刘希瑞
(中央民族大学 少数民族语言文学系, 北京 100081)
输入是二语习得的一个关键环节, 二语习得领域的 诸 多 学 者 如Krashen (1982)、 Van Patten(2007)、Gass(2008)等对输入和输入加工(input processing)都曾进行过深入研究。 从行为主义心理学“刺激—反应”论的输入假说(input hypothesis)到认知心理学的输入加工理论,都强调“输入”在语言习得过程中的重要作用。 声音是语言的灵魂,在英语作为外语的环境下,听音输入对英语学习亦有极其重要的作用。 本文在厘清听音输入过程及制约因素的基础上,分别从母语习得、二语习得、语言学、心理语言学、非语言交际、生理学等多个视角全方位地分析二语习得中听音输入的理据。
听、说、读、写四项语言基本技能中,“听”传统上一度被视为一种纯粹的接受性语言技能(receptiveskill),事实上听音过程是一个兼具二重性的复杂过程。 一方面,从信息输入的角度看,它是一个被动的接受过程;然而,从信息处理(information processing)的角度看,它是一个非常积极主动加工的心理过程, 而且学界存在“自下而上”(bottom-upprocess)和“自上而下”(top-downprocess)两种观点,不同水平的学习者有不同的表现,前者一般发生在初学者身上,后者则多发生在中高级学习者身上。
鉴于听音过程的复杂性, 学习者在听音过程中往往需要娴熟地应对听音过程中的各种制约因素, 包括充分利用所掌握的语言知识(包括语音、语法、词汇、篇章等知识)、非语言知识(如手势、目光接触、面部表情、体态语等)、副语言知识(如重读、音量、语调、语气、语速等)、背景知识(如社会文化知识、专业知识、经验图式等),以及记忆策略(记忆一般可分为感官记忆、短时记忆和长时记忆, 不同的人在不同的情况下应采取相应的记忆方式) 等以实现对外界输入的语言材料进行高效的加工和处理, 进而达到理解说话者意图的目的(邹申,2005)。下文将结合听音输入过程及制约因素来探究二语习得中听音输入的各种理据。
“孩子是成人之父”(The child is father of the man.)是英国湖畔派诗人华兹华斯的诗歌《我心雀跃》(My Heart Leaps Up)中的诗句,意思是“成人应以孩童为师,让天性永存”,借用于此意在强调外语教育和语言习得中的诸多问题都应着力从儿童语言发展中寻求解答, 遗憾的是无人能够记得自己童年早期,但已有的证据表明:儿童在学会说话之前的漫长时期里获得了大量的听音输入积累,正是听音刺激“量的积累”促成了儿童学会说话“质的飞跃”。 听音输入在儿童早期语言发展中发挥着极其重要的作用,儿童母语习得主要依靠听音输入量的积累,二语习得亦应如此。 此外,大多数人的母语使用经验也表明获取信息时,声音信息要比文本信息容易得多,然而当下我国绝大多数外语学习者的情况往往与之相反, 这违背了人类语言习得自然规律, 因此在二语习得中应该加大听音输入以恢复语言习得淳朴的原貌。
(1)二语词汇习得研究的启示。
词汇作为语言大厦的基石一直是二语研究者们关注的焦点之一。 词汇习得主要包括刻意习得和附带习得两种途径,在语言学习的高级阶段,词汇附带习得的重要性尤为突显。 词汇附带习得意即学习者在完成阅读、听音、写作等有明确目标学习任务的同时, 无意识地获取了语言的词汇知识,是一种隐性(implicit)的学习行为。 目前有关词汇附带习得的研究主要集中在阅读中的词汇附带习得和听音中的词汇附带习得两个方面,Zeeland and Schmitt (2013) 在回顾以往有关词汇附带习得文献后指出, 阅读中的词汇附带习得率高于听音中词汇附带习得率,然而前者词汇附带习得的保持率(retention rate)要低于后者。 二语习得中,不仅仅要习得词汇知识,更为重要的是对习得的词汇知识的保持,因此,听音输入对外语环境下的中国英语学习者更有意义。
(2)二语习得实践的启示。
在谈论听音实践的有关问题之前需要首先界定一下“听懂”的标准,即不要以能否“翻译”所听到的材料作为是否理解和懂的标准,事实上只需在脑海中有相关内容的图式映现即可。 如前所述,听音过程是一个积极的主动加工的心理过程,声音信息(语流)就像潺潺的流水一样流经大脑神经系统的语言中枢,学习者在这个过程中不要仅仅孤立地关注语言层面的词句表达、语音语调等信息,更为重要的是要采取一定的听音策略将上述信息视为一个有机整体去捕捉其意义,即通常所说的“得意忘形”(listening for sense), 亦是口译听辨训练的一个重要策略,这样可以最大限度地克服听音过程中的母语负迁移,有效促进学习者听音输入的效率的提高及外语语感的培养,对语音韵律特征(包括音高、时长和响度等)的习得、多维度词汇知识的习得、地道英语写作(符合衔接、连贯)等“语篇性”(texture)及表达“有效性(effective and powerful)”的练就都有极其重要的作用。
一般认为语言的词汇都承载着语音、词形、语义三个基本信息,它们作为一个整体既相互独立,又密不可分。二语习得中,不同的母语学习者对不同语种的外语语言词汇上述三个要素的习得有较大的个体差异,然而语言学的研究早就表明词汇的三要素之间也呈现一定的规律性, 即语音与词义之间的关系是任意的(arbitrariness)(胡壮麟,2011),正是因为这种任意性的存在增加了二语学习者词汇习得难度, 中国英语学习者尤为如此。 英语词汇的特点其发音与词形之间存在较大规律性, 根据其发音可以基本推测出词汇的拼写形式,这对中国英语学习者而言是较为容易掌握的,他们英语词汇学习的难点在于如何建立起词汇的发音和词义之间的关联, 而听音输入恰恰有助于建立起语音和意义之间的自动处理(条件反射),促使学习者听到一个单词时较快地想到其意义, 这也是大量听音输入能够有效地提高二语习得者听力水平的理据之一。
