英语背景留学生汉语形容词定语语序偏误分析

2023-12-05 19:27李雪琪李欣悦
公关世界 2023年19期
关键词:偏误分析对外汉语

李雪琪?李欣悦

摘要:随着我国国际中文教育事业的不断发展,在对外汉语教学过程中一些语用偏误不断显现,在母语为英语留学生的汉语学习过程中,与形容词相关的多项定语语序偏误出现频率较高。本文结合科德偏误的分析步骤,收集供分析的HSK书面表达中的语料,通过对偏误进行鉴别、对语料进行分类和分析,解释与形容词有关的多项定语语序偏误产生原因,并对该语言点的教学提出建设性建议。

关键词:对外汉语;HSK;定语语序;偏误分析

引言

面对留学生学习汉语出现的问题,需要进行多角度分类,通过对教学现状的分析,做出具有针对性的措施,系统的分析问题、解决问题。通过列举与形容词有关的多项定语错序实例,可以深入探讨多项定语语序教学中的不足,进而明确对外汉语语法教学的努力方向,使其成为研究语法偏误的参考。

一、多项定语语序偏误情况

以HSK动态作文语料库的语料基础,选择句篇检索中的“错句检索”,句型为“语序错误”,证书等级、作文分数、作文题目、考试时间、作文分数都选择“不限”,考生国籍依次选择美国、英国、澳大利亚、新西兰等国家,经过这些设定进行检索后,系统会显示汉语习得者在书面表达中的语序偏误语料:美国8条多项定语语序偏误、英国9条多项定语语序偏误、澳大利亚7条多项定语语序偏误、加拿大3条多项定语语序偏误、新西兰1条多项定语语序偏误。在检索出这些结果后,可以将其进行进一步细化为:多项定语中多个定语相互之间的排列顺序语序偏误、定中颠倒偏误以及结构助词“的”语序偏误,源于多项定语中多个定语间的语序错误,即多项定语成分间的偏误,包括与表领属词语、数量短语、形容词、动词有关的错序。

二、与形容词有关的多项定语错序分析

语序偏误分类以及统计结果表明,形容词的错序在多项定语成分间的偏误占比较大,主要包括形容词与名词之间的错序、形容词与数量词之间的错序,详情如下:

(一)形容词和表数量词语的错序:

形容词和表数量定语的错序,主要表现为两者组合顺序颠倒,即将形容词放在表数量词语之后,举例如下:

例1.大哥出生了以后,爸离婚了,和新的一个女人结婚,生了我。

例2.延续生命是最好的一种方法。

例1中“女人”是中心语,“新”“一个”是定语,“新”是形容词,“一个”是表数量的词语,形容词与表数量的词语进行组合时,表示数量的词语要放到形容词的前面,即“一个”应该放到“新”前,正确的说法为“一个新的女人”。例2中“最好的”和“一种”是定语,“方法”是它们所修饰的“中心语”,“最好的”是形容词,“一种”表示数量,因此“一种”应放在“最好的”前面,正确说法为“一种最好的方法 [1]。”

(二)形容词和名词组合语序错误:

形容词和名词组合错序,主要体现在名词性定语和形容词性定语语序颠倒,即将名词性定语置于形容词性定语前,举例如下:

例3.我们买了大量日本地道的小吃回家。

例4.孩子在一到六岁的时候,人体大脑的成长速度是最快的,也就是说很容易受到他们生活环境周围的影响。

例3中“地道”和“日本”是定语,“小吃”是中心语,“地道”是形容词、“日本”是名词,当形容词与名词组合时,形容词应放到名词的前面,即“地道”应放到“日本”前,正确的说法为“地道的日本小吃”。例4中“周圍的”、“生活环境”是定语,“影响”是中心语,“周围”是形容词,“生活环境”是名词短语,“周围”应该放到“生活环境”前面,正确的说法为“周围生活环境的影响[2]。”

(三)动词与形容词组合错序:

动词性定语与形容词性定语的组合错序,主要体现在形容词性定语与动词性定语位置颠倒,将形容词性定语放置于动词性定语之前,举例如下:

例5.孩子刚生出来之后,最多接触的人是父母,因此父母一定要给他们一个良好的榜样。

例6.综合“代沟”主要产生的原因,不离文化、年龄、教育、生活环境、沟通几个因素。

例5中“最多”和“接触”是定语,“人”是中心语,“最多”是形容词,“接触”是动词,当形容词与动词组合时,动词应该放到形容词的前面,正确的说法为“接触最多的人”。同理,例6中“主要产生的原因”应改为“产生的主要原因”。

(四)形容词和动宾短语的组合错序

动宾短语和形容词组合的错序,主要体现在将动宾短语类定语错置于形容词性定语前,举例如下:

例7.最好解决这个问题的办法是人们的合作。

例7中“解决这个问题”和“最好”是定语,“办法”是中心语,“解决这个问题”是动宾短语,“最好”是形容词,动宾短语和形容词组合时,动宾短语要放到形容词的前面,正确的说法为“解决这个问题的最好方法”。

