基于《量表》和《课标》的传记类语篇读写译一体化教学活动设计

2022-12-20 10:02唐书哲徐剑
中小学课堂教学研究 2022年12期
关键词:教学活动设计协同效应量表

唐书哲 徐剑

【摘 要】根据《量表》和《课标》的要求,文章围绕传记类语篇的文体特征,从人物、情节、主题三个方面设计读写译一体化教学活动。教学活动包括:第一,设计查找、叙述、翻译传主基本生平信息的阅读、写作和翻译活动;第二,设计理解语篇情节及其组织方式的阅读活动,按时间顺序组织情节的书面表达活动,英译包括事件起因、经过和影响的翻译活动;第三,设计理解传主经历与传主精神品格关系的阅读活动,通过传主经历塑造传主精神品格的书面表达活动,用传主经历塑造传主精神品格的翻译活动。教学活动设计要在语篇分析、材料选取等方面融入核心价值,要求学生使用课文中相关的表达、句型、结构和写作手法,提高语言在相似语境中的接触和使用频次。

【关键词】传记类语篇;读写译一体化;教学活动设计;协同效应

一、引言

读写一体化是基础学段英语教学和研究的一个重点和热点。它以语言学习中的频次效应和协同效应为理论基础,通过语言理解和产出的紧密结合,让学生在相似语境中增加语言接触的频次,通过高质量模仿提升语言能力和思维品质。研究表明,读写一体化教学能有效培养学生的语言理解和表达能力、想象力、创新思维能力,读后续写题型也具有较大的测试价值,对英语教学具有正向引导作用[1-3]。如果考虑到翻译与语言理解和表达的关系,即翻译需要将一种语言承载的信息用另一种语言表达出来[4],涉及理解和表达两个方面,那么翻译也是提升语言理解和表达能力的有效手段,能够在阅读和表达的基础上进一步提高语言接触和使用的频次。在实际教学中,翻译也常被用来训练学生的语言能力和跨文化沟通能力。无论从理论还是实践层面,翻译都可以整合进读写中,形成读写译一体化教学模式。

现有的读写一体化研究主要探讨读写一体化的理论支撑和教学实践以及读后续写的教学和测试价值,对语篇类型和核心价值的关注与融入不够。《普通高中英语课程标准(2017年版)》(以下简称《课标》)和《中国高考评价体系》(以下简称《体系》)都强调核心价值的培育,要求将核心价值融入教材和教学,并纳入高考内容。体裁教学法(GBTA,Genre-based Teaching Approach)认为,基于语篇体裁特征的教学能够帮助学生掌握相对稳定的、可以借鉴和依赖的语篇模式,提升学生的创新思维能力[5]。传记类语篇有着相对固定的文体特征和写作手法,比如通过传主的生平经历来塑造传主的性格特征和精神品质等。基于传记类语篇文体特征的读写译一体化教学能够帮助学生掌握传记类语篇的模式,提升他们传记类语篇的读写能力和用英语讲述优秀人物生平经历的能力。

本文以2019年人教版高中英语教材必修四第二单元的“A Pioneer for All People”一文为例,尝试提出一种基于核心价值培育和核心素养协同发展的读写译一体化教学方法。该方法围绕传记类语篇的文体特征、《中国英语能力等级量表》(以下简称《量表》)和《课标》的要求,按照读写译相结合的原则,将核心价值融入教学活动设计,帮助学生提升语言接触的质量和频次,从而提升学生的语言能力和思维品质,培养学生的核心价值。

