李绍芳,侯丽香,张丽萍
(楚雄师范学院 外国语学院,云南 楚雄 675000)
少数民族地区旅游景点多语种语言景观研究
——以楚雄彝人古镇为例
李绍芳,侯丽香,张丽萍
(楚雄师范学院 外国语学院,云南 楚雄 675000)
语言是旅游文化的一个组成部分,在许多旅游景点都设立了多语种标牌,特别是在一些多语共存的地区。语言景观是社会语言学中的一个新兴领域,通过研究语言景观可以了解某一区域的语言特征。楚雄彝人古镇是位于少数民族地区的一个景点,通过分析其语言景观,来探究少数民族地区旅游景点多语种语言使用的特征,以便促进少数民族地区旅游业的发展。
少数民族;旅游景点;多语种;语言景观
语言景观(linguistic landscape)属于社会语言学范畴,它是由语言学家Landry和Bourhis提出的一个语言学概念。语言学家们认为,某一地理区域内的各种标牌上的语言共同组成了这一特定的地区或者城市群的语言景观,这些标牌包括商铺招牌、广告牌、公共交通路牌、地名、街道名和政府机构的公共标牌等。[1]语言景观具有两大功能,即信息功能和象征功能。信息功能体现了语言景观直接的实用功能,起着交流和传递信息的作用。借助语言景观的信息功能,读者可以获取语言标识所含有的字面信息。然而,象征功能是指语言景观能够间接揭示一些隐蔽信息的功能。读者可以通过语言景观的象征功能来获取一些隐含信息,诸如与该语言相对应的语言族群所具有的文化地位、社会身份等信息。近年来,语言景观备受关注,成为社会语言学中的一个新兴研究领域。根据Ben-Rafael等人的观点,语言景观可以展示一个地区的社会文化语境,它可以提供一个地区的语言特征、语言社会地位、语言多样性等方面的信息,而且通过调查分析巴勒斯坦人社区和犹太人社区的英语、阿拉伯语和希伯来语的语言景观,他们发现不同社区具有不同的语言景观模式。[2]为了解少数民族语言在语言景观中的使用情况,Coluzz在意大利调查了米兰和乌迪内两个城市的语言景观。他发现,在意大利的语言景观中,英语的使用范围较为广泛,而当地少数民族语言的使用范围却很小。[3]中国学界对语言景观的研究起步较晚,但他们的成果为后人在该领域的研究提供了宝贵的参考借鉴价值。孙利分析了温州市语言景观翻译中存在的问题,并提出了语言景观的交际翻译策略。[4]尚国文和赵守辉在基于语言景观研究的认识论基础之上,分析了维度以及理论构建情况,并进一步阐述了语言景观的研究动态。[5]李丽生对语言景观的源起、语言景观的定义及功能、研究中的常见主题进行了综合考察后,较为全面地展示了语言景观的研究概况。[6]章柏成梳理了国内学者对语言景观的研究现状以及提出了对该领域的未来研究方向。[7]段袁冰认为语言景观是研究多语现象的新路径,可以通过语言景观的研究来丰富多语习得理论。[8]通过分析前人的研究成果,应该肯定语言景观学界近年的研究工作已为这一新兴领域的进一步探索奠定了坚实基础,但前人研究主要集中于语言景观的理论、研究述评、翻译策略以及城市语言景观的分析,而关于对少数民族地区旅游景点的语言景观研究还不多见。因此,基于前人提出的语言景观理论,在此就以楚雄彝人古镇为例,来探究少数民族地区旅游景点多语种语言景观特征。
(一)案例介绍
楚雄彝族自治州属于云南省下辖的自治州之一,地处云南省中部,东靠昆明市,西接大理白族自治州,南连普洱市和玉溪市,北临四川省攀枝花市。楚雄市为楚雄彝族自治州的州府,也是楚雄彝族自治州的政治、经济、文化、交通中心。楚雄地处滇中,被称为“省垣门户,迤西咽喉”。楚雄不仅是云南省会昆明通往滇西以及滇西北的大理、丽江、香格里拉和腾冲黄金旅游线的重要连接点,而且也是云南进入四川的北大门。楚雄州少数民族占户籍人口的35%,其中彝族占户籍人口的29%、占少数民族人口的81%。万人以上的少数民族有彝族、僳僳族、苗族、傣族、回族和白族。彝人古镇位于州府楚雄市,是国家AAAA级旅游景区,年人流量达700万人次。彝人古镇旅游景区具有深厚的文化内涵和品质,因此它形成了一道云南少数民族文化旅游的风景线。每天都有数百人的旅游团队进入古镇旅游,观赏、游览、体验、感受和发现彝族文化旅游的乐趣和魅力。本研究选取这样一个具有浓厚彝族风情的旅游景点,来探究少数民族地区旅游景点多语种语言景观,以期能具有一定代表性。
(二)资料收集
本研究采用观察法、照片采集法、访谈法来收集数据。首先,研究人员通过观察,确定了3条多语种标牌相对较多的街道作为研究场所。在选好研究场所后,研究人员用数码相机拍下这3条街道上的多语种标牌,再对这些标牌进行统计分析。为了获取更多的信息,本研究任意选取了6个人作为访谈对象,其中2人为游客、2人为店主、2人为当地人。访谈主要是面对面地直接交谈,访谈类型为无结构式访谈,访谈内容涉及对多语种标牌上语言的认知程度和多语种标牌在促进旅游业发展方面的价值。
(三)多语种语言景观的特征
