王殿雷
笔者到南京江宁织造博物馆参观,博物馆内红楼梦展馆有两块展板,一块是《燕市悲歌》,其中说:“约当壮年时,曹雪芹迁居西山正白旗旧驻地,过起隐居生活,着手著述《红楼梦》,‘十年批阅,五次增删。”另一块是《曹雪芹身世》,其中这样说:“家族的和个人的命运乖蹇,家境的和心境的辛酸落魄,激励曹雪芹‘批阅十载,增删五次,愤发著述《红楼梦》。”两处介绍文字均引用了《红楼梦》中作者自述其创作艰辛过程的文字,但都有错误——“批阅”应为“披阅”。
“披阅十载,增删五次”出自《红楼梦》第一回《甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀》:“后因曹雪芹于悼红轩中披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回,则题曰《金陵十二钗》。”
“披”有分开、打开、劈开之义,如披沙拣金、披荆斩棘。引申有分散、散开之义,如所向披靡。又引申有翻阅之义,如韩愈《进学解》“手不停披于百家之编”。“披阅”就是翻阅,翻开书阅读。
而“批”本指反手相击,引申指攻击、打击。还引申指批示、批语,又引申有评定、审定之义。“批阅”是阅读的同时加以批示和修改,如对下级的文件、别人的文章、学生的作业等写下意见或批语。如闻捷《海燕》:“他正批阅什么文件,看见我,立即迎上来和我握手。”
曹雪芹《红楼梦》书稿初成后,第一批讀者是他身边的亲友。例如脂砚斋和畸笏叟,他们边阅读,边赞赏,边提出修改意见。而曹雪芹则根据各亲友所提意见,一遍遍翻阅,对初稿中的故事情节做了很多增删和调整。“披阅十载,增删五次”不是虚言。
(从容摘自《咬文嚼字》2023 年第7 期,小黑孩图)