二、《量表》和《課标》对传记类语篇的读写译能力要求

《量表》面向全国英语学习者,把学习者的英语水平从低到高分成9个等级,涵盖各学段英语学习者涉及的所有级别,可以指导教师围绕能力目标反向设计教学活动。《量表》中的一至四级大致与基础教育阶段相当[6],其中三至四级大致与高中阶段相当。《量表》在三至四级描述语中提到了对传记类语篇读写译等方面的能力要求。在表26“理解书面叙述”中,三级要求“在读简写版的人物传记时,能找出人物生平中的大事件”[7]35;四级要求“在读语言和情节简单的人物传记时,能理解主要内容”[7]35。在表43“书面叙述”中,三级要求“能简单叙述自己所经历的某件事,包括起因、经过和结果”[7]57。在表50“书面表达策略:执行(撰写)”中,四级要求“能按照时空顺序、主次关系等组织内容,以体现逻辑性”[7]64。表70“翻译书面叙述”中没有一至四级的要求,直接从五级开始,但在实际教学中,基础学段英语教学也经常用翻译来训练学生的语言能力。虽然五级没有明确提出传记类语篇翻译,但六级要求“能翻译语言简单的纪实性文本,再现原文事件经过”[7]90。

《课标》将传记类语篇视为记叙文语篇的一种,将阅读、写作、语篇知识等方面的要求与记叙文语篇的要求并置,比如“把握语篇中主要事件的来龙去脉”[8]36,“识别语篇中的时间顺序、空间顺序、过程顺序”[8]37;以文字形式描述个人经历和事物特征,概括经历和事实,传递信息[8]36-38;掌握记叙文语篇的主要写作目的和结构特征等。和《量表》相比,《课标》对记叙文的要求更为分散但也相对详细。事实上,传记类语篇属于记叙文,遵循记叙文的体裁规定,也包括人物、背景、情节、叙述视角、风格、意象、主题等要素,但又有其特殊性,如内容和传主的非虚构性、以时间顺序组织内容、主题与传主精神品格的相关性等[9]。传记类语篇读写译一体化教学的出发点之一就是传记类语篇特定的语篇模式。

《量表》的描述语直接或间接地对传记类语篇读写译能力提出了要求,为设计教学活动提供了参考,但有些地方需要注意。首先,《量表》对传记类语篇的要求放在记叙文语篇框架内,而《量表》本身是对中国学习者英语能力中宏观的描述,它对传记类语篇的读写译能力描述相对笼统,且相关描述语主要聚焦在情节方面,对传记类语篇的主题等其他方面缺乏描述。其次,《量表》对翻译能力的要求放在了较高的能力等级中,超出了基础教育阶段对应的一至四级,但基础教育阶段的英语教学也经常使用翻译训练学生的语言能力。最后,《量表》主要是面向中国英语学习者的能力要求,没有特别强调核心价值的培育。

传记类语篇的读写译一体化教学设计可以将《量表》与《课标》的要求结合起来,并结合实际教学情况将其细化,重视核心价值的有机融入,根据《体系》建构的核心价值指标体系,围绕传记类语篇的语篇模式,设计教学活动,培养学生的语言能力、思维品质和核心价值。

三、传记类语篇的读写译一体化教学活动设计

下面以“A Pioneer for All People”为例,围绕传记类语篇的人物、情节和主题设计教学活动,具体阐述传记类语篇的读写译一体化教学方式。“A Pioneer for All People”讲述了袁隆平院士献身杂交水稻事业的经历,塑造了他心系土地和人民、勇于挑战和创新、淡泊名利、甘于奉献的高尚精神品格。

(一)基于人物的读写译一体化教学活动设计

传记中的人物又称传主,一般是历史或现实中的人物,其基本生平是传记需要呈现的重要信息之一。教材中的传记往往使用某些特定的句型来呈现传主的出生地、出生时间、家庭背景、职业生涯等生平信息,如“be born in...”“work as...”等。《量表》和《课标》强调信息获取能力,要求能够从语篇中提取主要信息。围绕传主的生平信息设计读写译一体化的教学活动,让学生在获取生平信息的基础上,提取常用的相关句型,并进行具有针对性的写作和翻译训练,能够强化这些句型在相似语境中接触和使用的频次,提高语言学习的效率。

首先设计查找传主生平信息的阅读活动,请学生完成表格(见表1),提炼语篇在呈现传主生平信息时使用的句型。教师还可以对句型进行扩展,比如扩展“从事……”的句型:“devote oneself to.../engage in...”等。

