杨林成
(《咬文嚼字》编辑部 上海 200023)
成语“美轮美奂”中的“奂”,许多辞书均采用汉代学者郑玄的注,释义为“众多”。比如:
美轮美奂 形容房屋的高大和众多。语本《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉!’”郑玄注:“轮,轮囷,言高大。奂,言众多。”……
《汉语大词典》
美轮美奂 ……后来用“美轮美奂”形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好、漂亮(轮:高大;奂:众多)。
《现代汉语词典》第5版
美轮美奂 ……奂:众多。……
《现代汉语规范词典》第2版
笔者以为,这里的“奂”不是指房屋数量上的众多,而应该是赞美新屋的墙壁、屋梁等的装饰效果,可解释为“光彩鲜明”。这个意义上的“奂”,后世也写作“焕”。
其实,郑玄之后的注家,多不同意郑玄的解释。唐陆德明《经典释文》对《礼记·檀弓下》中这个“奂”字的解释是:“奂,本亦作‘焕’。”孔颖达正义:“《春秋外传》曰‘赵文子为室,斲其椽而砻(打磨)之,张老谏之’,是也。王(王肃)云:奂,言其文章之貌也。”王引之在《经义述闻》“美哉奂焉”条中写道:“王(王肃)说为长。奂,古‘焕’字。《广韵》:‘奂,文彩明貌。’《玉篇》:‘焕,明也。亦作奂。’《大雅·卷阿》篇‘伴奂尔游矣’,毛传曰:‘伴奂,广大有文章也。’《论语·泰伯》篇‘焕乎其有文章’,何(何休)注曰:‘焕,明也。’‘美哉奂焉’,室有文彩,奂然明也。《大戴礼·四代》篇‘奂然而与民一始’,即焕然也。汉《冀州刺史王纯碑》‘奂矣王君’,即焕矣也。”
这一意义的“奂”,后世文献中并不鲜见。唐玄奘《大唐西域记·战国主》:“……有那罗延天祠,重阁层台,奂其丽饰。”明刘侗、于奕正《帝京景物略·城北内外·金刚寺》:“前立大殿,后立大阁,廊周室密,奂焉。”
揆情度理,高大的房屋、装饰精美的房屋,是好房子的评价标准,而房屋众多却并不一定值得赞美,因为房屋如果建得低矮,装饰粗糙,即使有多间,也不会引来赞叹。《国语·晋语八》记载了赵文子建造宫室时的一个插曲:“赵文子为室,斲其椽而砻之。张老夕焉而见之,不谒而归。文子闻之,驾而往,曰:‘吾不善,子亦告我。何其速也?’对曰:‘天子之室,斲其椽而砻之,加密石焉;诸侯砻之;大夫斲之;士首之(斲其首)。备其物,义也:从其等,礼也。今子贵而忘义,富而忘礼,吾惧不免,何敢以告。’文子归,令之勿砻也。”可见,张老是不满意赵文子僭越等级营造华美的房屋。后来,宫室落成时张老前往祝贺时说的赞美之辞,就含有讥刺的意味,“心讥其奢也”,矛头还是对准赵文子宫室的过度装饰(一部分椽子已经不合礼义地被“砻”过了,十分光亮)。因此,“美哉奂焉”的“奂”,解释为光彩鲜明的样子,才贴合语境。《汉语大字典》“奂”字条义项③“文彩鲜明”,所举的书证中就有《礼记·檀弓下》这则材料。
故此,笔者以为今天众多辞书在解释成语“美轮美奂”时,对“奂”字应舍弃郑玄之旧说,而取“光彩鲜明”义。