研究人员在3条街道上共拍摄了68张多语种标牌,在对这些标牌进行整理分类后,发现楚雄彝人古镇上的多语种语言景观具有以下特征。从标牌上的语言数量来看,主要有四语、三语和双语。在这些多语种标牌中,双语标牌数量最多,其次是三语标牌,而四语标牌数量最少。在拍摄到的68个多语种标牌中,有1个四语标牌、7个三语标牌、60个双语标牌。下面再来看看语言种类,彝人古镇多语种标牌上的语种主要有汉语、英语、彝语、缅甸语、回语、韩语。在这些多语种标牌上,汉语数量最多,每一个多语种标牌上都出现了汉语;其次是英语和彝语;数量最少的是缅甸语、回语和韩语。就多语种标牌上字体的大小而言,汉语字体比其他语言的字体显得更大,更明显。从多语种标牌上文字的排列位置来看,官方标牌与非官方标牌有一定差异,像政府部门设立标牌或由政府部门统一安放的一些警示牌都属于官方标牌,而由私人或企业所设立的用作商业或信息介绍的标牌属于非官方标牌。彝人古镇的官方多语种标牌一般都会有彝语,如果标牌上的文字横写,彝语的位置就排列在其他语种的上面;如果标牌上的文字竖写,彝语的位置就排列在其他语种的右侧。非官方标牌上的多语种文字排列方式呈现多样化,没有相对统一的格式。
(四)人们对多语种语言景观的认知与认同
通过观察不难发现,在楚雄彝人古镇,有许多店铺招牌、街牌、路牌、警示牌、广告牌等都属于多语种标牌。虽然在彝人古镇,多语种标牌随处可见,那么人们是否认识这些标牌上的语言呢?再有,这些多语种标牌对促进该旅游景点的发展是否有价值呢?带着这两个问题,研究人员分别对2名游客、2名店主和2名当地人进行了无结构式访谈。访谈后发现,对于“是否认识多语种标牌上的文字”这个问题,有5人表示认识标牌上的一些英语单词,有1人表示只认识汉字,其他语言都不认识。而对于标牌上出现的彝语、缅甸语、回语、韩语等文字,这6名受访者都表示,他们不知道这些文字是什么意思,不过有4人表示他们虽然不知道意思,但知道这些文字属于哪一个民族或国家的语言。对于“多语种标牌对促进该旅游景点的发展是否有价值”这个问题,6名受访者都表示应该是有一定价值的。他们大都认为英语可以给外国游客提供帮助,而彝语属于楚雄的民族特色文化,正好可以借助旅游景点对这一少数民族文字进行宣传和传承。其中还有2名受访者认为,多语种标牌还可以起到装饰的作用,可以增加旅游景点的吸引力。总体来看,受访者大都认为在旅游景点设立多语种标牌是有必要的。
在对彝人古镇进行调研后,借助语言景观的信息功能和象征功能来分析,可以看出,在楚雄地区有多语种共存的现象,但汉语是该地区主要使用的语言。同时,通过分析彝人古镇的多语种标牌,不难发现,虽然在楚雄有多种少数民族,但在少数民族语言中彝语在当地占据主导地位。对于英语、缅甸语、韩语等外国语言出现在彝人古镇的标牌上,也说明这一旅游景点不但具有彝族风情,而且它也是一个带有现代化和全球化气息的景点。当然,本研究也反映出一个令人担忧的问题,尽管彝语出现在彝人古镇的许多标牌上,但很少有人知道这些文字的意思,因此,当地政府还需采取必要的措施来对这一少数民族语言进行保护和传承。然而,本研究仅以楚雄彝人古镇为例来探究少数民族地区旅游景点多语种语言景观的特征,由于样本太小,研究结果可能不具有普遍性,这也是本研究的一个局限之处,但还是希望本文能对少数民族地区旅游景点多语种语言景观研究具有一定参考价值。总之,语言是文化的核心,是文化保存、交流、传递的媒体和文化价值观念的储藏仓库,是旅游目的地文化的重要部分。可以说,语言与旅游密不可分,地方少数民族语言应被当作一种可利用和可开发的旅游文化资源,让它在少数民族地区的旅游业发展中起到重要作用。
[1]Landry R,Richard Y B.Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality:An empirical study[J]. Journal of Language and Social Psychology,1997,(1):23-49.
[2]Ben-Rafael E,Shohamy E,Amara M,Trumper-Hecht N.The symbolic construction of the public space:The case of Israel[J].International Journal of Multilingualism,2006,(3):7-28.
[3]Coluzzi P.The Italian Linguistic Landscape:The Case of Milan and Udine[J].International Journal of Multilingualism,2009,(3):298-312.
[4]孙利.语言景观翻译的现状及其交际翻译策略[J].江西师范大学学报,2009,(6):153-156.
[5]尚国文,赵守辉.语言景观的分析维度与理论构建[J].外国语(上海外国语大学学报)2014,(6):81-89.
[6]李丽生.国外语言景观研究评述及其启示[J].北京第二外国语学院学报,2015,(4):1-7.
[7]章柏成.国内语言景观研究的进展与前瞻[J].当代外语研究,2015,(12):14-18.
[8]段袁冰.全球化背景下的语言景观研究——多语研究的新路径[J].湖南社会科学,2016,(2):214-217.
H03
A
1671-2862(2017)01-0057-03
2016-11-11
李绍芳,女,云南禄丰人,硕士研究生,楚雄师范学院教授,研究方向:应用语言学;侯丽香,女,云南曲靖人,硕士研究生,楚雄师范学院讲师,研究方向:英语翻译;张丽萍,女,云南禄丰人,楚雄师范学院讲师,研究方向:英语教学。