接着设计介绍人物生平信息的段落写作活动,请学生在写作中使用在阅读活动中提炼的相关表达和句型。《课标》要求学生能够“根据表达的需要选择词汇和语法结构”[8]37。写作素材应当选取体现核心价值的优秀人物,如钱学森、王亚平、张桂梅等,他们能够以榜样的力量引领学生,帮助学生树立正确的价值观,培养优良品德,这是课程思政和创设相似语境的需要。比如,教师可以提供钱学森的生平信息(见表2),让学生运用所学的表达和句型进行写作训练。

写作中,相关表达和句型在相似语境中得到复现,提高了语言接触的频次质量,能够训练学生的迁移运用能力,实现读写能力的协同发展。在此基础上,教师进一步设计难度相当的翻译活动,让学生在语言转换的过程中强化理解和运用能力。比如,可以把航天英雄王亚平的生平信息作为翻译材料,请学生进行翻译,要求翻译时尽量使用课文中的表达和句型。

翻译原文:王亚平1980年出生于烟台,1997年参军,2013年被授予“英雄航天员”的荣誉称号。2018年在北京大学攻读心理学博士学位,从事心理学研究和飞行实践。由于她出色的心理素质和丰富的飞行经验,2021年10月王亚平被选中和翟志刚、叶光富一起执行神舟十三号载人飞行任务,成为首次进驻中国空间站的女宇航员。

基于传主生平信息的读写译一体化学习活动,能够围绕呈现传主生平信息的常用表达和句型进行有针对性和语境化的训练,提升学生语言接触的频次和迁移运用能力。体现传主高尚品格的材料又能对学生产生潜移默化的影响,培育学生的核心价值。

(二)基于情节的读写译一体化教学活动设计

情节指事情的变化和经过,是记叙文语篇最为突出的要素之一。传记类语篇的情节通常指向传主的经历,由那些能够体现传主性格特征和思想品质的事件构成,其组织方式通常是时间顺序。在“A Pioneer for All People”中,作者就是按照时间顺序组织袁隆平院士求学西南农学院、从事杂交水稻研究和推广等事件,并借此塑造他优秀的精神品格。《量表》和《课标》要求学生能够找出人物生平中的大事件,有条理地记叙人物成长经历中的重要事件,按照时间顺序组织内容。由于情节涉及内容较多,可以将阅读活动贯穿情节的各个方面,再围绕情节的某一方面来设计写作和翻译活动。

首先设计查找归纳袁隆平院士所经历事件的教学活动,帮助学生把握语篇的主要内容,理解事件与传主精神品格的关系,为基于主题的读写译一体化活动做好准备。比如,可以围绕语篇理解的“what”和“why”两个层面设计问题,要求学生尽可能用教材中的相关表述回答问题,增加语言使用频次。

Question 1:What did Prof. Yuan study at Southwest Agricultural College and why?

Question 2:What did Prof. Yuan do after graduating from college and why?

Question 3:What did Prof. Yuan do when he became wealthy and why?

Question 4:What was Prof. Yuans vision for the future of hybrid rice and why?

通過回答问题,学生能够把握语篇的主要情节和袁隆平院士的经历,理解作者是按照事情发展的先后顺序来组织情节的,理解袁隆平院士献身杂交水稻事业是出于对土地和人民的热爱。除了基本情节,《量表》和《课标》还要求学生能把握语篇中主要事件的来龙去脉,能叙述实践事件的起因、经过和结果。教师可以在学生掌握基本情节的基础上,聚焦袁隆平院士进行杂交水稻研究和推广这一核心事件,设计问题,帮助学生理解事情的起因、经过、结果,并学习这一事件的叙述模式。

Question 1:What was the challenging question faced by farmers and scientists concerning rice yields?

Question 2:What did Prof. Yuan think was the solution to the problem?

Question 3:What was the technical problem faced by Prof. Yuan in creating hybrid rice?

Question 4:What was Prof. Yuans response to the technical problem?

Question 5:What was the significance of hybrid rice developed by Prof. Yuan?

