汉对比分析在英语教学中的应用现状。调查结果将为英汉对比分析与英语教学界面研究提供帮助和启示。一、文献综述广义的双语对比
淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 2015年1期2015-01-05
- 新目标英语八年级(上)Unit1 STEP BY STEP随堂通
on A)Ⅰ. 英汉互译。1. 多久一次__________________2. 很少,偶尔__________________3. 上网__________________4. 你最喜欢的节目__________________5. 去看电影__________________6. 活动调查__________________Ⅱ. 单项选择。( )1. —______ will the sports camp last? —For about two w
中学生英语·外语教学与研究 2008年9期2008-12-17