方美倩
摘 要: 本文以母语迁移、对比分析为理论基础,分析中学生写作中的母语迁移现象。对安徽省芜湖市沈巷中学八年级三、五两班的102名学生进行调查研究,通过布置写作任务、认真批改,仔细研究分析学生作业中的母语迁移现象。针对母语负迁移现象,分析发现错误主要表现在词汇、形态、句法和语篇四个层面,其根源在于两种语言之前的差异性。因此,中学教师在英语教学中应运用多种方法缓解母语负迁移现象,如词块教学法、文化教学法、语法教学法等。
关键词: 母语迁移 中学生写作 英语教学
一、引言
在当代社会,英语写作是一项在生活和工作中经常需要用到的基本英语技能。在英语学习过程中,母语迁移是不可否认的现象,母语负迁移在中学生的写作中比较明显。已有研究大多关注英语写作中母语负迁移现状和原因,较多从理论角度分析母语负迁移的影响机制和解决对策。笔者针对八年级学生的英语写作,调查分析写作中的迁移现象,并给出一些教学建议以供参考。
二、研究设计
(一)研究对象
研究对象是安徽省芜湖市沈巷中学八年级两个平行班的学生102人。他们已有5年的英语学习经验,英语学习还处在初级阶段,掌握简单的词汇和语法。根据英语课程标准(2011),七年级关于写作的目标是根据图片或提示写简单的句子,八年级的目标是写便条和简单的书信,即由写简单句子转变为写简单短文。
(二)研究方法和内容
主要采用问卷调查法、样品分析法和比较研究法。笔者提出两种假设:1.对于刚学习英语的学生来说,母语对英语写作有一定的积极作用,如文章结构和内容方面;2.母语负迁移的错误主要表现在四个层面:词汇、形态、句法、语篇。
首先,进行问卷调查,调查母语在英语写作中的作用;其次,要求学生就三个题目进行写作,每篇限时半个小时,字数70~80字;最后,针对每个题目的作文各随机抽取30篇,对一共90篇作文进行研究分析。三篇作文题目是:我的好习惯和坏习惯;我最喜欢的老师;如果我是一名?摇 ?摇?摇?摇,我会很快乐。
(三)研究结果
对问卷调查进行整理后,从中选取五个问题,统计结果如下:
1.先用汉语思考要写文章的内容和结构,再用英语写作。
A.从不2% B.很少5% C.有时16% D.经常34% E.总是43%
2.先想出汉语句子,再翻译成英语句子。
A.从不1% B.很少4% C.有时10% D.经常38% E.总是47%
3.在不清楚英语的习惯表达方式时,就按字面意思把汉语翻译成英语。
A.从不3% B.很少7% C.有时26% D.经常41% E.总是23%
4.在阐述观点时,不注意段落之间和语句之间的连接词的使用。
A.从不5% B.很少6% C.有时19% D.经常34% E.总是36%
5.在英语写作过程中,尽量用一些简单句型,不用复杂句。
A.从不2% B.很少7% C.有时17% D.经常34% E.总是40%
该结果表明,大部分学生写作文时都是依靠母语组织结构、内容,此结果表明假设一正确。
对学生的作文进行搜集、整理、分类,最后得到90篇作文,经过分析研究得到结果。把作文中的错误主要分为两类:语际错误和语内错误。语际错误可以进一步分为四个层面的错误:词汇层面、形态层面、句法层面和语篇层面。语际错误发生次数为697次,占58%,语内错误为505次,占42%,表明写作错误主要有语际错误和语内错误,且语际错误占的份额更大。词汇层面错误127次,占18%;形态层面236次,占34%;句法层面228次,占33%;语篇层面106次,占15%,表明语际错误主要表现在以上四个层面,预测二正确。
三、分析与讨论
研究表明,大部分八年级学生都是先用汉语考虑文章结构、思考写作内容,然后用英语写作。这样文章结构比较完整,内容较为充实,这是积极的方面,即为正迁移。负迁移方面主要从四个层面讨论:
(一)词汇层面
词汇层面表现出来的错误主要有:词义误用和词组误用。词义误用的主要原因是学生直接按照汉语翻译。如We should have good habits for our body.这里body换成health更恰当。这里想要说的是为了身体的健康,body没有健康的意思。Do a teacher is very good.这里应把do换为become,do是做事情的做。词组误用,如under his help,学生想表达在他的帮助下,直接翻译为under,应用with表示伴随。
(二)形态层面
由于英语和汉语完全属于两个不同的语系,英语中很多形态变化在汉语里都找不到,比如动词时态的变化、词性的变化,以及语态、语气、人称等方面的变化。很多学生受到母语的影响而不能特别注意这些形态层面的变化,从而在学习英语过程中犯很多错误。如She have a big eyes.——She has two big eyes;She is my teach.——She is my teacher;She is seriously.——She is serious.
