王 芳
( 合肥学院 外国语言系,安徽 合肥 230601)
模因论与英语词汇变异
王芳
( 合肥学院外国语言系,安徽合肥230601)
摘要:模因论(memetics)是借鉴达尔文生物进化论的观点来解释文化进化规律的一种新理论。随着社会的进步和科技的发展,英语中的新词新语模因不断涌现。本文以模因论为视角探讨英语新词产生的过程和方式以及新词构建的认知理据,以使英语学习者加深对其产生和变异规律和特点的认知,更好地理解和掌握英语新词新语。
关键词:模因论;语言模因;英语词汇;产生和变异;理据
模因论(memetics)是借鉴达尔文生物进化论的观点来解释文化进化规律的一种新理论。模因(meme)这一术语是由Richard Dawkins于1976年在其所著的《自私的基因》一书中仿照“基因”首次提出的。Dawkins认为模因是大脑里的信息单位,是存在大脑中的一个复制因子[1]。和基因一样,模因通过复制得以传播。模因有强势模因和弱势模因之分[2]。模因在其传播过程中,只有强势模因才能传播开来,存活下去。随着社会的不断进步和科技的迅猛发展,英语中的新词新语不断涌现、数量与日俱增。这一现象用语言模因论的观点来解释具有很强的说服力。语言与模因关系密切、相互依存。离开语言,模因难以有效地传播、更谈不上存活。语言既是模因的载体,也是一种模因。语言模因通过模仿得以复制和传播,在传播过程中常常会根据实际需要而发生变异,生成新的语言模因[3]。
本文以模因论为视角探讨英语新词产生的过程和方式以及新词构建的认知理据,以使英语学习者加深对其产生和变异规律和特点的认知,更好地理解和掌握英语的新词新语。
1英语新词产生的诱因
词汇是语言三大要素(语音、语法和词汇)中变化最快、变化最多的要素。词汇的变化紧随时代的步伐,最能反映时代特色。在社会各领域中只要出现新事物、新的重大事件、变化或现象,反映这种事物、事件、变化或现象的新词模因就会应运而生。比如, 上个世纪 70年代初美国历史上轰动一时的政治丑闻“水门事件”(Watergate) 迫使时任总统理查德·尼克松下台。此后不久,用来代替“scandal”表示“丑闻”的模因“-gate”被创造出来,和别的词语模因组合在一起构成“…gate”(某某门事件)。由于其意义明确、易于接受,“…gate”这种形式的模因很快就被模仿、复制和传播开去,并具有顽强的生命力而成为强势模因。只要有类似水门事件的丑闻发生,都可以有带“-gate”的新模因和模因复合体被复制创造出来。如Lewinskygate(莱文斯基门事件)。再如,新词“Sandwich Generation”(三明治式一代、夹心一代)就是模仿原词“the Lost Generation”(迷茫的一代)而创造出来的。 人们对“the Lost Generation”一词耳熟能详,所以“Sandwich Generation”一出现,便很快地传播开来,拿来恰当地描述上有老下有小都要照顾的一代人生活不易的一种新的社会现象。又如,20世纪后半叶,计算机科学和网络技术迅猛发展也使英语增添了不少新的词汇模因。如e-mail(电子邮件)、e-bank(电子银行)等。
从以上的例子可以看出,英语新词模因具有很强的趋时性,即紧随时代步伐、反应时代特色。除此之外,新词模因还具有一定的选择性和较强的竞争性。所谓选择性是指新词模因的构件一般选择那些简单易记的、承载丰富内涵信息的,语言中原来就有的材料。所谓竞争性是指新词模因具有较强的生命力,一经创造,就很快地被模仿、复制和传播并普遍为人们所接受。当然,随着时间的推移,其中有些新词模因不能适应需要而被淘汰。
2模因变异与新词模因的产生
模因和基因一样在复制传播过程中在内容和形式上不一定完全照搬原来的模因,可能根据需要加以适当的改变。谢朝群和何自然认为,“模因在传播过程中可能会发生变异,就是说重复和类推都可能导致语言模因发生变异。”[4]新词的产生与词汇模因的变异是分不开的。可以这样说,模因变异的过程就是新词产生的过程。词汇模因通过联想和类比采用各种建构的方式进行变异,成为新的词汇模因。英语中的新词,除少数杜撰的外,绝大多数都是通过对语言中业已存在原材料进行加工变异而产生的。
