【摘 要】本文以电商平台为基础,选用外贸常用对话体语篇为语料,运用会话分析理论,探讨外贸语篇对话机制,提高话轮转换的效率,以便促进学生在今后的外贸职场中更好理解对话双方的话语和相互交流,在实际中更好地推动交易双方的良性互动,培养和提高学生的实际的职业能力。
【关键词】外贸;话语;电商平台;职业能力
一、引言
近年来,自打互联网及“互联网+”这个概念横空出世便瞬间引爆了各行各业的朋友圈,所有行业都在迅速推进互联网化的进程,为广大网上商家以及网络客户提供一个符合中国国情的电子商务网上生存环境和商业运作空间。电商市场平台更是站在了这一波浪潮的风口浪尖上。电子商务平台成为了人们上网实现网上购物的,地点不会受到终端设备的限制。电子商务平台破除了时空的壁垒,使得交易活动可以在任何时间、任何地点进行。它所具有的开放性和全球性的特点,它能够有效地在互联网上构架安全的和易于扩展企业的业务框架体系,实现企业对企业、企业对用户、代理商、商家、消费者等应用环境,为全球打造了一个新的交易互动空间。
二、电子商务平台
电子商务平台是建立在互联网上进行商务活动的虚拟网络空间和保障商务顺利运营的管理环境。电子商务平台,例如,如外贸B2B平台 如敦煌网、中环出口易;国内著名电子商务网站中国制造网、阿里巴巴、环球资源、河北商贸网、ECVV等。即是一个共享资源有效地、低成本地开展自己的商业活动,为企业或个人提供网上交易洽谈的平台。另一种是通过第三方电子商务网站平台进行的商务活动。各类企业可以通过这些平台进行企业间的电子商务,如发布和查询供求信息,与潜在客户或供应商进行在线交流,询价、报价、和商务洽谈客户签订形式发票,和客户谈好付款方式和工厂签订销售合同、订舱,安排货物出运等。电子商务将传统的商务流程电子化、数字化,一方面以电子流代替了实物流,可以大量减少人力、物力,降低了成本。另一方面而企业或者商家则要根据消费者的反馈及时调查产品种类及服务品质,又提供了丰富的信息资源,为企业创造了更多的贸易机会,从而大大提高了效率。
三、话语应用分析
话语就是 “any passage , spoken or written, of whatever length, that forms a unified whole”(Halliday & Hasan, 1976)。对话体语篇是一种以对话形式存在的语篇,对话体语篇的存在形式是对话,有其自身的典型特征:且对话体语篇具有自身的结构及推进特征,如话轮替换和话题转移等。如果我们把一些各有一定意义而彼此不相联系的句子拼凑在一起,那就会变得毫无意义。请看下面的几个句子:
(1)A: Can you tell me the time?
B: Well, the milkman has come.
(2)Collecting stamps is my father`s favourite hobby. Mary often dances for hours. But the doctor is coming here.
这上面这句组不属于话语语篇,因为句和句之间既无衔接关系又无意义上的关系。话语不是一个个单独的句子的堆砌,而是把语篇中的一个个句子以一条条语义关系联系起来,从而组成一个相互联系的整体。话语是实际使用的语言单位,是一次交际过程中的一系列连续的语段或句子所构成的语言整体。两个人以上的轮番说话,是人们传送信息,表达情感,体现思维方式。会话双方不仅要辨别说话人的语气,还要通过预测,分析,综合,推理判断等能力来判断他们的身份,场合,态度和观点,进行话语主题和信息的集中处理和发散思维等。外贸电子商务平台是非常现实,现时的商务平台的会话活动看似随意,但任何一个会话都是一个有序衔接的过程。会话双方为更好的实现其会话目的,必须正确的判断话轮的转换关联位置,才能保证新旧话轮的有序衔接,推动会话的顺利进行。下面是外贸对话的片段。
W: That seems to be impossible. I dont think we can make any profit at that price.
D: Please, Well, if we promise future business - volume sales - that will slash your costs for these stainless steel tablewares, right?
W: Yes, but its hard to see you are sincere. How could you turn over so many? Our prices are competitive and the quality of our product is guaranteed. Wed need an actual promise.
D: We said we wanted 1500 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?