写作和翻译活动的设计可以围绕情节的两个方面分别展开,写作活动重点训练学生按照时间顺序组织传记类语篇情节的能力,翻译活动重点训练学生按照起因、经过和结果叙述事件的能力。写作和翻译活动同样要求学生尽量使用课文的表达和句型,以提高语言在相似语境中使用的频次。这样的设计思路也符合《量表》中“能翻译语言简单的纪实性文本,再现原文事件经过”的要求。写作和翻译活动同样要围绕优秀人物的经历选材,比如可以以陈薇和张桂梅的经历作为素材设计写作和翻译活动。

写作活动:请根据陈薇的经历,写一篇100词左右的人物小传,并标出课文中使用的表达和句型。

1966年,出生于浙江金华;

1988年,毕业于浙江大学;

1991年,获得清华大学硕士学位(masters degree);

1998年,获得军事医学科学院医学博士学位,从事微生物学(microbiology)研究工作;

2008年,负责汶川地震卫生防疫工作;

2019年,当选中国工程院院士;

2020年,带领专家组进驻武汉,抗击新冠疫情,投入疫苗(vaccine)研发;

2020年,被授予“人民英雄”(peoples hero)国家荣誉称号。

翻译活动:请把张桂梅老师创建华坪女子高级中学经历的文字翻译成英语,翻译过程中注意张老师创建华坪女子高级中学的原因、经过和影响,并在译文中标识出课文中出现的表达和句型。

1996年,丈夫因癌症去世后,张桂梅到华坪县教书。华坪县地处山区,很多女孩子因为家庭贫困而辍学,这让张老师很忧虑。为了通过教育改变这些女孩的命运,张桂梅于2008年筹资创办了华坪女子高级中学,专供家庭贫困的女孩子读书。张老师为华坪女子高级中学付出了巨大的努力,建校以来,已有近2000名学生从这里走进大学,毕业后做了教师、警察等。这些学生不仅改变了自己的命运,也在各行各业为国家和社会做出了贡献。2021年,张桂梅老师获得了“全国道德模范”荣誉称号。

基于情节的读写译一体化学习活动能够达成《量表》和《课标》对传记类语篇读写译的具体要求,让学生在相似的语境中接触并使用相关的表达和句型,理解并使用时间顺序的传记类语篇情节内容组织方式,学习按照起因、经过和结果的逻辑来叙述事件,练习翻译语言简单的纪实性文本,再现原文的事件经过,同时理解情节与传主精神品格的关系,为基于主题的读写译一体化学习活动打下基础。

(三)基于主题的读写译一体化教学活动设计

主题是语篇的中心意义,传记类语篇的主题与传主的性格特征、精神品格相关。作者往往通过传主的言行,尤其是传主面对事件时的态度、想法和选择来塑造传主形象,这也是传记类语篇的写作模式和目的之一。在“A Pioneer for All”中,作者通过袁隆平院士投身杂交水稻研究推广等事件,塑造他心系土地和人民、淡泊名利等精神品格。《量表》和《课标》要求学生能概括人物特点,掌握记叙文语篇的主要写作目的和结构特征。教师可以按照袁隆平院士面临的问题、做法及其所体现的精神品格这一逻辑设计表格,帮助学生理解作品的主题(见表3)。学生通过使用课文中的表达和句型,提高语言接触和使用的频次。

通过完成表格,学生发现袁老面对困难时的态度和选择折射了他心系土地和人民、勇于面对挑战、敢于创新、淡泊名利、热爱劳动、志存高远的优秀品格。引导学生发掘传主的优秀精神品质并受其影响和熏陶,也是培养学生核心价值的有效路径。《体系》建构了由政治立场和思想观念、世界观和方法论、道德品质和综合素质三个一级指标,理想信念、爱国主义情怀、以人民为中心的思想、品德修養、劳动精神等十个二级指标组成的核心价值体系,并将其纳入高考的考查内容[10]。“A Pioneer for All”涉及理想信念、爱国主义情怀、以人民为中心的思想、正确的世界观和方法论、品德修养、奋斗精神、责任担当、劳动精神八个二级指标。可见,通过对传记类语篇主题的开掘,学生会受到传主优秀精神品格的影响,并以传主为榜样,树立正确的价值观,培养优良品德。

