中英文动词用法比较

2010-04-04 14:20冷雪飞
成才 2010年5期
关键词:助动词中英文时态

■冷雪飞

中英文动词用法比较

■冷雪飞

不管是在中文还是英文里,动词都堪称语言之王,在英文里,即使是一个最短的句子通常都包含了一个动词。所以不管我们要做什么表述,动词对于我们来说都是必不可少的。我们常常认为所谓动词就是“行为动词”,这种说法在一定程度上是正确的。因为很多动词的确都表述了某种动作,即“做”某事。比如像“跑”(run),“跳”(jump),“工作”(work)等动词。但是,还有一些动词没有描述动作,而是表述某种状态的,像“是”(be),“存在”(exist),“属于”(belong)这些动词。

与英文一样,中文里的动词也可以分为两类,一类是静态的,表示某种状态,另一类是动态的,描述某个动作。这些动词可以表述动作、思想活动,或是表现一个事物的存在,改变和消失等等。例如表示动作的“看”“走”,表示事物存在或改变的“有”“发展”等动词。

从上面的陈述我们可以看出,不论在中文还是英文里,动词的存在都是非常普遍和广泛的。因此,对比了解动词在中英文里用法的异同点,对于我们学习和掌握英语动词会起到一定的帮助作用。在此篇文章里,我将选取动词在这两种不同语言里使用的四个方面为例子进行具体的比较说明。

一、动词使用在中英文时态方面的异同点

英文里存在很多不同的时态,而能表现出这些不同时态的重要标志就是动词的变化。总体来说,英文里面存在三种基本时态:过去时,现在时和将来时。具体而言,每种时态里又包含了用来表示完成动作的完成式,正在做的动作的进行式和正在做,并且会在将来某个时间完成的完成进行式。要表示这些时间的变化,英语里面是通过改变动词本身的形式,例如enter-entered-entering,或是助动词(have, had,will,are等)的形式来实现的。然而对于中文来说,时态的变化并不会造成动词的太多改变,我们通常会在动词的前面或者后面加一个词来表示动作发生的时间,也就是说,在中文里,时态是靠句子中其他一些表示某个具体时间的词语来体现的,比如“昨天”“明年”,或者用“之前”“之后”这样的词来表示句子中两个词语的时间关系,而这些词同样可以被看作是时间的标志词。因此,中文里一个句子中词语的排列顺序非常重要,而这个顺序和英文里词语的排列顺序是有很大不同的。

在我们分析一些具体例子之前,让我们首先来看看句子的构成。在中文里,句子的基本构成方式是主-谓-宾,这点倒是和英文很相似。因此在“我吃鸡”这个句子里,中英文有着非常准确的对照,即我-I,吃-eat,鸡-chicken.但是,当我们把动词放到不同的时态里去的时候,中英文的差别就显现出来,中文的动词在形式上不像英文里的动词会发生变化,而是主要靠“着”,“了”,“过”这样的词来表示不同时态里的动作。比如:我去过北京,这里的“过”就表示了一个简单的过去动作。回头来看“吃”这个动词,在英文里,它有很多种不同的形式来对应其在中文里的表达。例如,“to eat”是不定式,“eat,eats”表示一般现在时,“ate”表示一般过去时,“eaten”是过去分词,而“eating”是现在分词。

除此之外,英文里的动词即使在表示过去时的时候,形式上还会有不同,因为有的动词是直接在词尾加“-d”或是“-ed”,而有的动词则是有其特有的不规则形式。相比之下,中文里最简单的一个表示过去时的方式就是直接加一个例如“昨天”的副词就行了,比如“昨天我吃鸡”。中文里另外一种表示过去时间的方式是加上体貌助词“过”或者“了”,这些词不能单独存在,但是和动词在一起就可以表示完成的动作。例如:“我昨天买东西了。”中文里还有一种方式同样可以表示过去时的动作,就是把“是…的”这个结构放在动词和直接宾语的周围,像“我是昨天吃的鸡”,这个表达法通常用于着重强调动作发生的时间,而不是动作本身。

大致来说,英文里面的将来时就是把助动词“will”放到动词的前面来表示将要发生的动作或状态。比如:“I will eat chicken tomorrow.”(我明天吃鸡。)由于动词形式的改变,不管时间标志词“tomorrow”(明天)是否出现在这个句子里面,我们都能够判断出这个动作会发生在将来的一个时间。与此相反,因为在中文里动词的形式是不会随着时态的改变而变化的,所以如果句子中没有时间副词,我们就无法知道这个动作会发生在什么时间。那么,如果我们需要用中文表达同样的含义,这个句子就必须以这样的结构顺序出现:我明天吃鸡。

二、在两种语言里能够表示时态的助动词的使用情况

在英文里,最常用的三个助动词是“do,does和did”,因此下面我就以这三个词作为例子来分析。“do”和“does”经常作为句子的一部分出现在一般时的否定句和疑问句里。例如:“I do not agree with you.”(我不同意你的观点。)“Does she like music?”(她喜欢音乐吗?)与“do”和“does”非常相似的“did”也是通常作为句子的一部分用于一般过去时的否定句和疑问句里。例如:“he did not want to go.”(他不想去。)“Did you hear me?”(你听见我说的话了吗?)这些英文里助动词出现在句子里都能表示某种时态。