心理语言学研究语言和心理之间的关系, 主要包括以下三个方面的内容: 言语的产生(language production),言语的理解(language comprehension)及言语的习得(language acquisition),其中言语的理解过程最为复杂和神秘。 目前, 一系列的心理语言学实验表明, 人们阅读过程中并不是看到文本信息后直接获取意义的, 而是要通过语音信息把文本信息和意义联结起来(王士元,彭刚,2006),这里的语音信息被称作“内部语音”(internal voice or silent speech),人们在默读时同样可以听到自己说话的声音, 阅读过程其实就是语音流淌的轨迹(贺淯滨,2012)。因此,在二语习得中,学习者的发音讹误不仅影响表面上交际功能的实现,也会给阅读输入带来一定的障碍, 影响语言输入的效率和效果,语音信息即听音输入的重要性由此可见一斑。
此外, 北京师范大学脑与认知国家重点实验室王文静教授在谈及儿童英语口语学习方法时首要强调了“培养孩子听的耳朵”的重要性,她还引用美国实验心理学家赤瑞特拉的实验结果来进一步佐证此论断。 赤瑞特拉的实验表明:人类大脑从外界获取的信息当中,听觉信息量占11%, 是仅次于视觉的信息输入通道。小学阶段的儿童45%的时间都是通过听觉进行信息输入(王文静,2014)。
与言语交际相对, 非言语交际 (non-verbal communication)指不用言语语言传递信息的交际方式,包括空间行为(proxemics)、时间行为(chronemics)、体态语行为(kinesis)、副语言行为(paralanguage)、触觉行为(haptics)、气味行为(olfactics)、色彩学(chromatics)、目光语(oculesics)等,很多已有的研究表明这些行为在人际交流中起着重要作用,如:Harrison(1965)指出在面对面谈话中,讲话人65%的信息是通过非言语交际的方式传递的。 此外,Birdwhistell(1970)也有类似的发现,即人们现场交互中最多只有30%至35%的信息是通过言语的方式来传递的。与文本材料相比,语音素材有巨大的优势,其信息充盈度(saturation)要远远高于前者,它包含着丰富的非语言信息及韵律意义成分,这些信息对言语的理解也起着重要作用。比如,恋爱中女孩子“发嗲”的感觉是无论如何也不能从文本中获取的,只有听到了声音才能明白其中的万般风情。由此可见, 听音输入可以更加有效地促进学习者获取更加全面的语言信息,进而促使其外语水平的提高。
生理学上的“十聋九哑”现象也很好地证明了听音输入对人类语言发展的重要性。十聋九哑,即人们常说的“十个聋子九个哑”,这个俗语揭示了“哑”的实质是“聋”。 在许多聋哑人中, 并不是他们的发音器官有缺陷,天生就聋哑,而是后天因为某种原因出现了听觉障碍,听不到声音信号的刺激,久而久之也就丧失了说话的意识和能力,最后就导致他们不会讲话。听音输入对母语者的言语发展如此重要, 对于二语习得来说重要性更是不言而喻了。
本文以听音输入过程及其制约因素为切入点,从多个视角深度挖掘了二语习得中听音输入的各种理据,旨在进一步提升人们对听音输入重要性的认识,在二语习得实践中加强听音输入训练。如前文提及,由于受传统外语教学模式、 学习条件及个人学习习惯的影响, 绝大多数汉语为母语的中国二语习得者听懂外语材料的难度要比读懂之大很多,这是一种扭曲的现象,也是造成外语学习“费时低效、高分低能、哑巴英语”现象的主要原因之一, 而解决此问题的一个行之有效的方法就是在二语习得中强化听音输入训练, 以达到提高学习效率和改善学习效果的目的。
注释:
本文中关于“英语” 的讨论在大多数情况适用于“外语”。
[1]Birdwhistell R L.Kinesics and Context[M]. Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1970.
[2]Gass S,Selinker L.Second Language Acquisition:an IntroductionCourse[M].NewYork:Routledge,2008.
[3]Harrison R.Nonverbal Communication:Exploration into Time,Space,Action and Object[M]. KY:Wadsworth Publishing Co.,1965.
[4]ZeelandVZ,SchmittN.Incidentalvocabularyacquisition throughL2listening:Adimensionsapproach[J].System,2013,(41):609-624.
[5]胡壮麟.语言学教程(第四版)[M].北京:北京大学出版社,2011.
[6]刘希瑞,王鲜杰.近十年来我国外语教育特色、问题与对策研究[J].新乡学院学报(社会科学版),2013,(3):137-141.
[7]王士元,彭刚.语言、语音与技术[M].上海:上海教育出版社,2006.
[8]王文静.基于脑与认知科学的外语学习实验研究[R].北京:北京外国语大学讲座,2014.
[9]邹申.语言测试[M].上海:上海外语教育出版社,2005.