浅谈跨境电商背景下的商务英语翻译技巧

2024-01-20 09:22郝丹丹
校园英语·月末 2023年2期
关键词:跨境电商翻译商务英语

摘 要:伴随国际贸易活动的密切进行,利用电子平台完成支付活动的跨境电商,已成为推动当前经济发展的重要手段。由于进出口贸易活动的特殊性,对英语翻译的要求逐渐提高。商务英语在国际贸易活动中占有重要地位,本文通过介绍现代跨境电商英语翻译的要求,从词汇、句式等方面分析了翻译特点,并将翻译技巧拆分为三大部分,分别为商务英语中应用频率最高的产品标题、产品内容以及公司背景。通过对跨境电商商务英语不同工作内容的翻译技巧分析,帮助翻译人员形成思维转换模式,增强英语专业素养,以期对商务英语翻译工作起到助推作用。

关键词:跨境电商;商务英语;翻译;技巧

作者简介:郝丹丹(1983.07-),女,山西长治人,长治幼儿师范高等专科学校,讲师,硕士,研究方向:英语语言文学。

跨境电商主要是指在各种贸易关系中作为不同关境交易的主体,通过电子交易平台达成商务交易并进行支付与结算,不断将各个国家的货物进行跨境流通,以达成商品交易的一种国际贸易行为。在这种全新的商贸形态当中,跨境电商在极短的时间内表现出顽强的发展势头,在互联网快速发展的背景下,跨境电商的发展态势十分强劲。目前,我国跨境电商平台中,大部分商品的英文介绍并不规范,主要由机器翻译,整体连贯性较差。此外,在交易环节中相关翻译人员对于相关术语的翻译技巧掌握不够成熟,在工作中对于业务内容缺乏相应的英语翻译策略。

一、跨境电商英语翻译的要求

跨境电商基于互联网背景,在交易过程中对于商务英语的翻译技巧要求较高,如何让产品在纷杂的贸易市场中展现出独特的优势是商务英语翻译工作的重点。首先,商务英语翻译工作人员应具备较高的英语素养,以专业知识作为基础保障进行无障碍沟通。其次,翻译人员也需要了解跨境电商业务流程,对于客户服务、营销推广、产品平台操作等方面都应该十分熟悉,为贸易活动的展开作好铺垫。最后,商务英语的翻译不能脱离产品背后的文化基调,充分融合多元文化是翻译工作的精髓。

英语作为国际通用语言,在国际贸易中承担着表述产品质量、宣传产品信息等多重任务。翻译人员应以英语语言结构与英语文化为突破点,创新英语翻译模式,关注到具体语言环境下词汇与句式的翻译特点。此外,翻译工作不仅承担着传递商品信息的作用,还能促成贸易达成,与普通英语翻译相比具有更强的针對性与专业性。

二、跨境电商英语翻译的特点

在进行跨境电商英语词汇翻译时,在熟悉专业知识的情况下,需要按照专业规范对词汇进行术语翻译。通过查询电子商务英语翻译书籍或者借助金山词霸、翻译助手等网络查询软件与平台,找出常用译法,根据不同情境对词汇进行翻译。此外,还需要及时关注贸易类英文报刊,掌握新词、热词的不同译法。

(一)词汇翻译的特点

商务英语中的词汇主要分为专业词汇、复合词汇、缩略词。其中专业词汇是在语域变化下形成的特有词汇,在跨境电商领域中表现为简洁、易懂、语言凝练的特点。在涉及互联网、国际贸易、广告等方面,一些词汇呈现出较强的专业性,在翻译时需要按照规范进行翻译。例如:default bid( 默认竞价)、bullet point( 商品要点)、exchange rate(汇率)、returnless refund (不退款)等词汇。其次,在专业词汇的构成中,还包括许多普通词汇,在翻译时,需要明确特定含义,避免在特定语境下出现语义混乱。例如:review (评论)、visibility (曝光率)、electronic platform(电子平台)。复合词汇在跨境电商英语翻译中也有着重要地位,复合词主要由多个自由词组合而成,在跨境电商语境中,可以起到传达信息以及简化语句结构的作用,如名词与名词组合barcode label (条形码标签),名词与分词组合order processing(订单处理),形容词与分词组合free tracking(免费追踪服务)。此外,跨境电商英语翻译工作中经常遇到缩略词翻译,缩略词在语言表达上具有言简意赅的优势,在翻译中的使用频率呈增加趋势,其主要分为以下三种形式:截取部分组词的形式、将字母或者数字谐音化的形式、符号简化缩略的形式,如promo即促销,O2O即线上转到线下商业模式,%即百分比。