在中文里,我们也有一些助动词可以用来表示时态,我同样用三个词作为例子来说明它们的用法。第一个词是“要”,表示“will,to be going to.”比如:“我要去北京。”(We are going to Beijing.)第二个助动词是“想”,表示“want”.例如:“我也想去北京。”(I also want to go to Beijing.)最后一个词是“在”,表示“to be doing something.”例如:“他在吃饭。”(He is having a meal.)就像我们上面列举的英文助动词一样,这些中文里的助动词同样可以表示某种时态。因此,虽然对于这两种语言的动词用法来说,不同是主要的,但是从这个角度来看,相似点也是存在的。

总体而言,英文里的动词是要根据不同的时态改变形式的,而在中文里,动词就只有一个基本形式,这个形式可以用于任何人称和时态。因此,不管是你“吃”,我“吃”还是他“吃”,“吃”这个动词可以没有变化,以一对百地用,也就是说,中文里是不用通过词形变化来体现这些不同的。

三、动词在两种语言里的否定形式

英文动词的否定形式是很复杂的。当早期近代英语时期简单的动词否定形式还广泛使用时,当代英语里却普遍要求用否定词加上助动词的方式来表示动词的否定。比如:“I go not”就是古时用法,而“I do not go”或“I am not going”则是当代英语习惯要求的表达法。但是根据上面的例子我们可以看出,不论是古时还是现当代的英语,动词的否定都是添加了另外的词。那就是说,如果我们要简单的归纳,英文动词的否定形式就是用否定词加助动词,而不是改变动词本身的形式。例如动词“likes”(喜欢)在句子“she likes music”(她喜欢音乐)的否定形式就是“she does not like music.”对于情态助动词来说,我们也同样是把否定词和它们放在一起来构成否定形式。比如“you may not have another cake.”(你不可以再吃一块蛋糕了。)

中文里动词的否定形式通常是由在动词前面加上“不”来完成的。比如:我不吃鸡。(I don’t eat chicken.)但是也有一个例外,就是动词“有”,它的否定是和虚词“没”组合在一起构成的,即“没有”,而不是“不有”,因此例句“我吃鸡”的否定句应该是“我没有吃鸡”(I did not eat chicken.)

通过上面的例子我们可以看出在中英文的动词否定方面是存在一些相似之处的。对于这两种语言来说,动词的否定都没有让动词本身的形式发生变化,而是通过加入某个词来表达动词的否定含义。

四、动词在中英文疑问句里的使用情况

英文里问句的基本结构很简单,通过使用助动词构成“助动词+主语+主要动词”的疑问模式。例如“Do you like chicken?”(你喜欢吃鸡吗?)对于用于一般现在时或一般过去时里的be动词,我们不需要使用助动词,只需要直接把be动词和主语的位置颠倒一下就行了。例如“Are you Chinese?”(你是中国人吗?)或“Were you at home last night?”(你昨天晚上在家吗?)

和英文不同,中文里有两种方式来形成问句。第一种是使用虚词“吗”,把这个词放在一个陈述句的句尾就可以把这个句子变成一个一般疑问句,不用对动词的形式做任何改变,也不需要改变主语和动词的位置。请看下面的例子:

陈述句:我吃鸡。(I eat chicken.)

疑问句:我吃鸡吗?(Do I eat chicken?)

第二种是用“动词-否定词-动词”或“否定词-动词”结构,这种结构可以看作是对上面一种否定方式的替换。它是通过在动词的前面加上“不”,然后再重复一遍这个动词来实现的,因为在中文里,“不”这个词可以用来否定绝大多数的动词,所以在一个含有某个动词加上其否定式的句子里,你可以直接用这个动词或是它的否定式来对这个问题进行回答。让我们看看下面的例句:

陈述句:我吃鸡。(I eat chicken.)

疑问句:我吃不吃鸡?(Do I eat chicken?)

再看“你懂不懂?”这句话,如果按字面翻译成英文就是“You understand not understand?”我们上面所提到的“有”这个词否定的特殊形式,在这里也同样适用。因此,对于“动词-否定词-动词”这个结构,“有”(to have)必须用否定词“没”,而不能用“不”,但是其余部分还是适用于这个相同的规则的。比如,“你有没有猫?”(Do you have a cat or not?),按字面顺序翻译成英文就是“You have not have cat?”

通过上面所陈述的在这两种语言里动词使用的四个方面的比较,我们可以看到中英文的动词在使用时的一些共通之处,了解这些相似点会帮助我们理解学习英文动的词用法时进行正面的联系和联想,减轻学习的负担,而掌握它们的不同之处又为我们避开混淆点,理清英语用法和规则提供了一定的帮助。

(作者单位:湖北工业大学外语学院)

责任编辑 向保秀

猜你喜欢
助动词中英文时态
从推量助动词看日语表达的暧昧性
超高清的完成时态即将到来 探讨8K超高清系统构建难点
助动词的用法
第35卷(2020年)A辑中英文总目次
过去完成时态的判定依据
本刊可直接使用的常用缩略语中英文对照表
维吾尔语助动词及其用法
语法学堂 助动词怎么"助"?
APPITA 2015年第2期中英文摘要
APPITA 2013年第4期中英文摘要