(三)句法层面
写作中出现的句法层面的错误主要原因是由于英语句子和汉语句子在句法结构的不同造成的。学生按照汉语的句法结构写英语句子,必然会出现很多问题。这些问题主要包括:缺少句子成分、主谓不一致、语序混乱、句式混用等。例如I can very happy.——I can be very happy;I like traders because can become rich.——Because they can become rich;I very much like her.——I like her very much;There have many people.——There are many people.
(四)语篇层面
在语篇层面上,主要是学生写英语作文时大都用简单句,因此文章没有层次感和逻辑性。针对这种错误,我们可以用复合句或并列句把短句合成长句,也可以加些关联词起衔接作用。如My favoriate teacher is Miss Wang.She has long hair.She has big eyes.She looks beautiful.She is outgoing and friendly.She usually plays games with us.She likes playing the piano.She doesnt like dance.She is smart.She is a truly good teacher.这篇文章就是典型的流水句,都是由简单句连起来的,没有复合句、没有连接词。可以改为My favoriate teacher is Miss Wang.She looks beautiful because she has long hair and big eyes.She is outgoing and friendly.We often play games together.She likes playing the piano,but she doesnt like dance.I think she is smart.In a word,she is a truly good teacher.
四、教学建议
通过以上分析可以看到,母语负迁移错误已成为学生学习英语的一个很大的障碍。因此,笔者提出以下建议以供广大师生参考。
(一)词块教学
近年来,词块教学成为一个热门话题。语言学家Michae Lewis(1993)认为,词块是以一种固定的或半固定的形式存在的词汇组块,是一种习惯用法、固定搭配和固定句式。其可以作为一个整体而不是单个的单词记忆,有利于学生正确地使用和地道地表达。教师应该在教学中注重词块,进行词块教学,引导学生学习、记忆、输入与写作相关的词块,然后在写作练习中输出词块。
(二)文化教学
文化是指一个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。因此在外语教学中,学习该外语国家的文化有利于对该语言的理解、学习和使用。在教学中,教师应该根据各个年龄段的学生的特点,选取适合他们内化吸收的文化内容进行教学,扩充学生的知识面,丰富他们对英语的理解。
(三)语法教学
语法是指语言的结构和规律。学习英语语法让学生了解英语这种语言的内部结构和组成规则,进行语法教学对学生理解英语、使用英语有很大的促进作用。正所谓知其然不如知其所以然,学习外语需要学习语言的内部结构和组成规则。学习语法的过程很枯燥,教师要充分了解学生的特点和知识水平,运用多种教学方法,合理组织教学,使语法课生动活泼。
参考文献:
[1]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition.Oxford: Oxford University Press,1986.
[2]Lewis,M.The Lexical Approach:the State of ELT and a Way Forward.Hove,England:Language Leaching Publication,1993.
[3]Odlin.T.Language Transfer.Cambridge:Cambridge University Press,1989.
[4]Raimes,A.“What Unskilled ESL Students Do as They Write”.TESOL,19(1985):229-258.
[5]郭纯洁(Guo Chunjie),刘芳(Liu Fang).外语写作中母语影响的动态研究.现代外语,1997(4):30-38.