三、对与形容词有关的多项定语语序错误进行分类:

(一)按偏误的严重程度分类

根据偏误的严重程度不同,可分为整体性偏误和局部偏误,整体性偏误涉及句子整体组织结构的错误(如误用句式、误用关联词语、语序颠倒等),局部偏误指某一次要成分的错误(如某些助词、冠词的误用等),多项定语语序错误属于整体性偏误。

(二)从语内或语际偏误角度分类

根据分类可以进一步分析,按照人们的习惯,将第二语言学习过程中,由于对目的语规则掌握不全面,或因错误推断而造成的偏误称为语内偏误;由于第一语言的干扰造成的偏误称为语际偏误[3]。探究与形容词有关的多项定语错序的偏误原因,可以发现这些语序偏误既有语内错误,也有语际错误,是一种综合作用的结果。

(三)从理解或表达偏误角度分类

一些学者认为,应当区分理解偏误与表达错误,造成理解偏误的原因,主要因为学习者对某一语法规则不够了解。通过查阅HSK动态作文语料库,能够发现学生在书写作文时,需要一定的反应时间,反映出以上偏误为理解偏误。事实上,学生对此语言点的理解存在很多不足,需要引起重视并及时纠正。

(四)从口语或书面语偏误角度进行分类

结合HSK动态作文语料库信息,站在口语和书面语视角审视,出现的语法错误属于书面表达中的偏误,其产生具有充分考虑时间,并在语言知识的监控下形成,这反映了学习者实际语言能力仍存在一定欠缺。

(五)从显性或隐性偏误角度进行分类

科德提出了显性偏误与隐性偏误的分类方法,前者指那些明显带有结构形式错误的句子,后者指语法虽然正确,但在一定语境或交际情境中,显得不恰当的句子。这种分类法强调不能只注重语言形式,要重视语言在交际中的使用,基于HSK进行收集的信息,有关形容词的多项定语语序偏误属于显性偏误。

四、与形容词有关的多项定语语序偏误产生原因

《对外汉语教育学引论》中介绍了母语负迁移、目的语知识负迁移、文化因素负迁移、学习策略和交际策略的影响、学习环境的影响等五种偏误产生原因。我们通过分析发现,与形容词有关的多项定语语序偏误的产生原因,主要有以下两种:

(一)母语的负迁移

汉语、英语的语法规则与思维方式具有很大差异,虽然母语为英语的留学生在习得汉语时,会套用汉语的语法规则,但仍受到英语语法规则及英语思维的影响,进而导致语法偏误的出现。

在HSK动态作文语料库中,语序偏误语料包含受母语负迁移影响,比如形容词和名词组合语序错误:上文例4错误说法为“受到他们生活环境周围的影响。”其中两个定语“周围”“生活环境”,同时修饰中心语“影响”,“周围”是表方位、处所的词,应放到“生活环境”这个名词修饰名词的短语前面。但按照英语的表达方式,这一句应该书写为“Affected by the living environment around them”,即“生活环境”在“周围”之前,这一类语序偏误的产生,明显是留学生受到英语中多项定语语序的影响,属于母语的负迁移[4]。

再如动词与形容词组合的错序:上文例5错误的说法为“孩子刚生出来之后,最多接触的人是父母,因此父母一定要给他们一个良好的榜样。”其中两个定语“最多”和“接触”,同时修饰中心语“人”,“最多”是形容词性定语,“接触”是动词性定语,当形容词定语与动词性定语组合时,动词应该放到形容词的前面,“接触”放到“最多”前。但按照英语的表达方式,则为后置定语修饰中心语的结构,这一句应该书写为“The person with the most contact.” “最多(the most)”放在“接触(contact)”的前面,例句出现的错误原因属于母语的负迁移。同理,在上文例3、例6中,偏误产生原因也为母语的负迁移。

(二)作为习得语的汉语本身具有复杂性

造成汉语多项定语语序偏误的原因,除了母语负迁移意外,留学生在汉语学习过程中,由于复杂的汉语多项定语语序规则,也是产生较多此类偏误的重要因素,主要有以下几种原因:第一,汉语词类较为复杂,留学生无法清晰、明确的分辨;第二,汉语词类活用现象复杂,留学生难以完全了解各类词所充当的成分;第三,在多个定语排列组合之后,留学生不能完全理解多个定语之间的逻辑关系;最后,有些汉语的多项定语语序规则过于灵活,不易掌握。

上文例1中“和新的一个女人结婚”,例2中“了结生命是最好的一种方法”,之所以属于错句,是因为将形容词定语放到了表数量的定语前。这种错误用法,在留学生中很常见,很可能是留学生对于“汉语中形容词放到名词前,对名词进行修饰”没有深刻理解,在这里将“一个女人”“一种方法”作为一个名词词性的整体,再用形容词进行修饰。也可能是因为留学生对多项定语语序规则掌握不足,运用不熟练,对“一种”“一个”数量词的辨析不到位。

