郭润娜
【摘要】随着国家对高职教育的重视,培养具有一定文化素养的职业人员成为高职院校教学改革的重点,需要高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,并要求学生能够在一定的工作场景下进行英语翻译。本文分析了目前我国高职公共英语翻译教学的现状和存在问题,并进行了反思,提出了一些建议。
【关键词】高职公共英语;翻译教学;现状
随着我国对外开放的不断深入,英语作为沟通工具,其重要性日益凸显。社会要求大学毕业生能够既懂专业又有较高的英语。英语综合應用能力,能够用英语进行交际。英语综合应用能力是指综合运用英语语言知识进行听、说、读、写、译等语言活动的能力,而翻译能力与其他四种能力是紧密相关的,听、说、读、写能力最终都要在翻译能力上表现出来,翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现。可我们现实中的高职公共英语翻译教学又是如何实施的呢?
一、高职公共英语翻译教学现状与存在问题
(一)高职公共英语翻译教学未得到足够的重视
高职公共英语教学的任务就是培养学生的语言运用能力,翻译教学是培养学生的语言理解能力和表达能力的重要途径,然而在近些年的高职公共英语教学中,随着“听说领先法”“情景教学法”“交际法”等现代教学方法的出现,翻译教学在一定程度上受到冷落。目前大学英语教学中过多地强调听力与阅读能力的培养和训练,而忽视翻译教学。
(二)教师自身对翻译教学不够重视,教学思想、教学模式、教学方法相对陈旧与单一
目前的状况是,教师自身也不够重视,对翻译技巧的讲授缺乏整体的规划,缺乏系统性,至于对学生进行系统的翻译训练,就更少了。在教学思想上教师过分依赖教学大纲,缺少灵活性。教学模式与教学方法基本上沿用老一套,讲授多于实践。现在大多数院校虽设有多媒体教室,但外语教学对多媒体的应用常常仅限于听力与口语教学上。翻译教学局限在黑板上,满堂灌,记笔记,做作业,对标准答案。这种教学方法与模式既不利于调动和发挥学生自主学习的积极性,也违背语言学习规律,无异与纸上谈兵,为了学习而学习,不利于学生英语水平的提高。
(三)学生的英语基础较为薄弱,翻译能力不强,缺乏学习主动性
高职学生的英语水平普遍较差,主要表现在词汇量少、语法知识不扎实,听不懂、害怕读、写、译的实践。这给翻译教学带来了很大的影响,大多数学生进行翻译时基本是直译,而不会联系前后文翻译。有些学生甚至看不懂句子,直接依靠谷歌翻译,非常生涩。这样一来,学生对于英语翻译的学习可以说是基本没有兴趣,学习态度不够认真,导致高职院校英语翻译教学的效果难以提高。
二、如何提高高职公共英语翻译教学质量
(一)重视高职公共英语翻译教学
学校应该在高职公共英语教学中对翻译教学有一定的量的规定和考核,适当地安排教学时间和师资力量,加大对翻译教学设施的资金投入,例如:购买网络教学工具、教学软件,定期在校内举行翻译竞赛活动,等等。此外,还要注意引进优秀的翻译人才,加强对现有英语教师的培训,因为只有教师的专业技能提高了,整个师资队伍对于翻译教学才会有新的想法,进而影响到学生对于翻译课程的认识,不仅让教师,也让学生重新对翻译工作注入热情和关注。
(二)教师要提高自身水平,改进教学思想、教学模式和教学方法,重视对学生翻译能力的培养
教师在教学的同时要提高自身水平,做到与时俱进。要学习先进的教学理念与方法,掌握一定的理论知识,进行有效的课堂设计、改进教学模式和教学方法。首先,当今社会正处于互联网时代,教师要学会使用现代化的教学方法来提升学生的兴趣,转变教学观念,将现代化教育观念融入到教学的每一个过程当中,充分考虑学生将来的工作场景,灵活运用现代的教学设施。比如:通过PPT课件、视频、图片等来增强翻译课程的趣味性,给学生以直观的印象,多放一些英文翻译题在里面,通过游戏或竞赛的环节让学生参与进来,这样才会产生良好的教学效果。其次,教学方法的改革注重从单一教学模式向多样化教学模式发展、由以“教”为主向重“学”为主发展。教师可以在课堂上创建多个工作情景让学生来练习,通过角色扮演,让学生提前了解职场中的英语环境,这对于高职院校的学生尤其重要,可以通过反复练习来提高学生的翻译水平。在这个过程中,可以通过成立学习小组,各组成员可以通过讨论、合作完成翻译任务,再进行小组互评。这样,学生要想很好地完成自己的任务,就必须认真准备,还会认真学习别的小组的发言,不仅调动了学生英语翻译学习的兴趣,活跃课堂气氛,还能使学生相互学习,不断提高英语翻译水平和英语应用能力。此外,教师在讲课时,可将翻译教学和文化教学有机地结合起来,让他们了解西方的文化背景与东方文化的差异,这样对于学生而言,不仅拓展了他们的知识面,而且和翻译联系在一起会记忆得更加深刻,加上教师对学生传授的翻译方法,课后再通过反复练习和实践,学生的翻译能力和语言驾驭能力就会逐步提高。在有条件的情况下,教师也可以定期找一些外教参与到教学中,让学生感受纯正的英语环境。
(三)激发学生英语翻译学习的兴趣,调动学生的自主性
上文提到了很多教师可以激发学生兴趣、调动学生自主性的教学方法,这对于提高学生的英语翻译水平和英语应用能力是很重要的。因为兴趣是最好的老师,学生有兴趣了才会去钻研、发掘自身的不足,并发挥自身的主动性进行改进,这些靠老师一味地教是无法实现的。
除此之外,老师在客观评价学生的同时还应该多鼓励学生,让他们认为自己是可以多好的,以充分发挥他们的自主性进行翻译实践和英语应用。
总之,高职院校英语翻译教学现状不容乐观,如何提高高职院校翻译教学的有效性是迫在眉睫的问题。高职院校要加强教师队伍建设,提高教师素质,转变教师观念,改革教学方法,培养学生学习的自主性,让高职英语教学中的翻译教学更好地以学生为中心,为学生将来的职业需求服务。