美国影片中的互文性解析

2014-09-25 00:04郭蕾
文学教育·中旬版 2014年9期
关键词:互文性

[摘 要] 在观看美国电影的过程中,不难发现总会有似曾相识的人物角色、故事情节、主体线索、甚至电影风格让人把这部电影与其他电影联系起来。文章主要从“爱情”、“梦境与现实”以“及时空与穿越”三个主体参照的角度,解析了互文性特点在美国电影中的体现。

[关键词] 美国影片;互文性;主体参照

引言

法国女权主义批评家朱丽娅·克里斯蒂娃在《符号学》一书中提出“任何文本都是其他文本的吸收和转化”,揭示了具体文本之间永远存在着的千丝万缕的联系。英国经典电影教科书《电影研究导论》对“互文性”也有具体的定义:这个与后现代主义有着密切关联的术语,从狭义上讲,说的是一部影片与另一部影片或明或暗的(例如,通过影射、模仿、戲仿或混成)参照方式,或者,从广义上讲,说的是一部(影片)文本与其他文本可能会有的各种关系。(《导论》p.141)电影领域的互文性有四种表现形式,结构参照、主体参照、提喻结构以及拼凑形式。下面就“主题参照”这一形式浅析互文性特点美国电影中的体现。

一、“爱情”的主题参照

“爱情”是影视艺术追求的永恒主题之一,通常以爱情的萌生、发展、波折到最终有情人终成眷属或天各一方为主要叙事线索。简·奥斯汀的经典爱情名著《傲慢与偏见》被多次搬上银幕,讲述了青年男女初次相识后产生了对彼此的傲慢与偏见的第一印象,到最后有情人终成眷属的故事。1998年上映的《电子情书》(Youve Got Mail)在爱情主题上很大程度地参照了《傲慢与偏见》的叙事线索。汤姆·汉克斯扮演的Joe Fox和梅格·瑞恩扮演的Catherine Kelly由最初对彼此偏见与傲慢的印象,到最后转为相爱的浪漫结尾。而且影片在细节上也有可以体现了主题参照的互文性:Catherine相约与Joe在餐厅见面时,她带上自己最喜欢的小说《傲慢与偏见》。

1997年上映的《新娘不是我》(My Best Friends Wdding)与2008年的《新郎不是我》(Made of Honor)正是由于在爱情主题上的参照性,因此电影的中文译名在翻译上也刻意的体现了这种互文性特点。两部影片都讲述了一对异性好朋友,在对方快要结婚时,才发现他(她)是自己的真爱,由此开始一段千方百计破坏对方姻缘,试图抱得爱人归的喜剧爱情。

二、“梦境与现实”的主题参照

2001美国出品的《香草的天空》是1997年西班牙电影《睁开你的眼睛》的翻拍片,影片浪漫科幻、悬疑惊悚,同时也暗藏了文艺片的深沉、忧郁。一个简单的爱情故事嵌在真实与梦境之中,高科技的小科幻背景下,让人难以分清哪里是梦境的开始,哪里是梦境的结束,到底什么才是真实的现实,男主人英俊帅气的脸到底是否痊愈,他是否得到了那个心仪的女孩。《穆赫兰道》在现实与梦境的叙事线索上也同样复杂,2010年的商业大片《盗梦空间》更是将这一主题中的梦境拍摄到了极致,梦境一层叠加在一层之上,直至到达最后的迷失域——由于药效作用无法醒来而死在梦境中。梦境层层嫁接,直到影片最后仍然让人疑惑Cobb是否离开梦境回到了现实,但导演在片中给出了很多细节能帮助我们找到答案。一是戒指:Cobb手上的结婚戒指区别了梦境与现实,在梦境中他手上有婚戒,而在现实中是没有的,影片结尾他的手上也没有戴,暗示他回归了现实;二是陀螺:陀螺在梦境中会一直转动,不会停,而在影片结尾陀螺有晃一下即将倒下的迹象,而且伴随着倒下的轻微声响;三是主人公Cobb的岳父,即那个教授,他的盗梦的创造者,他不会出现在梦中。

2001年的《穆赫兰道》与2005年的《生死停留》同样反映了电影中的互文特点。前者是不得志的女演员在犯罪后做的噩梦,梦境中充满自责、悔过以及对未来生活的恐惧;后者是一位年轻的画家在车祸受伤后弥留之际的梦境,梦中充满哀伤和对死去父母的歉疚。

三、“时空与穿越”的主题参照

伴随着科技的发展和对未来世界探索与想象,时空穿梭一直是一个吸引人的主题。2000年之后的穿越主题的好片有《黑洞频率》、《蝴蝶效应》、《触不到的恋人》、《时间旅行者的妻子》以及《源代码》等。《蝴蝶效应》中的男主角一次又一次的回到过去试图改变和弥补种种童年的过失带给别人的伤害,而《源代码》中的男主角也是一次次回到爆炸前残存在濒临死亡人的大脑中的最后8分钟,找到嫌疑人,以避免下一次的爆炸灾难。但不同的是,前者在穿越时的改变如同蝴蝶效应一般,牵一发而动全身,而后者的穿越无法改变爆炸的事实,而只能在爆炸之前的8分钟寻找线索,最终在爆炸身亡中返回。在爱情主线上的时空穿越亦是如此,《时间旅行者的妻子》中的男主角只能任凭自己无法控制的穿越,无论穿梭多少次,他也只能无助的看着事实的发生。在电影《黑洞频率》和《触不到的恋人》中,并没有主人公多次频繁地回到过去,时空的穿梭体现在影片中的两个主人公生活在平行的时空里,前者相差30年,后者相差2年。因为要改变主人公1去世的现实,主人公2在平行空间里用不同的方式与主人公1保持联系,最终避免了死亡,时空汇集,圆满相聚。

总结

互文性理论在影视研究上提供了更为广阔的探索空间,无论是文字文本还是有声图像文本,对于一部电影来说,在引用、吸收、扩展和改造上都能找到可追寻的踪迹,这种互文性批评最终能帮助各种形式的文本间获得对整个文本群的整体认识。

参考文献:

[1][法国]朱丽亚·克里斯蒂娃《符号学:意义分析研究》,引自朱立元《现代西方美学史》,上海文艺出版社1993年版,第 947 页。

作者简介:郭蕾(1981—),英国斯特林大学翻译硕士,主要研究方向:翻译研究。

猜你喜欢
互文性
清代曲牌体红楼戏与经典戏曲之“互文性”研究
中医药跨文化传播的互文性与身份建构研究
山重水复 柳暗花明——再议互文性理论关照下的高年级古诗词教学
《红楼梦》与《金瓶梅》回目互文性解读
“浪子回头”中的伦理叙事——《基列家书》与《家园》的互文性解读
互文性在英语广告中的运用及其翻译策略
互文性综述
萨特存在主义哲学与杰克·伦敦的《海狼》的互文性
注释、参考文献与新闻类学术语篇的互文性研究
“谷歌退出中国”美方新闻报道的互文性分析