以会话前段中,一方D为主动发话者,掌握了会话主动权,并流露出强烈的想要得到新话轮的控制权的欲望。在(D1)中D不失时机地寻找出现的话轮转换关联位置,实时进行话轮之间关联转换。另一方W为受话者,在(W2)话轮的受话语言中接过话轮之后发起新话轮并继续本次会话。D一直都掌握了会话主动权,并没有直接受话,在前面的话语没有结束时也想发起新一轮话语。在会话过程中,话语的选用并不是孤立的,是需要结合相关的话语环境进行的有效选择。轮流发话中发话人的话语从开始到结束,看做是一个话轮。话轮是会话局部结构中的最小单位。其中有被动转换,也有可能是被随意派发的。会话双方只有正确判断话轮的终止位置,即正确判断话轮的转换位置,才能使话轮交接顺利进行。下一个说话者才能在恰当的时候开始说话,从而减少或避免重复和沉默。当然,按常规会话双方需遵循A—B—A1—B1的话语交际公式,会话才能顺利地不断进行下去,一个话轮终止之后,另一个话轮又会开始,直到整个会话结束。此中,根据自己的意愿双方可能会采取主动争取话轮、坚持话轮或是主动放弃话轮,有可能会话受话者不间歇地给会话发话者已经完整的话段加上一个结尾,以便达到自己的会话目的。接着看下面的续例。
W: the numbers ? I am afraid…; but we can try to come up with some thing else.
D: OK. My instructions are to negotiate hard on this deal - but Im trying very hard to reach some middle ground. We propose a structured deal. For the first five months, we get a discount of 15%, and the next seven months we get 10%.
W: If you can consider the numbers again and meet each other half way at prices, I think we can proceed with our talk.
在上面会话例中,受话人W顺接发话人D,受话人W礼貌拒绝发话人的建议。在不愿主动转让话轮的情况下,自己主动争取话轮意欲发起话轮,会话的主动权在D和W之间轻松地转移。说话人D识别话语的“可能的结尾”的能力非常强,能够抓住话轮的转换时机,不考虑说话时间长短或者受话人想要表达的欲望, 转变成为新话题的发话人。会话中,双方根据会话的基本原则双方紧接着的话题必定是围绕价格和数量时间进行。语义衔接方式使会话内容紧凑精简,一环扣一环,更有条理。当然此处也可能会出现不合语境甚至不利于会话继续进行的话轮出现,但都被话语双方化解了。知识背景也影响着话轮转换的进行,对话双方所要善于选用需要综合会话的具体语言环境及考虑其他主客观因素。如果会话参与者双方没有共有的知识,就会出现冷场,这样,会话参与者一方可能会转移话题或终止谈话,会话就难以顺利进行。或是在会话过程中巧妙地予以打断,并由此轻松地成为新话轮的发起人。在实际过程中,我们要对话轮内容把握要点,懂得区分主要信息和次要信息,并在把握主要信息的基础上针对性地给以回应,即有上一轮的受话人在发话人没有主动转让话轮的情况下,自己抢夺发话人手中的控制权。这种主动可以是明显的也可以是隐藏的,可以是征得另一方同意的也可以是强行得到的。从而推动话轮的良性及高效率转换,促进相互交流。
四、结语
总之,电子商务平台的普及和便捷为商家和消费者提供了机会和舞台。而话语分析应用的使用在会话过程中是十分普遍的,在官方会话或谈判中,尤其是在外贸职场中。旨在扩展对话双方之间的共识与解码范围,话语分析揣摩说话人的真实意图,把握了解其观点或态度,理解期中所传达的全部信息及深刻内涵,从而达到语言交际和双方的良性互动,实现其交易目的。
参考文献:
[1]Halliday M AK, Hasan R. Cohesion in English[M].Lodaon:Longman, 1976.
[2]Qirk R, Greenbaum S,Leech G, et al.A comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[3]Singer, Psychology of Language: An introduction to Sentence and Discourse
Processes[M]. Lawrence Erlbaum Associates. 1990.
[4]黄国文.语篇分析概要[M]. 湖南长沙:湖南教育出版社. 1998
[5]张雪.对话体语篇分析[D].中国优秀博硕士学位论文全文数据库(博士),2006(11).
作者简介:
谭纯艳,女,52岁, 1963年出生于湖南涟源,副教授, 研究方向:英语课程论。现任教于湖南长沙民政职业技术学院外语学院。