五、对外汉语多项定语语序教学中存在的问题与建议

(一)对外汉语多项定语语序教学现存问题

1.教材编写不够完善

在现有教材中,对多项定语语序的讲解出现两种极端:一种是语言点的安排过于简单,学生无法进行深入学习;另一种是太过于专业化,虽然讲解系统且全面,但对于留学生而言却相对晦涩难懂,教师也无法将其作为授课依据,成为留学生和任课教师都的负担。

2. 教学中教师存在的问题

课堂教学是留学生学习汉语的最主要过程,教师的授课质量直接影响教学效果。留学生出现多项定语语序偏误现象,与教学过程具有密不可分的联系:首先,教师对教材的选取不当,没有对教材中的内容进行筛选,完全按部就班的将全部内容灌输给学生;其次,教师对学生的语言水平和学习状况了解不够,在综合班型的授课过程中,未能对每位学生进行有针对的辅导。

3. 学习过程中留学生自身原因

在汉语言就教学过程中,留学生自身也存在一定不足之处,需要引起重视并加以改正,例如学习动机较差,学习态度不够端正,不能自发地寻求较好的学习方法,无法对多项定语语序规律进行归纳总结,不能将进行对比分析,课后也不能及时进行复习等。对于留学生而言,汉语是一门外语,留学生在实际交际过程中,对不熟悉与未掌握的语言点进行回避,即使发现错误也没有及时作出改正。

(二)对多项定语语序教学的建议

第一,在教材编写方面,应将多项定语语序作为一个语法专题单独出现,引起学生及教师的重视,帮助学生将此语言点与实际语境相互结合,为学生进行高级写作打下坚实基础;在教材课后习题的设置中,加入HSK动态作文语料库中多项定语语序偏误的语料,使内容更求全面、更权威。

第二,教师授课应从难到易、循序渐进,以阶梯式教学方法,让留学生学会单一定语与中心语的搭配后,再进行各类定语排序组合修饰中心语的讲解。在进行语言点的练习时,应加强留学生语言能力的培养,使其深入了解汉英差异,注重多项定语语序在汉英中的对比分析,又要尝试灵活、创新的教学模式,避免联系过多导致课堂枯燥,避免出现留学生母语负迁移现象。任课教师要使用正确的教学方法,利用情景法、图片法、实物展示法等,彰显汉语言教学的科学性和灵活性,坚持进行课前小测试,了解留学生的真实学习情况,根据出现的偏误进行讲解,帮助留学生及时改正。

第三,正视留学生自身存在的问题,在教学中激发留学生的主动性与积极性,使其具有较强的学习动机,任课教师一旦发现语序、语法错误,要及时组织学生进行思考、反省与改正,使学生意识到母语对汉语学习的影响,积极探究汉英多项定语语序规则,对课程的重难点知识进行有针对地预习、复习,提升自身学习效果。

结语

我国在国际上的地位不断提高,越来越多的留学生来到我国学习,留学生能否正确使用与形容词有关的多项定语语序,最大困难在于母语的负迁移和汉语本身的复杂性。任课教师应正视出现的语序偏误等问题,在汉语形容词定语语序的教学过程中,不断收集、阅读更多相关语料,通过教学实践积累教学经验,提高自身汉语形容词语序素养,从而切实提升我国对外汉语教学水平。

本文系:1.2021年辽宁省教育科学“十四五”规划课题《辽宁高校教师的应急安慰话语能力提升研究》(项目编号:JG21DB304);2.2023年辽宁师范大学大学生创新创业训练省级立项项目《乡村振兴视野下——辽宁地域红色文化景区抖音平台微视频创作与推广》(项目编号:S202310165034)的研究成果。

參考文献:

[1]宋乐秀.英语母语留学生习得汉语多项定语的语序偏误分析[D].湖南.湖南师范大学硕士论文,2018.

[2]王瞻琪.汉英定中结构的对比分析[D].辽宁.辽宁师范大学硕士论文,2012.

[3]《对外汉语教育学引论》出版[J].世界汉语教学,2000(04):66.

[4]罗名佳.英语背景留学生汉语定语语序偏误分析——基于“HSK动态作文语料库”的研究[D].厦门.厦门大学硕士论文,2014.

(责任编辑:豆瑞超)

猜你喜欢
偏误分析对外汉语
外国留学生使用“把”字句的偏误分析及教学策略
从话题一焦点结构审视连动式中的偏误问题
文字学在对外汉语教学中的应用
国际汉语教学的理念方法
浅析对外汉语语法教学
浅谈基于HSK5级考试的对外汉语写作教学
汉法时态表达方式的异同及其对对外汉语教学的启发
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
动态助词“了”、“过”的对比分析与对外汉语教学
留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析