(二)句式翻译的特点

跨境电商英语翻译中句式以主动句、复合句、修辞句为主。跨境电商通过电子商务平台进行营销活动推广时,常常为了凸显交易双方的主体性而采用主动句,如“You will enjoy 30% off for the entire shop.”(您将享受全场7折的优惠折扣)。为了表现出夸张的语气,也经常使用主动句中的祈使句型,如“Don't miss the lowest price for Christmas.”(千万不要错过圣诞节最低价)。跨境电商英语中长难句的翻译较少,多采用结构简单、便于阅读的复合句,如“The e-commerce platform advertisement must first have keywords matching the search and meet the minimum relevance standard.”(电子商务平台广告首先必须有与搜索相匹配的关键词,并且符合最低相关性标准)。除此之外,在电子商务英语翻译时经常通过比喻等修辞方式直观地传递信息,利用修辞句式可以提高语言的感染力与表现力,如“The same is true for online brands, which will soon attract your attention”(线上品牌也一样,这些品牌很快就会引起您的注意)。

三、跨境电商英语翻译技巧

在跨境电商交易环节中,商务英语翻译主要集中于电子平台的产品网页翻译上,翻译内容主要包括以下三个方面:产品标题、产品内容以及出品公司简介。利用适当的翻译技巧,可以提升网页的浏览量,促进交易的达成。下面将从这三个方面分别阐述相关英语翻译技巧。

(一)产品标题的翻译技巧

电子平台网页中占据最为醒目位置的就是产品标题,产品标题翻译的好坏影响着交易量的高低。对于标题的翻译工作,可以利用关键字翻译、创新品牌翻译、修饰词翻译等技巧。首先,关键词可以简明扼要地传达出产品信息,突出产品优势;其次,对于跨境电商中的国际品牌,在翻译中通常采用汉语拼音的方式翻译,导致国内品牌在国际贸易中销量不佳的结果,通过创新产品品牌翻译,可以扫除消费者的语言理解障碍,进一步提升品牌竞争力;最后,在跨境电商交易平台,对产品标题添加特定修饰,也可以提高产品的浏览量与曝光率,如T-shirt(T恤)、V-neck(V领)等服装类词汇翻译,在翻译时需要突出产品的特点,如产品颜色、产品形状、产品材质等,选择适合产品的翻译技巧可以在跨境电商交易中起到提升销量的作用。值得注意的是,在翻译产品标题时应避免出现歧义,造成误解。

(二)产品内容的翻译技巧

当消费者通过跨境电商平台消费时,除了关注产品标题,还会重点关注产品内容介绍。因此,在跨境电商英语翻译中,对于产品内容的翻译也要给予重视。当前跨境电商商务平台对于产品的介绍通常采取图文并茂的宣传方式,此种方式可以从多个维度介绍商品信息,在翻译时需要注意将图文形式的优势扩大,多采用形象生动的语言,让消费者在浏览时脑海中产生商品的虚拟形象;其次,在翻译时应将产品属性表述清楚,以帮助买家按照自身需求在交易平台的大量信息中快速锁定需求产品,激发买家对于电商平台的购物兴趣,进一步刺激购买欲望,提高连单率;最后,跨境电商英语翻译工作中要规避中式英语的问题,以“情侣装”为例,正确的英语翻译为“Couple T-shirts ”,而经常被误翻为“Their T-shirts”。因此,在商务英语翻译中,译者不仅需要掌握基本的翻译知识,还需要具备文化意识,在翻译时考虑目标受众的思维方式、文化特点以及阅读习惯。