写作活动的设计也要围绕事件折射传主精神品格的思路,让学生通过人物的选择来塑造其精神品格。比如,可以让学生查阅黄大年的相关资料,写一篇人物小传,重点通过他在英国享受优越生活和献身祖国科教事业之间的选择、事业和家庭之间的选择来塑造他心系祖国、淡泊名利、献身教育科研的优秀品质,尽量使用课文中的相关表达和句型。

翻译活动的选材也要注重事件和传主精神品格的关系,并选取体现优秀人物精神品格的材料。比如,可以选取“时代楷模”杜富国乐于助人的事件,让学生在完成翻译的过程中理解事件塑造传主品格的关系,通过榜样的引导,培养核心价值。

翻译活动:杜富国对自己抠,对别人却很大方。同组战友艾岩的父亲重病住院,他二话没说从银行卡里转出1.2万元给了艾岩,再去找朋友借钱来凑。当得知战友邹德能的父亲患了癌症,杜富国一边从余下不多的生活费里省吃俭用“抠”出500元,一边东奔西走呼吁大家为邹德能父亲众筹。在杜富国看来,无论是为战友挡雷还是筹款,都是应该做的。

这段材料通过杜富国在金钱上对战友和自己不同的态度再现了杜富国奉献他人的高尚品德,至少涵盖了《体系》中品德修养、责任担当、健康情感三个二级指标。基于主题的读写译一体化教学活动升华了学生对人物和情节的理解,提升了学生用事件塑造传主精神品格的能力,并让学生接受传主美德和积极价值观的熏陶,在形成英语学科核心素养的同时培养社会主义核心价值观,达成高中英语课程的总目标和具体目标。

四、结语

基于《量表》和《课标》的传记类语篇读写译一体化教学活动,围绕传记类语篇的核心要素和结构进行设计,具有内在联系和层次性。从传主的生平信息到传主经历的主要事件再到传主的精神品格,语篇解读的层次逐步深入。在完成阅读、写作和翻译的活动中,学生在相似语境中多次接触语言,通过语言接触量和重复率加强了学习过程中各要素间的联系[11],提高了语言学习的效果和质量。而语篇阅读分析和活动材料选择也注重思政元素的有机融入,能够实现学生优秀品德和核心素养的协同发展。

参考文献:

[1]王初明.互动协同与外语教学[J].外语教学与研究,2010(4):297-299.

[2]王初明.读后续写:提高外语学习效率的一种有效方法[J].外語界,2012(5):2-7.

[3]陈康.高考英语启用读后续写题型的效果验证研究[J].中小学外语教学(中学篇),2019(11):1-6.

[4]CATFORD J C. A linguistic theory of translation[M]. London:Oxford University Press,1965.

[5]秦秀白.体裁教学法述评[J].外语教学与研究,2000(1):42-46.

[6]刘建达.中国英语能力等级量表与英语学习[J].中国外语,2017(11):4-11.

[7]中华人民共和国教育部,国家语言文字工作委员会.中国英语能力等级量表:GF 0018—2018[S].北京:高等教育出版社,2018.

[8]中华人民共和国教育部.普通高中英语课程标准(2017年版)[M].北京:人民教育出版社,2018.

[9]辜也平.中国现代传记文学史论[M].北京:人民文学出版社,2018.

[10]教育部考试中心.中国高考评价体系[M].北京:人民教育出版社,2019.

[11]ELLIS N. Frequency-based accounts of SLA[C]//GASS S,MACKEY A. The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. London & New York:Routledge,2011.

(责任编辑:周彩珍)

猜你喜欢
教学活动设计协同效应量表
中国整体与区域居民收入周期的协同效应分析
“基于设计的学习” 在基础教育信息技术课程中的应用探究
基于童话载体的小学语文教学活动设计研究
小学语文教学中教学活动的设计与学生语文素养培养
矿区老年群体健身方式的协同效应分析
三种抑郁量表应用于精神分裂症后抑郁的分析
初中生积极心理品质量表的编制
共同配送协同效应评价体系构建
中学生智能手机依赖量表的初步编制
PM2.5健康风险度评估量表的初步编制