新词模因的构建主要是通过传统的构词法,包括合成法、派生法、转换法、缩略法、拼缀法等[5]。合成法也称复合法,就是将两个或两个以上的词结合在一起构成新词的方法。此类词例比比皆是。例如:spaceship(宇宙飞船)、talk-show(脱口秀)等等。派生法又叫词缀法,是在词干或词根前后加上前缀或后缀构成新词的方法。派生法产生了大量的新词。如super-(超级的)和-ism是英语中两个常见的、比较活跃的前缀和后缀,加在不同词干上可以构成诸如 supermarket (超级市场)、superpower(超级大国)和racism(种族主义、种族歧视)、ageism(对老年人的歧视)、sexism(性别歧视)这样的新词。转换法又称零位派生法,即不加词缀把一种词类转换成另一种词类来构成新词的方法。例如:water由名词“水”转换为动词to water(浇水、流口水),动词to polish(擦)转换为名词polish(擦光剂)。缩略法分为截短法和首字母速写法两种。前者是指把一个词或词组中的部分字母截去来构成新词的方法。如:flu(流感)截取自influenza, ad (广告)截取自advertisement。后者是指将一个词组中主要词的首字母连为一起构成新词的方法。如:Aids (Acquired Immune Deficiency 艾滋病)、CIA (the Central Intelligence Agency 中央情报局)、GPS (Global Positioning System 卫星定位系统)等。拼缀法是指对原有的两个词进行剪裁,各取一部分(首部或尾部)拼凑在一起来构成新词的方法。如:motel(motel+hotel汽车旅馆)、beautility(beauty+utility美丽实用)等。传统构词法是英语中现成的、成熟可靠的构词手段。无论是哪一种,他们都为词汇模因的变异、新词模因的产生带来很大的方便。
3新词建构的理据
词汇模因在复制、传播、变异中具有一定的保真度,而不是变得面目全非。所谓保真度是指变异后的新词模因与原来的模因在内容或形式上具有一定的相似性和相关性。有了相似性或相关性,人们就能从原词模因的内容或形式推测出新词的意思。这就是新词构建的理据性。新词构建的理据主要有三种:类比性理据、隐喻性理据和转喻性理据。
3.1类比性理据
现代语言学之父索绪尔指出:类比是语言创造的原则。人们通过对旧事物的类比,可以比较深刻地认识新事物。词汇模因在复制、传播过程中通过类比可以产生新词模因。由于新旧词语之间存在一定的相似性,就能容易地推测出新词的词义。英语中有相当数量的新词是通过类比旧词产生的。例如:由First Lady(第一夫人,指国家元首的夫人)类推出First Family(第一家庭)等。First Lady已被词典收录,意指“国家元首的夫人”。由此类比出的新词中的“First”都有“国家元首的”含义。再如:由chain-smoke(一枝接一枝地抽烟)类推出chain-drink(一杯接一杯地喝酒或饮料)。
3.2隐喻性理据
隐喻是一种修辞现象,也是一种重要的创建和认知语言新义的手段。通过隐喻,人们既可以创造新词或新概念,也可以认知新词或新概念[6]。在英语中,以隐喻为手段赋予旧词以新义构成新词的例子不胜枚举。例如:window本义为“窗户”。在计算机领域其义延伸为“电脑视窗”,因为人们透过“窗户”可以看到屋外的风景,电脑屏幕外形像一扇窗户,透过它可以看到另一番风景。再如:mouse本义为“老鼠”,用在计算机领域就成了“鼠标”,而memory(记忆)用作计算机术语却成了“内存”的意义。又如:neck原指人的“颈子、脖子”,后可指任何事物中两头粗中间细外形像“人颈”的部分,如瓶颈(the neck of a bottle),现又由“瓶颈”抽象为“制约某种事物发展的瓶颈”。
3.3转喻性理据
转喻是一种修辞现象。它是语言的本质,也是人们认知世界的一种方式。在实际语言交流中,交际者常常遵循经济的原则,用尽可能少的话语传递尽可能最多的信息,因而常常利用事物最突出的部分来表达事物的整体。这就是所谓的转喻。英语中通过转喻构成的词由转词类词、缩略词和新词缀。例如:“speak”原意为“说话”,是个动词。在其之前加上表名称的词构成复合词,“语言、说法”的意思就凸显出来,从而变成了名词。如:artspeak(艺术语言)、sportspeak(运动语言)等。“water”本义是“水”,是名词。在“to water the garden”的词组中,“浇水”的意思就凸显出来,water就成了动词。缩略词SARS(非典)是由Severe Acute Respiratory Syndrome的首字母构成的。