(三)公司背景的翻译技巧

在跨境电商贸易中,对于公司背景的介紹也是重要的翻译部分。目前,大部分跨境电商平台对于交易公司背景的英语翻译比较敷衍,形成了固定模式,没有将文化意识融入翻译中。如在介绍跨境电商公司背景时只关注成立时间、地点,而忽视了对于企业文化的翻译。跨境电商领域中不同公司具有不同的文化理念,在不同企业文化下形成的产品在设计理念、售后服务方面都不尽相同。在对公司的背景进行翻译时,不能仅展示品牌名称,还需要对公司背景进行调研,包括对公司创始人生平、公司成立时间线、产品设计师等信息进行全方位的了解,运用创新思维对公司背景信息进行翻译。如在电商平台中将创始人关联的公司、设计师设计的产品进行翻译展示,可以大大提高消费者的消费兴趣,提高成交率与连单率。通过将文化交流意识融入商务英语翻译中,可以提高交易双方的信任程度,达到互利共赢的结果。

四、跨境电商英语翻译的作用

跨境电商背景下的商务英语翻译,可以帮助电商平台进行合理选品以及优化营销,能够帮助电商平台细分市场。其次,跨境电商商务英语翻译还可以拉近买卖双方的关系。在现代企业发展过程中,增加客户粘性是提高成交率的关键。翻译人员提供标准规范的商务语言服务,可以帮助企业树立良好的形象,解决消费者的相关疑问,拉近企业与消费者之间的关系,实现提高客户黏性的目的。最后,跨境电商商务英语翻译工作还可以有效提高物流管理效率。由于跨境贸易的特殊性,在物流管理方面的风险性较高,国家之间物流管理标准各不相同,在进行清关运输、运费结算等相关环节,及时进行商务英语翻译可以节约商品在物流环节的周转成本。

五、结语

伴随时代的进步,科学技术的不断发展,全球经济一体化趋势明显,跨境电商平台的兴起为我国国际贸易带来新的发展方向,跨境电商贸易成为当前国际贸易中密不可分的一部分。在此背景下的商务英语翻译工作也应多元化、国际化,在进行商务英语翻译工作时,翻译人员应从词汇特征、句式特征、语言环境、文化差异等诸多维度整合英语翻译技巧,根据特定情境选择特定翻译方法,在跨境电商平台中提高商品销量。本文通过对跨境电商英语的翻译要求、翻译特点、翻译技巧、翻译作用等多方面进行分析,希望为相关英语翻译工作人员带来帮助,提高翻译人员跨境电商英语翻译水平。

参考文献:

[1]邹榕,蒋雷雷.跨境电商背景下商务英语翻译技巧研究[J].海外英语,2022(24):50-52.

[2]肖成章,潘冰冰.跨境电商商务英语翻译的问题与策略[J].英语广场,2022(35):3-7.

[3]马启航.跨境电商背景下商务英语翻译技巧分析[J].英语广场,2022(12):20-22.

[4]项西国.功能主义视域下的跨境电商英语翻译[J].安徽电子信息职业技术学院学报,2021(6):64-67.

[5]叶卜源.跨境电商英语词句特征及翻译[J].商展经济,2021(23):84-86.

基金项目:本文系2022 年度职业教育外语类课程与专业课程思政建设研究课题“幼师高专院校英语绘本教学思政设计实践研究”(项目编号:WYJZW-2022-20-0113)的研究成果。

猜你喜欢
跨境电商翻译商务英语
商务英语通用语研究:现状与反思
“任务型”商务英语教学法及应用
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
跨境电商与电子商务以及传统外贸电商的对比分析
河南郑州港区跨境电商发展的相关问题分析
“互联网+”背景下温州传统外贸制造业转型研究
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
基于图式理论的商务英语写作