类似的还有AIDS(Acquired Immune Deficiency艾滋病)、WTO(World Trade Organization世贸组织)等。再如:alcoholic(嗜酒成癖的)原是由名词alcohol(酒精)加后缀-ic派生出来的,然后人们从中创造性地分解出-holic这个成分,作为新词缀加在词干的后面,表示“对……着迷”之意,如“workaholic(工作狂)”。Marathon (马拉松)是“一种最长的田径项目”。由此创造出的新词缀“-thon”,表示“冗长的”。随后compaignathon(马拉松式的竞选)、Sellathon(销售马拉松)、“talkathon”(马拉松式的辩论),“bikeathon”(远距离自行车赛)等新词也就不断地涌现出来。
4结语
综上所述,词汇是语言中最活跃、变化最大最多的要素。英语中新词新语的大量产生与社会各领域新鲜事物的不断出现是分不开的。新词的构建不是“任意的”而是有理据的[7]。根据模因论的观点,词汇模因在被模仿、复制和传播过程中常常在内容或形式上发生一定程度的变异,从而导致新词模因的产生。由此可见,新词模因是在旧词的基础上通过类比、隐喻和转喻采用传统的构词法构建的。了解新词产生的过程和途径以及新词构建的认知理据,对于理解和掌握英语新词新语有着十分重要的意义。
参考文献:
[1]陈琳霞,何自然.语言模因现象探析[J].外语教学与研究,2006,38(2):108-114.
[2]DAWKINS R. The selfish gene[M].New York : Oxford University Press, 1989: 180.
[3]何自然.语言中的模因[J].语言科学,2005,4(6):54-64.
[4]谢朝群,何自然.语言模因说略[J].现代外语,2007,30(1):30-39.
[5]汪榕培.英语词汇学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
[6]王艾录.关于语言符号的任意性和理据性[J].解放军外国语学院学报,2003,26(6):1-8.
[7]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
(责任编辑:郭万红)
Memetics and English Words Variation
WANG Fang
(Hefei University,Hefei 230601,China)
Abstract:Memetics is,based on Darwin’s theory of evolution, a new theory revealing the law of cultural evolution. With the progress of society and the development of science and technology, English new words and expressions keep emerging and increasing with each passing day. This paper explores the generation of English new words in the perspective of memetics, with the view to helping English learners to have a better recognition of the law and characteristics of their generation and variation, and understand and master new words and expressions better.
Key words:Memetics;Language meme; English words; Generation and variation;Motivations
中图分类号:H314.1
文献标识码:A
文章编号:1673-8772(2016)01-0109-03
作者简介:王芳(1979-),女,安徽省巢湖市人,硕士,讲师,主要从事英语语言学及英语教学研究。
基金项目:合肥学院科研发展基金一般项目(12KY02RW)。
收稿日期:2015-09-06